Примечания

1

Блюзовая песня, посвященная Великому наводнению на Миссисипи 1927 года – одному из самых разрушительных наводнений в истории США. Получила всемирную известность в переработке группы Led Zeppelin. (Здесь и далее – прим. пер.)

Вернуться

2

Имеется в виду температура по Цельсию и по Фаренгейту.

Вернуться

3

Госпожа (голл.).

Вернуться

4

Детская сказочная книга Элвина Брукса Уайта (1952), дважды экранизированная. В США считается классикой детской литературы. Один из главных героев книги – симпатичный поросенок Уилбур.

Вернуться

5

Земельные наделы, выделенные индейским семьям согласно Акту Дауэса (1887). Индейцы, соглашавшиеся выйти из племени и поселиться на предоставленном им земельном участке, получали гражданство США. Закон был призван разрушить племенной строй и традиционный образ жизни индейцев, побудить их заняться сельским хозяйством и ассимилироваться в американское общество.

Вернуться

6

Американская биотехнологическая компания, предоставляющая частным заказчикам услуги генетического тестирования.

Вернуться

7

Моногород, сложившийся вокруг Техасского аграрно-механического университета, одного из крупнейших учебных заведений США.

Вернуться

8

Американская полуавтоматическая винтовка, является штатным вооружением в армии и в полиции.

Вернуться

9

Граница между штатами Пенсильвания и Мэриленд, символическая граница между американским Севером и Югом.

Вернуться

10

Инвазионный вид муравьев, распространенный по всему миру. Очень многочисленны, обладают сильным жалом и ядом, действие которого схоже с ожогом – отсюда их название.

Вернуться

11

Свинья одомашненная (лат.).

Вернуться

12

Ваше величество (голл.).

Вернуться

13

Боевой танец мужчин маори, во время которого танцующие топают ногами, бьют себя в грудь, издают ритмичные выкрики и высовывают язык.

Вернуться

14

Авиаспоттинг – хобби, состоящее в наблюдении за самолетами.

Вернуться

15

Субэтнос, проживающий в штатах Луизиана и Техас, франкоканадцы по происхождению.

Вернуться

16

Традиционное название «Голландия» («Лесная земля») относится к «сердцу» страны, двум старейшим провинциям на западе Нидерландов. Нидерланды («Нижние земли») – официальное название страны в целом. В наше время власти Нидерландов стремятся прекратить использование названий «Голландия» и «голландский», поскольку считают, что в сознании иностранцев эти названия тесно связаны с «кварталом красных фонарей» и доступными наркотиками и создают стране дурной имидж.

Вернуться

17

Принятое в США и Канаде название водной системы, расположенной между юго-западной частью канадской провинции Британская Колумбия и северо-западной частью американского штата Вашингтон.

Вернуться

18

Человек, воспринимающий мир через тактильные ощущения и движение; «человек действия», которому надо везде самому побывать и все потрогать.

Вернуться

19

Святой (англ.).

Вернуться

20

Имя (англ.).

Вернуться

21

Царствующая династия в Нидерландах. Название «Оранский» происходит от средневекового княжества Оранж, которым владели предки нидерландских королей. Отсюда же и национальный цвет Нидерландов – оранжевый, который будет упоминаться далее.

Вернуться

22

Первое нефтяное месторождение, открытое в Техасе в 1901 году.

Вернуться

23

Конституция (голл.).

Вернуться

24

Техасский университет в Остине.

Вернуться

25

Буквально «водное бедствие» (голл.).

Вернуться

26

Бо Диддли – певец и гитарист, один из отцов рок-н-ролла; Бо Шембехлер – известный игрок в американский футбол; Бо Джексон – знаменитый бейсболист.

Вернуться

27

«Кейстоунские копы» – немой комедийный сериал, шедший в США в 1912–1917 годах и широко известный в англоязычном мире. В центре сериала комические полицейские, которые везде появляются толпой и из-за глупости и недостатка координации мешают друг другу.

Вернуться

28

Название означает «серный порт».

Вернуться

29

Кусочки особым образом высушенного вяленого мяса, традиционная закуска в странах Северной Америки.

Вернуться

30

Прозвище Нового Орлеана.

Вернуться

31

Индийское слово «акхара» многозначно: это может быть религиозная секта, воинский отряд, школа боевых искусств или, как здесь, место для тренировок.

Вернуться

32

«Сахарная страна» (англ.).

Вернуться

33

Каджунское национальное блюдо, густой суп, в котором сочетаются самые разные ингредиенты.

Вернуться

34

Генерал Улисс Грант – герой Гражданской войны в США, возглавлявший армию северян, впоследствии президент США.

Вернуться

35

Прозвище штата Техас.

Вернуться

36

Тропический циклон, вызвавший катастрофические наводнения в юго-восточной части Техаса в августе 2017 года.

Вернуться

37

Проект MOSE (акроним от итал. Modulo Sperimentale Elettromeccanico, Экспериментальный электромеханический модуль) – технический проект, начатый в 2003 году и предназначенный для защиты от наводнений Венеции и других населенных пунктов на побережье Венецианской лагуны в Италии. Его завершение многократно откладывалось из-за сопротивления «зеленых» и других политических сил, которые сопоставили стоимость постройки, управления и поддержания защиты с гораздо меньшими затратами на альтернативные системы, которые для решения похожих проблем задействовали другие страны (Нидерланды и Англия). С 2020 года система MOSE успешно применялась более 30 раз.

Вернуться

38

«Гольфстрим Аэроспейс» (англ. Gulfstream Aerospace Corporation) – американская авиастроительная корпорация, специализирующаяся исключительно на сегменте административных реактивных самолетов (бизнес-джетов).

Вернуться

39

Механизм монетизации имеющегося жилья, при котором владелец отдает свое жилье под залог на условии, что после его смерти оно отойдет банку. Обратная ипотека в США изначально была введена как целевая программа поддержки малоимущих пенсионеров.

Вернуться

40

Home Equity Line of Credit – программа кредитования под залог дома, чаще всего с целью его ремонта.

Вернуться

41

Закусочная на колесах, предлагающая мексиканскую еду, популярный символ юго-запада США.

Вернуться