Пейдж показалось, что она успела лишь на секунду прикрыть глаза, как прямо над головой громко и противно затрезвонил с прикроватной тумбы телефон. Звук больно ударил в уши, да и напугал вдобавок: спросонок было невозможно сообразить и вспомнить, где она вообще находилась и что надо делать. Трель продолжалась, и, с трудом разлепив веки, Пейдж потянулась к трубке и прижала к уху холодный металл.
– Код два-четыре, два-восемь, семь-одиннадцать, время вызова два сорок три. У вас пять минут, мисс Эванс, – механически протараторил абсолютно не заспанный голос господина, и он тут же закончил вызов гудками.
– Два… четыре… черт, подождите! – простонала она уже в пустоту.
Включаться пришлось резко: щелкнув тумблером, Пейдж зажгла на тумбе лампу и раскрыла блокнот. К счастью, на память она никогда не жаловалась, но запомнить столько цифр, находясь практически во сне, оказалось тяжело. Быстро – и не факт, что полностью верно, – записав услышанное, она вскочила с кровати и пригладила растрепавшиеся вихры. Как удачно, что не стала переодеваться в одолженную мадам Морель ночную рубашку: теперь не придется терять на это время.
С вечера домработница Киллиана покормила ее пресным жарким и отвела новенькую в небольшую крайнюю комнату на втором этаже, аскетично безликую, с одним узким, вытянутым окошком без штор. Из мебели тут были только старенький комод, односпальная кровать у стены, тумба, письменный стол и стул у окна. Даже в их с Гейлом родном доме уголок Пейдж был капельку больше и уж точно – уютнее. Но что-то подсказывало: находиться здесь слишком долго и не придется, это скорее ее норка для переодеваний и сна.
Не тратя ни минуты, Пейдж накинула пальто, сунула ноги в ботинки и подхватила блокнот с ручкой. Вылетев в коридор, она как раз увидела, как уже ковылял к лестнице не сменивший костюма Киллиан с чуть менее приглаженными волосами, без шляпы. Выбивающаяся на лоб прядь приятно преобразила его лицо, скинув лишнюю официозность, вот только во взгляде и строгом голосе ее не убавилось нисколько.
– Уложились, мисс Эванс. Похвально. Не забывайте писать, – бросил он ей мимоходом, довольно быстро для своего недуга спускаясь по ступеням.
Незаметно вытирая из уголков глаз сонные крошки, Пейдж проследовала за ним до самой машины, вновь удивляясь, как сильно изменилась походка господина на улице. В такой час тут не было ни души, а весенняя прохлада лизала кожу, и все равно Киллиан заметно выпрямился и шагал нарочито легко, лишь слегка перенося вес на трость. Полы пальто свободно развевались за ним, как крылья пикирующего на добычу орла.
Едва ключ повернулся в зажигании, а «малютка остин» тронулся с места, Пейдж раскрыла блокнот и попыталась с помощью уличных фонарей рассмотреть свои корявые записи.
– Какие были коды, мисс Эванс? – вдруг нарушил тишину Киллиан, краем глаза уловив ее жест.
Сообразив, что это явно проверка, она, прищурившись, вчиталась в криво начирканные цифры, но безрезультатно из-за темноты. Прикрыла веки, быстро воспроизводя в уме его звонок: слуховая память у нее всегда была лучше, чем зрительная.
– Два-четыре. Два-восемь, – нахмурившись, пробормотала Пейдж и решилась спросить: – Что это значит?
– Это полицейские коды, – спокойно пояснил Киллиан, сильнее утопив в пол педаль газа: на пустых ночных улицах можно было прибавить скорость. – Выдам вам потом полный перечень, нужно будет выучить его наизусть. Коды, начинающиеся на двойку, – убийство.
– Почему их сразу несколько?
– Два-четыре: тело со следами насильственной смерти. Два-восемь: убийство без Права. Надеюсь, объяснять вам основы британского законодательства не нужно и вы в курсе, что такое Право на убийство.
