Продолжение от 27.02.

Заодно обратилась к Людской магии, решив не тревожить Нерис. Понимала, что она потрудилась на славу – не дала нам разбиться, унеся на своих крыльях прочь от похотливого Ардена и его мерзавца-отца.

Ну что же, пусть от Дарионов я улетела довольно далеко, зато здесь, внизу, сразу же столкнулась с похожей ситуацией. Потому что на меня глядел маленькими поросячьими глазками Джейми, но в них я видела похотливый огонек.

Такой же, как у младшего Дариона.

Пожилой рыбак окинул меня оценивающим взглядом – но уже не лежавшую обессиленно на палубе, а севшую и попытавшуюся одернуть мокрый подол. Я старалась натянуть его посильнее, но при этом понимала, что вымокшее платье полностью прозрачное.

И взгляды, которые кидали на меня рыбаки, не сказать, что мне нравились.

Можно, конечно, было приложить этих двоих магией, после чего вышвырнуть их за борт, если они не поймут с первого раза. Но мне очень хотелось очутиться на берегу, а одной с этим суденышком было не справиться.

Под парусами ходить я не умела – не было такого курса в Академии Астейры, – да и жизнь меня ничему подобному не научила.

Поэтому с рыбаками стоило договориться.

– Я вам заплачу, – кашлянув, сказала им. – У меня достаточно денег.

Тут оба уставились на мой браслет, как назло засверкавший бриллиантовым светом в лучах заходящего солнца.

Отец и сын переглянулись, и теперь на их лицах я видела немного другое выражение. Если Джейми смотрел на меня со смесью вожделения и жадности, то его отец ограничился одной лишь жадностью.

– Ну, кхе-кхе… Такая оплата нам подойдет! – произнес пожилой рыбак. – Правда, Джейми хочет и кое-чего другого. Парень он у меня застенчивый парень, и на берегу с девицами у него не ладится, а ты ему понравилась. Так что…

– Даже и не думайте, – сказала я. – Ваш Джейми мне не подходит, и он нисколько мне не понравился. Да и браслет за небольшую прогулку под парусами отдавать я не собираюсь. Слишком уж щедрая оплата, так что…

Высказать свои условия я не успела, потому что старший повернулся к Джейми:

– Держи ее! – приказал тому и двинулся ко мне, явно собираясь отобрать браслет, а потом отдать «выловленную русалку» своему сыну. Пусть позабавится, раз уж на берегу он такой застенчивый и с девицами, которые в своем уме, у него не ладится.

Я вздохнула, после чего, подскочив на ноги, активировала простейшее воздушное заклинание.

Джейми снесло первой же ударной волной, его отца – второй. Затем, когда тот поднялся и схватился за багор, – третьей.

– Теперь я расскажу вам, как все будет, – заявила я им, а вокруг моих ладоней вились зловеще-красные вихри.

На самом деле они были Воздушными, потому что подпалить что-либо на лодке ненароком я не собиралась, а зловеще-красный цвет я добавила с помощью иллюзорной магии.

Для пущего эффекта.

– Неужели магичка-а-а, – с сожалением протянул пожилой моряк.

– Ну уж кого выловили, того выловили, – пожала я плечами. – Не вздумайте дурить, тогда я вас не трону! Наоборот, как и обещала, заплачу за свое спасение звонкими монетами. Но для этого мне нужно попасть в город, где я бы хотела заложить вот эту вещь, – и снова показала моряку свой браслет. – Она довольно дорогая, но…

Уверена, в их сети время от времени попадались разные диковинки – может, артефакты древних войн или же упавшие с пролетающих по небу островов вещицы.

И несли свои находки рыбаки вовсе не в магистрат, а сдавали кому-то, кто занимался скупкой всякой всячины и привык не задавать при лишних вопросов.

Такой человек мне и был нужен. А заодно новая одежда – простая и чистая, чтобы не привлекать к себе внимания.

