Примечания

1

ГУЛЖДС – Главное управление лагерного железнодорожного строительства.

Вернуться

2

МАРХИ – Московский архитектурный институт.

Вернуться

3

Чалятся всегда против течения, поэтому, когда идут по течению, разворачивают судно – «делают оборот».

Вернуться

4

«Пятьдесят восьмая» – политическая (преступления против государства) статья Уголовного кодекса РСФСР в редакциях 1922 и 1926 годов. Отменена в 1961 году. Так называли политических заключенных.

Вернуться

5

ОЛП – отдельный лагерный пункт.

Вернуться

6

Все это было предусмотрено Постановлением СНК СССР и ЦК ВКП(б). Только в северные районы Красноярского края «для использования на рыбных промыслах» привезли 23 000 немцев.

Вернуться

7

З/к – заключенный. В официальном документообороте использовалось как несклоняемое существительное, произносилось как «зэкá», с ударением на последний слог. В бытовой речи ударялось на первый слог и склонялось: зэк, зэка, зэку.

Вернуться

8

Лепила – доктор, врач, фельдшер (лагерный жаргон).

Вернуться

9

Третий оперативный (особый) отдел следил за политической благонадежностью и моральным состоянием заключенных, вольнонаемных и частей охраны. Выявлял госпреступления (измена, шпионаж, диверсия, терроризм), контрреволюционные организации и лиц, ведущих антисоветскую агитацию. Начальник 3-го отдела (по-лагерному – «кум») подчинялся не начальнику лагеря, но напрямую 3-му отделу ГУЛАГа (Главное управление исправительно-трудовых лагерей и колоний МВД СССР).

Вернуться

10

ВГС – временное гражданское строительство, ПГС – постоянное.

Вернуться

11

Туфта (жарг.) – обман, туфтить – обманывать, часто – прикидываться, что работаешь.

Вернуться

12

При выполнении плана на 150 процентов один день срока зачитывался как три. То есть за один год можно было «отсидеть» три.

Вернуться

13

Параша – обычно емкость для фекалий. В данном случае параша – непроверенный слух (жарг.).

Вернуться

14

Усатый – самая распространенная кличка Сталина.

Вернуться

15

ВОХР – военизированная охрана МВД.

Вернуться

16

Бочата – часы.

Вернуться

17

Марафет – кокаин или другое наркотическое вещество.

Вернуться

18

По воровским понятиям на кон вместо денег можно было поставить человека. Проиграв, поставивший должен был его убить. Если он отказывался, его убивали самого за нарушение воровского закона.

Вернуться

19

Мазýта – деньги.

Вернуться

20

МГА – Московская горная академия.

Вернуться

21

Крупные северные утки.

Вернуться

22

Ряж – бревенчатый сруб по типу колодезного, заполненный камнями. Этот пирс состоял более чем из тысячи таких «колодцев», и ставились они в ледяной морской воде.

Вернуться

23

Взмыры – вспучивание воды на поверхности из-за неровного дна и течения. Характерны для Енисея.

Вернуться

24

Балóк – небольшой жилой домик вроде сарая. На Енисее и сейчас торговые ларьки называют балками.

Вернуться

25

Альвеер – ручной насос для жидкостей с рукояткой-рычагом.

Вернуться

26

Гарманжа – склад, где хранилась провизия общего пользования (общекотловая, общий котел). От французского «garde manger». Взявший что-то на складе записывал это в книгу учета.

Вернуться

27

Металлическая обшивка, возвышающаяся над палубой. Собственно то, что обычно называется бортом.

Вернуться

28

Гак – буксирный крюк.

Вернуться

29

Идти корпусом – идти порожним, незагруженным судном.

Вернуться

30

Мерзлотник – подземное сооружение; здесь, в вечной мерзлоте – для хранения рыбы и мяса.

Вернуться

31

Олени-самцы сбрасывают рога каждую зиму. Весной рога начинают расти заново, в это время они неокостеневшие и покрыты шерстью.

Вернуться

32

Указ от 04.06.1947 года «Об уголовной ответственности за хищение государственного и общественного имущества», от 5 до 25 лет лишения свободы.

Вернуться

33

Шаять – тлеть, медленно гореть.

Вернуться

34

Мелкашка – нарезное оружие мелкого калибра (5,6 мм).

Вернуться

35

Бутор – вещи, снаряжение, пожитки.

Вернуться

36

Каларгон – расстрельный штрафной изолятор в Норильске.

Вернуться

37

Деляна, или делянка, – место, отведенное для заготовки леса.