Пейдж туго сглотнула. Конечно, насколько бы мирную и тихую жизнь она ни вела, но про ответственность за все свои поступки знала с пеленок. На системе Права много лет строился порядок в стране, да и не только в Британии, но и на континенте. Любой человек мог защищать свою жизнь, имущество и родных, любимых людей, не оглядываясь на последствия. Если вам угрожал грабитель с ножом – что ж, это его грязный выбор, а вы получали Право на любую самозащиту, включая умерщвление нападающего. Если кто-то поднял руку и причинил серьезный вред вашему ребенку, Право будет неоспоримо. Под него также попадали случаи публичного оскорбления чести, но тут простолюдину доказать возникновение Права было почти невозможно, это обычно касалось аристократии. Последним случаем, когда применялось Право, было письменное согласие жертвы: иногда его писали безнадежно больные, желающие избавиться от мук, и обязательно давали гладиаторы перед выходом на смертельный поединок.
– И как же, по-вашему, можно с ходу понять по телу, убит человек с Правом или без? – удивилась Пейдж.
Киллиан снисходительно фыркнул, но все-таки удосужился пояснить преподавательским тоном, как для несмышленого первокурсника:
– Мисс Эванс, попробуйте сначала думать, а потом спрашивать. Если убийца действовал по Праву, ему нет никакой нужды бежать и скрываться. Он спокойно подождет или сам вызовет констебля, составит с ним протокол, при необходимости укажет свидетелей и будет совершенно свободен. Бегут или прячут тело те, у кого не было Права. И кстати, я говорил вам еще один код, самый важный. Иначе бы никто не стал сразу вызывать меня. Вы забыли или не записали?
Пейдж стушевалась, снова уперев взгляд в свои каракули. Да, что-то там явно значилось. Но что именно… из головы стерлось начисто.
– Простите, сэр, – с тяжелым вздохом признала она оплошность. – Это мой первый день, я только учусь. Такого больше не повторится.
Ни малейшего следа раздражения на лице господина она не заметила: он все так же непринужденно вел автомобиль и лишь мимоходом зачесал назад пальцами непослушную прядь.
– Хорошо, что вы можете признавать свои ошибки. Но в следующий раз за подобное будет наказание, – с едва ощутимым властным нажимом предупредил он, заставив Пейдж напряженно вжаться в сиденье. – Код семь-одиннадцать – контрабанда. Иначе бы констебли разобрались без коронного обвинителя. Дело касается путей международной торговли, а это уже исключительно мои полномочия.
Что еще входило в круг его обязанностей, кроме как представлять обвинение в суде, Пейдж уточнить постеснялась. Похоже, помимо полицейских шифровок ей предстояло выучить еще бесконечно многое. И она очень рассчитывала, что вызовы падали на ее хозяина не каждую ночь, иначе от недосыпа можно начать сшибать стены.
Между тем машина остановилась на пустующей площади, и Пейдж с любопытством выглянула в окно, заметив снаружи на подсвеченных тусклым фонарем кованых воротах слегка покореженную железную вывеску «Причал № 7». В общем-то, это не лишено логики: дело о контрабанде привело в порт Энфорта, буквально растянутый по береговой линии множеством таких вот причалов. Некоторые предназначались для пассажирских лайнеров, другие для частных судов, третьи – для грузовых. Девчонкой Пейдж частенько там играла в прятки с другими детьми, скрываясь между мешками и бочками. Но до давно не действующего седьмого причала они никогда не добирались, слишком уж удален он был от жилых застроек.
Киллиан вышел из автомобиля и на секунду остановил взгляд на черном полицейском фургоне с соответствующей надписью – единственной машине на парковке помимо его собственной. Пользуясь светом от фонаря, Пейдж сверилась с часами и записала время их прибытия и номер экипажа – велено же было фиксировать каждую деталь. После чего последовала за господином через ворота, ведущие непосредственно к берегу.
Океанский бриз пронизывал холодом насквозь и трепал подол юбки. Шмыгая моментально потекшим носом, Пейдж бежала за довольно прытко несущимся Киллианом: она уже видела впереди, у темнеющих волн, ярко горящие фонари, высвечивающие большую лодку без паруса. Рядом кучковались трое констеблей в теплых форменных серых шинелях и шлемах с кокардами.
– Доброй ночи, господа, – негромко поприветствовал их Киллиан коротким официальным кивком. – Коронный обвинитель Лэйк, принят вызов пять-три-один. Докладывайте, инспектор Уайт.