– Кто вы, госпожа? – осторожно спросил у меня пожилой моряк, тогда как Джейми, похоже, не отличавшийся впечатляющими мыслительными способностями, смотрел на меня, как ядовитый паук из банки.

Словно хотел покусать за то, что я ему не досталась.

– Это неважно, – отозвалась я. – Единственное, что вы должны знать – то, что я заплачу за вашу помощь.

Деваться им было некуда, но поторговаться они были не прочь и начали это делать, стоило им повернуть свою лодку к берегу. После этого пожилой моряк – звали его Томас Болдвин – сразу же принялся громко сетовать на то, что из-за меня они вернутся домой без улова.

– Вообще-то, у вас заполнена половина трюма, – намекнула я, на что мне резонно ответили: ну да, так и есть, но всего лишь половина.

А должен быть полный трюм.

– А давайте я спалю вашу лодку? – сказала ему. – И тогда заполнять будет нечего.

Именно так – перебрасываясь едкими фразами и время от времени ловя на себе шарящие взгляды Джейми, которому я не досталась, – мы добрались до берега. До рыбацкой деревушки Малые Крючки, где стоял дом семейства Болдвинов, куда меня и отвели.

Дородная и сварливая жена Томаса не сказать, что встретила меня с энтузиазмом. Сперва отходила мужа тряпкой, узнав, что вместо улова они с Джейми вытащили из океана «русалку».

Затем уставилась на меня и тут же на глаз определила, кто я такая.

Заявила, что я – девица самого легкого поведения, поэтому меня и собирались утопить. Вышвырнули с корабля, когда я стала никому не нужна, но я все-таки выплыла…

Поток ее речей остановил Томас Болдвин, сказав, что я хорошо заплачу за свое спасение.

– Ага, держи карман шире! – взвилась его жена. – Заплатить она может только одним!

– Нет, этим расплачиваться я не стану, – я едва удержалась от смешка, на что Джейми взглянул на меня с сожалением. – Вместо этого я дам вам за ваши старания деньги.

И показала браслет, после чего добавила, что отнять его у меня, а потом спрятать мой труп у них не получится, потому что я – магичка.

Дракон я или нет – это неважно. Важно то, что мне нужна нормальная одежда, а эту тряпку, которую Дарионы посчитали платьем, я сразу же сожгу, едва обзаведусь чем-нибудь приличным.

И я обзавелась.

Мне принесли серое с глупыми оборками платье, похоже, хранившееся еще с поры стройной юности миссис Болдвин, но намекнули, что стоит оно очень и очень дорого.

Как антиквариат.

Платье болталось на мне словно одежда на пугале, но ничего другого предложить семья Болдвинов мне не могла, все остальное было бы совсем уж огромным. Затем меня усадили на телегу, на которую Джейми к этому времени успел загрузить дневной улов, накрыв его соломой.

И мы поехали.

Томас правил лошаденкой-доходягой, вслух мечтая, как на мои деньги он купит еще двух, и тогда-то они заживут. Джейми сидел позади и сопел всю дорогу мне в спину. Наверное, предавался мечтам, а заодно не отказался бы потрогать меня руками, но я накинула на себя защитное заклинание.

Дорога до города в центре острова Итлок заняла у нас минут сорок. Большую часть пути мои сопровождающие молчали, да и у меня нашлось время подумать, поглядывая на то, как алый диск солнца тонул в вечернем бирюзовом океане.

Наконец впереди показался большой город, окруженный крепостной стеной. Его ворота были распахнуты, и до груженой рыбой одинокой телеги никому дела не оказалось.

Уже скоро мы остановились возле большого каменного дома. Там я встретилась со скупщиком – краденого или найденного, об этом спрашивать я не стала, да и ему посоветовала продать мой браслет подальше от острова.

Потому что он вцепился в украшение, как краб, заявив, что даст мне за него приличную сумму.