Вернуться

38

Балан – бревно.

Вернуться

39

Металлическое ограждение вокруг винта.

Вернуться

40

Веревочная лестница.

Вернуться

41

Кабельтов – около 200 метров.

Вернуться

42

Брашпиль – лебедка (на «Полярном» – паровая) для поднятия и опускания якорей и натяжения тросов.

Вернуться

43

Смычка – якорная цепь длиной 25 метров. Длину цепи считают смычками.

Вернуться

44

Курья – залив.

Вернуться

45

Тузлук – крепкий соляной раствор.

Вернуться

46

«Лесными братьями» называли партизан, действовавших против советской власти (для них – власти оккупантов) на территории прибалтийских республик.

Вернуться

47

Кукан – веревка или ветка, на которую надевают рыбу жабрами.

Вернуться

48

Придурок (жарг.) – заключенный на административной должности (нарядчики, писари, бухгалтеры, старшие бараков), а также лагерная обслуга – хлеборезы, повара, кладовщики, заведующий ларьком, баней, пекарней, посылочной, врачи и фельдшеры.

Вернуться

49

Что, ребята, никак убежали? (укр.)

Вернуться

50

Они какого-то кума ждут с особого отдела. Говорят, вы беглые! (укр.)

Вернуться

51

Уходя в бега, особо циничные рецидивисты брали с собой одного «лишнего». Когда кончались продукты, его убивали и ели. На жаргоне это называлось «Уходить с коровой».

Вернуться

52

ШИЗО – штрафной изолятор.

Вернуться

53

Зимник – зимняя дорога по промерзшим топким местам.

Вернуться

54

Дорога, вымощенная деревом.

Вернуться

55

Полярная надбавка к зарплате выплачивалась по широте – в Ермаково она была десять процентов за каждый год работы – то есть через десять лет работы в тех условиях человек получал два оклада. В Дудинке десять процентов добавлялись каждые полгода. У заключенных никаких надбавок не было.

Вернуться

56

Деньги в те годы были большого размера, в половину тетрадного листа.

Вернуться

57

Пáузок – небольшое плоскодонное судно для мелководья или перевалки грузов с больших судов на берег.

Вернуться

58

Сплавная сеть не стоит на одном месте, ее растягивают поперек течения и сплавляют вниз.

Вернуться

59

Гагара – специальный поплавок для удержания сети в растянутом состоянии.

Вернуться

60

Корефан (жарг.) – друг, корефанить – дружить.

Вернуться

61

Многочасовой и многодневный допрос, когда следователи, сменяя друг друга, не дают подозреваемому спать.

Вернуться

62

Костеря – енисейское название небольшого осетра.

Вернуться

63

Вдоль тела осетра в несколько рядов идут жýчки – острые костяные наросты на шкуре.

Вернуться

64

Плотная хлопчатобумажная куртка с капюшоном, защищающая от энцефалитных клещей.

Вернуться

65

Шуга – кристаллы льда, возникающие от переохлаждения воды перед ледоставом.

Вернуться

66

Актировать – составить акт (подписывался лагерным и производственным начальством) о невозможности наружных работ по причине, например, сильного мороза.

Вернуться

67

ФЗУ – школа фабрично-заводского ученичества. С 1940 по 1953 год в школу принималась и мобилизовывалась молодежь 14–18 лет для обучения рабочим специальностям. За побег давался срок.

Вернуться

68

Самоохрану набирали из заключенных-малосрочников. Они стояли на вышках с оружием. Надзирателями и в конвой их не ставили, чтобы не было контакта с другими заключенными. Жили они за зоной в отдельном от солдат бараке. Шли туда подловатые, не ужившиеся в зоне или желающие выжить любой ценой. За подстрел нарушителей им на полгода уменьшали срок. Самоохрану презирали и солдаты, и заключенные. Это был синоним подлеца.

Вернуться

69

Человек, сознательно причиняющий себе увечье, чтобы не работать в тяжелых условиях.

Вернуться

70

ЧТЗ – так, по имени Челябинского тракторного завода, называли обувь, подошва которой изготавливалась из старых автомобильных покрышек. Была широко распространена в лагерях.

Вернуться

71

Письма отправлялись через вольных друзей мимо лагерной цензуры обычной почтой.

Вернуться

72

Заключенный в зоне (или на этапе) мог быть одет как угодно. За зоной – только в казенном! Наличие на нем какой-либо гражданской одежды могло быть расценено, как попытка (подготовка) побега.

Вернуться