Судя по всему, он прекрасно знал присутствующих, а вот Пейдж принялась быстро записывать имена и обстановку: ночь, причал, прикрытая брезентом лодка…
Старший экипажа, статный и широкоплечий мужчина с седыми усами, выступил вперед. С легким сомнением он покосился на зябко мнущуюся за спиной прокурора девчушку, которую ему даже не потрудились представить, но все-таки отозвался хриплым, сильно прокуренным голосом:
– Приветствую от лица дежурного экипажа третьего полицейского отделения Энфорта, мистер Лэйк. – Он принялся рапортовать официально, по строгому протоколу. – В час десять в отделение прибежал мальчишка из местных рыбацких детишек. Перепуганный, начал плести что-то о трупах, и мы отреагировали. Оказалось, эта лодка тут уже два дня, никуда не уходит с ночи субботы. Парнишка решился полюбопытствовать, и вот… Констебль Гловис, будьте любезны. – Уайт махнул рукой младшему по званию, и тот послушно откинул с лодки брезент, открыв ее почти наполовину.
Пейдж спешно зажмурилась. Она уже поняла, что зрелище будет тошнотворное, и занесенная над блокнотом рука задрожала, перестав вести запись. Нет, трупы ее не пугали – хотя она и не так часто их видела, однако все-таки ее ранняя юность пришлась на военные годы, когда по улице со стабильностью раз в пару дней прокатывалась похоронная процессия. Да и родителей к своим девятнадцати ей уже выпало проводить в мир иной.
Но то подготовленные в ритуальном бюро покойники – омытые, одетые, причесанные, уложенные в гроб и больше похожие на кукол. А не распластанный на дне лодки очевидно несвежий труп молодого мужчины, залитый давно засохшей на куртке кровью и источающий сладковатую мерзкую вонь.
Все-таки взглянув на тело, Пейдж усилием воли подавила рвотный позыв и постаралась дышать мельче и чаще, ловя дуновения соленого бриза и успокаивая нервы шумом плещущих о берег волн. Киллиан же буднично натянул кожаные перчатки и прошел к лодке.
– Ничего не передвигали? – уточнил он у полицейских, и те отрицательно покачали головами, убирая брезент до конца. – Коронера, надеюсь, вызвали?
– Разумеется, но вы прибыли быстрее.
За распластанным телом громоздились деревянные ящики без опознавательных знаков, о содержимом которых можно было только догадываться. Разум Пейдж отчаянно пытался спастись от мыслей о гниющем трупе, и она как-то совершенно бездумно пробормотала:
– Неужели за два дня никто не растащил товар…
– Отличное замечание, мисс Эванс, – неожиданно довольно похвалил ее Киллиан, без видимого труда перемахнув через борт лодки и присев перед несчастным. – Пишите. Мужчина, ориентировочно от двадцати пяти до тридцати лет, европейской наружности… Документов при нем не было?
Инспектор Уайт лишь пожал плечами:
– Только бумажник, причем с деньгами. Его даже не обворовали. В том и загвоздка, прокурор Лэйк: зачем убивать контрабандиста, но при этом не тронуть его груз?
– Согласен, нестыковка есть. – Задумчиво нахмурившись, Киллиан осторожно повернул голову трупа набок, открывая взгляду широкую темную щель, которой стала за два дня резаная рана. – Мисс Эванс, вы еще тут?
– Да, – выдавила она, сглатывая тошноту.
– Причина смерти – перерезанное горло… Оружие широкое, что-то вроде охотничьего ножа. – Он не без труда расстегнул верхние пуговицы на раздутой разложением груди покойника, обнажив светлую некогда кожу, и через пару осторожных нажатий на натянувшуюся плоть продолжил: – Посмертные пятна и окоченение не менее чем на двое суток. Инспектор Уайт, мне нужен полный перечень всех судов, которые отправлялись из Энфорта два дня назад. Эту лодку наверняка ждали на одном из них.
– Сделаем, сэр.
– Мисс Эванс, продолжите описание тела самостоятельно – одежда, поза и остальные детали, – небрежно кинул Киллиан, потеряв интерес к убитому и поднявшись.
Пейдж совершенно не понимала, как он мог сидеть перед трупом на корточках, с его-то хромотой неизвестной природы. Но работа словно стирала всю предполагаемую боль, оставляя только профессионала. Он лишь едва заметно передернул плечами, когда вставал на ноги, чуть сильнее надавив на трость. Моментально собрался, прошел к ящикам и с громким скрипом откинул крышку на верхнем.