Деньги я получила, причем даже больше, чем рассчитывала. Треть отдала семье Болдвинов за их сомнительные старания, после чего они укатили вместе с рыбой и своими мечтами.

Вскоре их телега скрылась за поворотом, и я осталась одна.

На незнакомом острове, в незнакомом городе, сжимая в руках знакомые мне купюры с портретом короля ТалМирена.

План у меня был простой – мне нужно попасть в столицу и успеть на Турнир Десяти Островов, но при этом не угодить в сети Дарионов. Я искренне надеялась, что они посчитали, будто бы я в отчаянии сбросилась со скалы.

Но дело в том, что Арден хорошо меня знал, и уже скоро мог сообразить, а затем сказать своему отцу, что тяги к самоубийству в моем характере не имеется. Заодно вспомнить, что я – отличная магичка.

Браслет, блокирующий магические потоки, я сняла. Его обязательно найдут в моей каморке и могут решить, что я попробовала сбежать.

Как именно? Уверена, Дарионы сломают над этой загадкой голову, потому что летающих островов, на которые я могла бы пробить портал, поблизости не было.

Но эти два дракона из упрямства могли обыскать и остров внизу. Да, Итлок, в центре которого я стояла, размышляя о том, что мне делать дальше.

Для начала не помешало бы дождаться утра, что я и сделала, сняв номер в жуткой дыре рядом с рынком. Решила, что если меня и начнут искать, то, скорее всего, рано утром, и уж точно не в таком месте, так что я могу даже немного поспать.

Правда, по мне сразу начали бегать то ли тараканы, то ли клопы, так что пришлось вспомнить заклинания с начальных курсов и избавиться от насекомых в каморке, которую здесь ошибочно называли комнатой на сдачу.

Я даже поспала – правда, урывками, – и в каждом из снов мы с Нерис снова и снова неслись над океаном, уже намного лучше справляясь с маневрированием и куда увереннее держась в воздухе.

Когда я в очередной раз проснулась на рассвете, то подумала – может, таким образом Нерис обращалась к памяти предков? Через сон вспоминала драконью науку, которая жила у нее глубоко внутри?

Спросила об этом у потягивавшейся Нерис, но ничего путного ответить она мне не смогла.

Лишь то, что наконец-то увидела все, что было у меня в памяти, начиная чуть ли не с моего рождения. Зато про свою память предков драконица ничего не знала.

"Это очень заманчиво, – заявила я, – потому что я сама ничего из раннего детства не помню. Только отрывистые картинки".

Часть из которых я бы не отказалась забыть навсегда.

«Я могу тебе обо всем рассказать, – отозвалась Нерис, – но там мало интересного. Кажется, в раннем детстве ты только и делала, что спала и ела.

«Как и ты, – усмехнувшись, напомнила ей. – Ты была еще та засоня!».

Но она и не думала на меня обижаться, особенно за правду. Вместо этого мы решили позавтракать, но не в этом ужасном месте, где тараканов было так много, что они буквально протоптали себе дорожки на полу.

После еды я направилась к причалу, где купила себе место на торговом судне, отходившем на соседний остров в полдень. И плыть туда было два дня.

– Только не опаздывайте, мисс! Ждать мы никого не станем, – предупредил меня капитан.

– И не надо, – отозвалась я.

Потому что на этом корабле я никуда не собиралась, но решила таким способом запутать следы.

Следующим шагом был скоростной лифт, который, как я выяснила по выгоревшей на солнце карте возле станции, связывал Итлок с другим парящим островом, под названием Мистл. Протяженность трассы до Мистла была огромной, стоил билет тоже прилично, а лифт ходил всего лишь два раза в день.

Ну что же, я разорилась еще и на поездку в полдень, выложив приличную сумму, хотя трястись в железной коробке, раскачиваемой всеми ветрами, даже и не планировала. Не могла отделаться от чувства, что я если буду заперта в железной банке на огромной высоте, то не смогу защититься от Дарионов, если те все же за мной явятся.

