Сноски

1

Авл Геллий «Аттические ночи», книга XVII, глава 19. Перевод А. Г. Грушева и О. Ю. Бойцовой. Здесь и далее – примечания переводчика, если не указано иное.

Вернуться

2

Источник притчи – речь софиста Продика. Ксенофонт в «Воспоминаниях о Сократе» излагает эту историю устами Сократа, который ссылается на Продика.

Вернуться

3

Кантата И. С. Баха «Геркулес на распутье» (1733). Прим. ред.

Вернуться

4

Джон Адамс – первый вице-президент (1789–1797) и второй (1797–1801) президент США. Прим. ред.

Вернуться

5

«Задумай подлинно существующее благо, ну вот благоразумение, здравомыслие, справедливость, мужество…» (Марк Аврелий «Размышления», 5.12. Перевод А. К. Гаврилова).

Вернуться

6

Это вторая книга. Прим. авт.

Вернуться

7

Джон Стейнбек «Дневник романа: Письма о романе “К востоку от рая”» (1969).

Вернуться

8

Аристотель «Никомахова этика», книга II. Перевод Н. В. Брагинской.

Вернуться

9

Публилий Сир – римский поэт I века до н. э.

Вернуться

10

Temperantia и moderatio – латинские термины для умеренности. Софросюне (σωφροσύνη) – греческая концепция умеренности. Энкратия – термин Аристотеля, буквально означающий «быть во власти над самим собой». Маджхимапатипада – срединный путь, указанный Буддой. «Чжун юн» («Учение о середине», буквально – «срединное и неизменное») – китайский конфуцианский трактат. Васатыйя – исламский принцип умеренности.

Вернуться

11

От др.-греч. ἀκρασία («слабость, слабоволие») – иррациональное совершение поступка, который самому человеку не кажется правильным.

Вернуться

12

В 1954 году суд признал незаконным раздельное обучение белых и черных детей, однако во многих местах этому решению не подчинились. В 1957 году губернатор штата Арканзас распорядился окружить школу в г. Литл-Рок, чтобы не пропустить в нее девять чернокожих учеников. Толпа белых запугивала детей, и они несколько недель вынужденно провели дома. Мэр обратился к президенту, и Эйзенхауэр приказал ввести в город войска. В течение двух месяцев десантники сопровождали детей в школу и охраняли их. Вся девятка получила образование, хотя в школе их продолжили травить и после ухода солдат.

Вернуться

13

Пр., 16:32.

Вернуться

14

Луций Анней Сенека «Нравственные письма к Луцилию», 90.34. Перевод С. А. Ошерова.

Вернуться

15

Марта Грэм (1894–1991) – американская танцовщица и хореограф.

Вернуться

16

«Но усмиряю и порабощаю тело мое, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным» (1 Кор., 9:27).

Вернуться

17

Бейб Рут (1895–1948) – один из величайших бейсболистов в истории.

Вернуться

18

Лу Гериг (1903–1941) – выдающийся бейсболист, за выносливость получил прозвище Железный Конь.

Вернуться

19

Финальная серия игр в Главной лиге бейсбола (сейчас – до четырех побед).

Вернуться

20

Два матча в один день между теми же соперниками.

Вернуться

21

Хоумран – удар, после которого бьющий игрок сумел пробежать все базы. Гранд-слэм – хоумран в ситуации, когда все базы заняты игроками нападающей команды (в этом случае команда получает сразу четыре очка).

Вернуться

22

Достижение отбивающего. RBI (run batted in) – количество очков, которое заработала команда после удара отбивающего (бэттера).

Вернуться

23

Примерно 6,35 кг.

Вернуться

24

В оригинальном рассказе Диогена Лаэртского речь идет исключительно о бедности, а не о стойкости. «А однажды, когда он вел молодых людей смотреть на зрелища, ветер сорвал с него плащ и все увидели, что на нем даже нет рубахи; за это афиняне наградили его рукоплесканиями и стали дивиться ему еще больше» (Диоген Лаэртский «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов». Перевод М. Л. Гаспарова).

Вернуться

25

Кражей базы называется перемещение игрока атакующей команды на следующую базу без удара бьющего, для чего нужна высокая скорость.

Вернуться

26

Уличная игра, похожая на бейсбол.

Вернуться

27

Ради продления серии клуб и Гериг все же иногда прибегали к уловкам. Однажды он не мог играть из-за болей в спине и вышел не на своей позиции, после чего игрока тут же заменили; игра при этом пошла в зачет. Был случай, когда Гериг подхватил грипп, и руководство Yankees отменило ближайший матч под предлогом якобы ожидающегося дождя.

Вернуться

28

Джо Ди Маджо (1914–1999) – один из наиболее выдающихся игроков в истории бейсбола.

Вернуться

29

Иннинг – период бейсбольного матча. Обычно в матче девять иннингов, и в каждом команды играют по разу в нападении и в защите.

Вернуться

30

В пятом иннинге третьей игры Мировой серии против Chicago Cubs 1 октября 1932 года Бейб Рут, игравший за Yankees, показал, куда пошлет мяч, и сделал хоумран. Жест зафиксирован на пленке, однако смысл его неизвестен: Рут сначала заявил, что дал понять скамейке противника, будто у него есть удар в запасе, однако со временем стал рассказывать, что показывал направление удара, и все сильнее расцвечивал эпизод, который в итоге превратился в легенду.

Вернуться

31

Страйк – ошибка бэттера. После трех страйков бэттер выбывает из игры – это страйк-аут.

Вернуться

32

Удар, после которого бэттер перемещается сразу на третью базу.

Вернуться

33

«Никогда не сдавайтесь!» – одна из знаменитых речей У. Черчилля, произнесенная 29 октября 1941 года. Прим. ред.

Вернуться

34

Тони Моррисон (1931–2019) – американская писательница, лауреат Нобелевской премии по литературе (1993). Прим. ред.

Вернуться