– Мисс Эванс, вам нужно особое приглашение? – не оглянувшись на нее, повысил голос Киллиан.
Преодолевая мелкую дрожь и чувствуя на позвонках ледяную испарину, Пейдж несмело подошла ближе к лодке и принялась записывать дальше. Поза… морская звезда, только с изломанными конечностями. Кровь… пусть засохшая, просто темные пятна, но много. И на дне лодки, и на классической клетчатой куртке лесоруба из добротной плотной макино[1]. Не из дешевых. Тонкая нашивка из багряного атласа на рукаве, которую тяжело было разобрать под коркой крови, и все-таки, заставив себя присмотреться, Пейдж ее разглядела. Какая странно знакомая ей деталь.
– Он из клана Соланесов, – прошептала она, и вряд ли ее было кому-то слышно за бряцанием стекла: Киллиан достал из ящика пузатую бутыль квадратного сечения с золотистым содержимым.
Он внезапно замер, перестав рассматривать свою добычу в свете фонаря, и перевел недоверчивый взгляд на помощницу:
– С чего вы это взяли?
От его пристального внимания Пейдж взволнованно переступила с ноги на ногу: на секунду стать для него интереснее работы – неплохое достижение. Черные глаза будто собирались просверлить дырку у нее во лбу, так что она поспешила объясниться:
– Нашивка на рукаве. М-мой отец был портным, он часто выполнял такие заказы Соланесов. Одна полоска – рядовой, две – капо. Три носит Леонардо Соланес, а его отец вовсе п-предпочитает борд-довые пид-джаки…
В повисшей тишине, разбавляемой только шумом океана, она неизбежно начала заикаться под таким немигающим, долгим взглядом Киллиана. В отблеске фонаря его радужка показалась засверкавшей искрами – будто звезды в ночном зимнем небе. Стряхнув наваждение, Пейдж смущенно опустила голову, утыкаясь в блокнот и торопливо строча дальше.
– Отличная наблюдательность, мисс Эванс. – Его глухая похвала приятными мурашками отозвалась в ее теле. – Конечно, я в курсе мафиозной иерархии, но нашивку и впрямь упустил под коркой крови. У вас устаревшие сведения: старик Эдмондо давно ушел в мир иной вместе со своими знаменитыми пиджаками. Сейчас Соланесы целиком во власти Леонардо. Что ж, откуда тут растут хвосты, мы уже знаем. А вот почему первоклассный шотландский виски – или то пойло, что выдает себя за шотландский виски, – оказался никому не нужен…
Киллиан свернул пробку у бутылки, с сомнением понюхал содержимое. Вздохнув, осторожно лизнул горлышко и тут же сплюнул в воду то, что попало на язык. Пейдж задержала дыхание, чувствуя внезапное покалывание в пальцах: как-то живо нарисовался в воображении образ сидящего перед растопленным камином господина, небрежно положившего ногу на ногу и потягивающего благородный напиток из бокала. Да уж, недосып явно не шел ее мозгам на пользу…
– Если это настоящий двенадцатилетний «Макаллан», то я – королева Виктория, – снова сплюнул Киллиан, брезгливо возвращая бутыль в ящик.
– Может быть, покупатель узнал, что виски паленый, и потому началась заварушка? – подкинул предположение инспектор Уайт. – Соланесы… Кто бы ни прирезал их солдата, это поганое дельце. Может вылиться в очередную дележку земли, где, как всегда, бардак разгребать нам.
Его подчиненные хмуро закивали: никто не хотел, чтобы старое семейство мафиозных итальяшек начало вендетту[2], где пострадают невиновные.
– Ну, зато мы точно знаем, что товар в несчастную трезвую Америку[3] пытались сбыть Соланесы и что Леонардо заинтересован в сотрудничестве с нами, – бодро заметил Киллиан, хлопнув ладонью по ящику. – Господа, давайте-ка перевернем тут все хорошенько: надо понять, где эту паленую дрянь произвели. Не сварил же Лео ее у себя на кухне, в самом деле!