Как и на корабле – с него тоже толком и бежать некуда.

Вариант у меня оставался только один – убраться с острова своим ходом. Вернее, на собственных крыльях.

«Смотри внимательно и постарайся запомнить, – говорила я Нерис, разглядывая карту. – Сейчас мы с тобой взлетим и станем держаться возде стальных тросов, но при этом глядеть по сторонам. Нам нужно добраться до ближайшего острова».

На Мистле я собиралась отыскать филиал «Крыльев и хвостов» или похожую контору перевозчиков, после чего с их помощью добраться до столицы.

«Я могу и сама, – хвастливо заявила мне Нерис, – долететь до столицы».

Вместо ответа я напомнила ей о том, как вчера накатывали друг на друга огромные волны, стараясь накрыть нас с головой, и как она из последних сил пыталась дотянуть до суши.

Но так и не смогла.

Затем настал мой черед нас спасать, но и я не сказать, что хорошо с этим справилась. Не будь рядом рыбацкой посудины Болдвинов, непонятно, как бы все для нас закончилось.

Нерис пристыженно замолчала, хотя мы обе были так себе молодцы.

«Попробем долететь до того острова, – я снова кивнула на карту. – Легко не будет, так что придется постараться».

Затем еще раз проверила, плотно ли прилегают оставшиеся деньги ко дну кармана. До сих пор не могла привыкнуть к тому, что, превращаясь в дракона, человек становился летающим ящером вместе со всем, что на него надето.

Единственное, на сумки такое не распространялось и их приходилось таскать в руках. То есть, в когтях.

Но если свое имущество можно было распихать по карманам, или же пристегнуть к поясу на ремне, как, например, оружие, то…

– Это какая-то загадка Богов! – пробормотала я.

Тут Нерис вышла на первый план, и вот уже у меня мощные крылья, огромные лапы, зоркие глаза и два рога на клыкастой голове.

Люди, стоявшие в очереди за билетами, отшатнулись, затем в толпе пробежал встревоженный, но при этом восхищенный шепоток. Какой-то ребенок завопил, но вовсе не от страха, а от восторга.

«Хочу себя увидеть, – переминаясь с лапы на лапу, заявила мне Нерис. – Эти золотые полоски на крыльях, они красиво выглядят или не очень? Понравлюсь ли я Аэрну?» – и попыталась высмотреть свое отражение в пыльном окошке, откуда на нее пялилась перепуганная до смерти кассирша.

«Давай лучше посмотрим, не выпали ли из кармана наши последние деньги, – заявила я. – А Аэрну ты понравишься в любой комбинации полосок, какие бы у тебя ни были. Даже если они будут идти как вдоль, так и поперек».

Но Нерис упрямо хотела увидеть себя в драконьем обличии, только вот зеркала нигде не было. Я же прекрасно понимала, что чем скорее мы отсюда уберемся, тем меньше у нас шансов наткнуться на Дарионов. Поэтому пришлось пообещать, что мы обязательно отыщем зеркало, но уже на следующем острове. Он намного больше, чем этот, к тому же еще и летающий, так что для драконов там больше удобств.

В общем, задурила ей голову.

«Задурила?» – поинтересовалась недовольным голосом Нерис.

«Ничего подобного. Лети уже!» – вздохнув, ответила я.

Наконец мы расправили крылья, замахали ими, поднимая пыль и клочки сухой травы, и… Нет, сразу же от земли оторваться не удалось.

Затем была попытка номер два. Мы поднялись на метр, но уже скоро грохнулись об землю, едва не врезавшись в здание станции – вместо того, чтобы лететь ввысь, Нерис понеслась куда-то вперед.

«Думаю, надо по-другому повернуть крылья, – сказала я расстроенной драконице. – Попробуй еще раз, и у тебя обязательно получится. И вообще, все птенчики тоже учатся летать, так что для расстройства нет никакой причины».