Полицейские зашевелились, оттесняя Пейдж от лодки. Ей все больше хотелось устало присесть прямо на гальку, дав отдых ногам, и, может быть, чуть-чуть подремать. Свою часть дела она выполнила – все записала, даже вон увидела больше, чем надо. В затылке нестерпимо гудело. Когда она уже присматривала местечко на деревянном настиле пирса, Киллиан грубо окликнул ее:
– Мисс Эванс, не спать! Считаем ящики, количество изъятых бутылей в каждом, сравниваем этикетки и цвет жидкости! Вперед!
Гигантским усилием воли Пейдж подавила тяжкий вздох, с тоской подумав, что даже самая зловонная в мире старуха ночью бы предпочла сопеть в подушку, а не выносить сиделке мозги и не тащить ее на берег океана продуваться всеми ветрами. Неполная круглая луна надкушенным блином смотрела сверху на суетящихся констеблей, которые уже выволакивали из лодки первый ящик. Пейдж тоскливо глянула на наручные часы – почти четыре утра. Ну, может быть, ночная служба означала, что днем будет лишний час на сон?
– Кстати, мисс Эванс, – как бы между делом заметил Киллиан, выбравшись на берег и пройдя мимо нее, отчего нос обдало запахом древесно-свежего одеколона с ноткой сандала и легким налетом попробованного им терпкого виски. – Запишите там: у меня важное судебное заседание в десять часов. Чтобы к нему подготовиться, в Дом правосудия поедем в восемь. Времени еще полно.
И Пейдж могла поклясться, что в коротком взгляде на нее у коронного обвинителя читалось мягкое, тонкое, как инквизиторская игла под ногтями, и черно-насмешливое, как подожженные пройдохами с улицы крылья голубя, издевательство.
Если работу полиции Пейдж хотя бы уважала, то к труженикам Дома правосудия отношение было неоднозначное. С одной стороны, она понимала, что никакие местные прокуроры, адвокаты и судьи никоим образом не влияли на прописанные высшими инстанциями законы и просто выполняли свою роль в общей системе. С другой… с другой стороны, были эмоции. Она опасливо обходила как можно дальше это массивное, неуклюжее и старомодное каменное здание в центре города с того самого дня, как пятеро ублюдков оказались отпущены на свободу, не понеся никакого наказания за одну смерть. Ведь что такое мертвая еврейка против героев войны, двое из которых аристократы?
Но господину было абсолютно наплевать как на недосып рабыни и ее гудящую голову, так и на то, что Пейдж непроизвольно вжалась в сиденье, едва показался Дом правосудия.
– Вы неплохо справляетесь, мисс Эванс, – вдруг решил он нарушить тишину в салоне. – Признаться, я ожидал, что вы попросту грохнетесь в обморок при виде трупа. Хорошая выдержка, трезвый и свежий взгляд на работу, инициативность. Если вы окажетесь не менее полезной и дальше, то мы можем рассчитывать на мирное и плодотворное сотрудничество.
– В чем будет моя задача сегодня? – решила уточнить Пейдж, желая переключиться от мерзких воспоминаний о том, как ходила по этим высоким каменным ступеням в прошлый раз.
Поднималась с полной уверенностью, что закон для всех един и справедливость всегда торжествует. А спускалась… Ощущая на затылке взгляды тварей, растерзавших ее мать, как кусок мяса, и словно примерявшихся для продолжения банкета к пятнадцатилетней девчушке. И слыша в ушах стук молотка судьи, громогласно объявившего об их невиновности.
Пейдж вздрогнула и сухо сглотнула. Киллиан не спешил отвечать на ее вопрос, будто задумавшись или чего-то ожидая, и спустя мгновение она поняла, чего именно. На площади перед Домом правосудия творился хаос. Несмотря на ранний час и только что вставшее солнце, сюда уже стеклись нестройные ряды митингующих. Женщины и мужчины самых разных возрастов стояли с плакатами и громко скандировали:
– Ржавая смерть! Ржавая смерть!
– Что тут проис…
– А вот и мое сегодняшнее дело, – как ни в чем не бывало протянул Киллиан и вдруг направил машину на узкую улочку, огибающую Дом правосудия слева. – Нам лучше зайти с черного хода.
– Ржавая смерть!..
Пейдж успела скользнуть взглядом по ближайшему растянутому между двух мужчин-работяг транспаранту и прочесть надпись кроваво-красными буквами: «Детоубийце – смерть!».
– Не знаю, слышали ли вы про то, что случилось зимой в деревушке Марлоу-Брайнс, – удосужился пояснить Киллиан, пока парковал машину подальше от любопытных глаз.
– Сегодня суд по этому делу? – ахнула Пейдж, чувствуя, как моментально заледенели пальцы и задрожало что-то внутри.
Конечно, невозможно было не слышать про это зверство. В воскресную школу Марлоу-Брайнс, ближайшей к Энфорту деревушки, пробрался террорист и заложил в подвале бомбу. Хлипкое деревянное здание разлетелось в щепки, а общее число жертв приближалось к полусотне. Газеты трубили об этом с самого Рождества, ведь случилось все как раз накануне сочельника.
– Да. И так как все досудебные разбирательства давно завершены, существенной помощи от вас сегодня я не жду, лучше после обеденного перерыва займитесь заполнением протоколов по ночному выезду. Но сейчас будет полезно изучить все материалы и познакомиться с самим процессом. Вам доводилось бывать в зале суда, мисс Эванс?
Киллиан выжидательно скосил на нее взгляд, и Пейдж почувствовала, как задрожал в пальцах блокнот.
– Доводилось. Четыре года назад.
– Замечательно. Значит, хотя бы порядок процедуры вы знаете. Идемте, пока толпа не стала совсем уж неуправляемой и не разнесла тут все к чертям.
Его холодное безразличие уже немного капало на нервы: даже уточнить, не со скамьи ли подсудимых наблюдала за процессом его помощница, он не потрудился. Подхватил трость и вышел на улицу, тут же направившись к неприметной серой двери в торце здания.
Пейдж последовала за его худощавой фигурой, сведя от напряжения плечи, когда до ушей долетели новые крики с площади. Убитые горем и ошеломленные жестокостью теракта, люди жаждали крови и мести, и сложно было с ними не согласиться. После закончившейся пять лет назад войны, забравшей столько невинных жизней, смириться с подобной потерей было еще сложнее. Когда-то отец точно так же привел на эту площадь евреев из общины и неравнодушных из Нижнего квартала, вот только их почти сразу разогнала полиция. А эту толпу никто прогонять не спешил: вот и вся разница между делом о женщине, которую всю ночь терзали в местном парке пьяные солдаты… И гибелью десятков детей. Конечно, несопоставимый масштаб.
– Неужели они думают, что их протесты повлияют на судью? – ни к кому не обращаясь, пробормотала себе под нос Пейдж, следом за господином пройдя внутрь здания (от черного хода у него имелся свой ключ).
– Не на судью, но на присяжных общественное давление иногда производит катастрофический эффект, – не оглянувшись, отозвался Киллиан, продолжая спокойно вышагивать по темному извилистому коридорчику. – Когда у человека включаются чувства, у него сразу выключается мозг. А те, кто знает, как это повернуть правильно, всегда смогут добиться своего.
Его трость каждым мягким стуком о дощатый пол словно подчеркивала весомость слов. А Пейдж невольно подумалось, что чувства все-таки тоже иногда неплохо бы иметь, а не быть каменным чурбаном. Пусть и бесконечно разумным.
Тем временем из серого подсобного коридора они вышли в общий холл на первом этаже, освещенный хрустальными люстрами. Каменные своды напоминали храм, но без всяких фресок: из украшений только отделка старомодной лепниной на безликих стенах и высоченная статуя Фемиды с золочеными весами в руке. Богиня стояла прямо напротив парадного входа с традиционно завязанными глазами и словно даже через вылепленную мастером повязку укоризненно взирала на каждого вошедшего, заставляя вспоминать все грехи.
Не останавливаясь, Киллиан прошел мимо нее к широкой лестнице, прикрытой темно-алым ковром. Стоило им миновать первый пролет, как впереди показался спускающийся по ступеням грузный седовласый мужчина с косматыми бровями и по-бульдожьи обвисшим лицом. Его серый пиджак обывателю показался бы неприметным, но Пейдж разбиралась в тканях: пошит очень дорого, строчка к строчке.
– Прокурор Лэйк, какая встреча! – искренне обрадовался мужчина, обернувшись на мнущуюся за его спиной худенькую девушку со строгим пучком на голове. – Саманта, я же говорил: он тоже приедет рано, а вы сомневались.
– Доброе утро, судья Уэстбери, – невозмутимо поздоровался Киллиан, остановившись и сложив руки на трости. – Вы хотели меня видеть до начала процесса? Появились новые указания?