А то, что все вокруг разбегаются с испуганными криками – всякое случается, не стоит брать это в голову.

«То есть я птенчик?» – поинтересовалась Нерис.

«Так и есть, только большой».

И уже скоро мой «птенчик», окончательно распугав народ, все-таки поднялся в воздух, после чего мы полетели все выше и выше, стараясь при этом не удаляться от троса.

Минут через десять Итлок остался далеко внизу, а Нерис неутомимо махала крыльями. Жаловалась, не без этого, на то, что ей сложно – ведь приходилось лететь наверх, а не спускаться с острова, как было вчера.

Но наконец она успокоилась и обрела уверенность в собственных силах, а дальше мы двигались уже молча, иногда с гордостью косясь на пролетающих мимо птиц.

Где-то вдалеке пронеслись трое драконов, и мое сердце забилось куда быстрее. Но те спешили по своим делам, а вовсе не искали Джойлин Грей в людском или даже драконьем обличии, поэтому я вздохнула с облегчением.

Наконец еще через полчаса впереди показались далекие очертания летающего острова, и я почувствовала огромное облегчение. Потому что к этому времени Нерис уже порядком замучалась от своего второго полета, но жаловаться мне не стала.

Хотя не исключено, что в какой-то момент она могла заявить: «Дальше ты сама», и мы бы перекинулись в человека. Ну да, на высоте в пару километров над уровнем моря.

«Не такая уж я и глупенькая», – резонно возразила Нерис, заходя на посадку в центре города, выбрав для этого большую поляну в парке.

Приземлились мы, скажем так, неплохо – всего-то прочертили метра полтора когтями по траве, вырывая ее с корнем, прежде чем смогли остановиться и сложить крылья.

Увидев содеянное, Нерис вздохнула и тут же отступила на задний план. Спряталась за меня, а я подхватила подол и прибавила ходу. Спешила прочь, потому что к нам бежал разгневанный садовник, крича, что он немедленно вызовет жандармов.

Отдавать последние деньги за порчу городской собственности мне не хотелось, поэтому я прибавила скорости.

«Отдыхай, ты отлично потрудилась, – заявила я Нерис, когда все-таки убралась из парка. Вспомнила, что я магичка, и распахнула портал. – Я же поищу тех, кто доставит нас в столицу».

Нерис вскоре заснула, даже не став возражать, а я, немного поплутав, обнаружила нужную контору, порадовавшись, что филиал «Крыльев и хвостов» был и на Мистле.

Назвала имя Берга, сказав, что я – постоянный их клиент, после чего попросила отвезти меня в столицу. Да, сегодня же, потому что уже завтра после обеда начинался Турнир Десяти Островов, в котором я собиралась участвовать.

– Берг о вас рассказывал, – заявила мне улыбчивая секретарша. – К сожалению, сегодня он работает на другом конце ТалМирена, так что отвезти вас не сможет. Но мы дадим вам другого перевозчика. Уверяю, он доставит вас в столицу на самой большой скорости!

Лететь дотуда было около шести часов, так что мы согласовали небольшую остановку на пути, чтобы размять ноги и подкрепиться. После чего, стоило закончить с формальностями, как мне сказали приходить через полчаса.

За это время я успела купить себе темные шаровары и тунику с курткой, решив, что такая одежда подойдет для полетов намного лучше, чем болтавшееся на мне платье миссис Болдвин.

На этом почти все деньги закончились, так что пути назад не существовало. Впереди меня ждала столица, моя четверка и Роэн, который, я уверена, должен догадаться, что я постараюсь сбежать и стану всеми силами пытаться попасть на турнир.

А еще меня там будут ждать враги – и Арден Дарион, и убийцы Соргена, и Неро Трасс со своим революционным братством.

Все это смешается в огромном бурлящем котле, выжить в котором мне будет непросто. Но я собиралась еще и победить – как на турнире, так и всех своих ненавистников.