– Нет, мальчик мой, – добродушно улыбнулся судья, отечески похлопав его по плечу, отчего Лэйку тоже пришлось изобразить подобие кривой улыбки: вышло так плохо, будто он страдал от заворота кишок. – Я уверен в тебе. Ты лучший, иначе бы это дело сразу уплыло к лондонским чинарям. Убеди всех присяжных, что ублюдку место на виселице.
– Это моя работа, ваша честь, – смиренно кивнул Киллиан.
– Нет, он определенно мне нравится! – задорно хохотнул Уэстбери, мельком глянув собеседнику за спину. – О, у тебя новая помощница?
– Пейдж Эванс, сэр, – спешно представилась она сама, присев в коротком реверансе со склоненной головой: в то, что господин ее представит, как-то не особо верилось.
– Саманта, обменяйтесь контактами, – небрежно бросил судья через плечо и вернулся к наставлению Киллиана: – Послушай, эта присяжная номер девять мне очень не нравится… Верджин подкинул ее не зря. Гляди в оба. И по той улике, тротилу в мастерской…
Пейдж слушала вполуха, потому как ей пришлось отвлечься на подошедшую ближе помощницу судьи, и новый взгляд на ее лицо вызвал искреннее удивление.
– Сэм?
– Привет, Пейдж, – полушепотом протараторила озорная блондинка, мило кивнув старой знакомой. – Не знала, что ты тоже учишься на юриспруденции. Это такая редкость, у нас всего три девушки на курсе!
– Я… э-э, учусь в Йоркшире, – на ходу сочинила Пейдж, чувствуя, как вспотели ладони, пока скользили по кожаной обложке блокнота. – Не ожидала тебя тут увидеть.
Что и говорить: она вообще предпочитала как можно реже видеться с бывшими одноклассницами из гимназии. Уж тем более аристократками, как третья дочь барона Фокстера. Хотя Саманта никогда не кичилась титулом отца. Даже сейчас на ней была простая белая блузка с пышным жабо, прямая черная юбка длиной до середины икры, мужские часы на запястье и в качестве украшений только жемчужные серьги… Кажется, это форма и непременные атрибуты всех помощниц в Доме правосудия.
– Да я сама не ожидала, что меня сюда занесет! – горячим шепотом заверила Сэм, склонившись ближе к уху Пейдж и защекотав нос ванильно-сладким запахом парфюма. – Сейчас некогда, потом как-нибудь пообедаем вместе, поболтаем. Раз уж ты теперь помощница Лэйка… Ох, не завидую же я тебе! Продиктуй свой адрес. И есть ли в доме телефон?
Пейдж порозовела, в поисках спасения от неловкости посмотрев на спину Киллиана, но тот продолжал что-то тихо обсуждать с судьей, то и дело кивая и не обращая никакого внимания на свою тень. Вздохнув, она смиренно призналась:
– Я… живу у мистера Лэйка. Он решил, что так ему удобнее…
– А, тем проще, – абсолютно не удивилась Сэм, подбадривающе ей улыбнувшись. – У нас так многие делают, особенно среди прокуроров и инспекторов высших рангов. Слишком кошмарный график, без хорошего помощника можно и с ума сойти, когда берешь по пять дел разом. А Лэйк, бывает, ведет и по восемь, да не простые кражи и не мелкая грызня за часть наследства…
– Саманта, не отставай, – позвал ее судья, прервав речевой поток, и та шустро побежала за продолжившим дорогу начальником.
– Увидимся, – махнула ей Пейдж, с облегчением понимая, что они в целом в схожих положениях и что ее ложь не особо кому-то любопытна.
Ну, как схожих: если забыть про то, что Сэм тут практиковалась в юриспруденции, а она всего лишь безропотная рабыня, которая будет еще год описывать раздутые трупы за кусок хлеба…
Киллиан же даже окликать помощницу не собирался, поднимаясь по ступеням дальше. Судя по задумчивому выражению лица, разговор с Уэстбери его сильно озадачил, и мысли Лэйка были предельно далеко от просторных коридоров, выстланных все тем же алым ковром, и от Пейдж тем более. Она покорно тащилась за ним, пока он не остановился у одной из одинаковых дверей благородного красного дерева и не вытащил из кармана ключ.
– Запоминайте дорогу, мисс Эванс. Это ваше основное место обитания на ближайший год, – буркнул Киллиан, входя в кабинет и открывая ее взгляду вид на свое рабочее пространство.
«Невероятный порядок», – первое, что подумала Пейдж, оглядевшись в вытянутой прямоугольной комнате, отделанной ореховыми панелями. Ни пылинки на двух больших незанавешенных окнах, ни единого растения, ни какой-либо статуэтки или небрежно кинутой вещи. С одного торца кабинет венчался массивным столом, на котором ровными стопками лежали бумажные папки с документами. В круглой карандашнице торчали кончики ручек, рядом же пристроилась чернильница и гусиное перо с красным наконечником: явно для подписи официальных бумаг. Позади стола расположился двустворчатый шкаф, а мягкое, обитое жаккардом кресло было продавленным даже на вид, словно олицетворяя количество рабочих часов коронного обвинителя.
Дальше вдоль стен под самый потолок шли забитые папками с торчащими алфавитными обозначениями стеллажи. И прямо напротив хозяйского места, у входа, пристроился более скромный письменный столик помощника с деревянным стулом и печатной машинкой.
– Располагайтесь, – сухо кивнул Киллиан, снимая пальто. Повесив его на крючок у двери, он прошел к своему креслу и явно не без удовольствия присел, не сдержав усталого выдоха. – Папка с материалами по сегодняшнему процессу у меня на столе, у вас не больше часа до начала заседания. После него обед, это в столовой на первом этаже – служащим платить там не нужно. Личный пропуск в здание с моей печатью выпишу вам после суда. Что там еще… Уборная прямо по коридору и налево, если захотите привести себя в порядок. После обеда будете переносить все ночные записи в протокол. А, и учить полицейские коды, перечень с ними найдете на стеллаже под буквой «К». И постарайтесь мне не докучать, я должен подготовиться к процессу.
– Хорошо, мистер Лэйк, – смиренно отозвалась Пейдж, по его примеру избавившись от пальто, и прошла на указанное ей место.
Сев и положив на стол блокнот, она невольно подняла взгляд и вдруг ощутила, как по предплечьям пронеслись колкие мурашки. Киллиан уже потерял к ней всяческий интерес, удобнее устроившись в кресле и нацепив на нос круглые очки. Подвинул к себе какой-то документ, с внимательным прищуром вчитываясь в строчки и одной рукой расстегивая пуговицы пиджака. Черная челка снова упала на лоб, и это показалось таким… привлекательным?
– Мисс Эванс, вы хотели что-то еще? Или у вас нет работы? – строго спросил Киллиан, ощутив на себе ее повышенное внимание, и взглянул на помощницу поверх очков своими невозможными глазами-углями.
На короткий миг Пейдж задохнулась: этот учительский укоризненный взор поверх линз и неудержимая властность в тоне что-то перевернули в животе, хотя в отсутствие завтрака переворачиваться там было решительно нечему. Она поерзала, чувствуя себя, как жук под увеличительным стеклом, потому что Киллиан все еще ждал ее ответа, не мигая изучая все сильнее краснеющую конопатую мордашку перед собой.
– Да, э-э… Я могу быть полезна чем-то еще? – наконец нашла она в себе силы нарушить этот странный зрительный контакт, от которого частил пульс.
– Раз уж сами предложили: принесите кофе. В столовой в столь ранний час вам его не предложат, нужно пройти на кухню и сварить самой. Справитесь?
– Конечно, мистер Лэйк.
– Чем крепче, тем лучше. Черный, без сахара.
Он вернул все внимание на документ, и только теперь Пейдж смогла выдохнуть. В целом с отведенной ей ролью она справилась неплохо.
На примыкающей к общей столовой кухне две дежурные поварихи совершенно не удивились, услышав, что новая помощница коронного обвинителя пришла сварить кофе. Только снисходительно поулыбались, предоставляя ей плиту, закопченную турку и банку с зернами, которые полагалось размолоть в ручной дробилке. Но Пейдж разобралась с этим легко и даже мимоходом выпила чашечку бодрящего напитка сама, прежде чем отнести господину. Впрочем, тот не поблагодарил, не отрываясь от вороха документов и залив в себя сразу половину чашки.
Следующие сорок минут Пейдж старалась хотя бы в общих чертах изучить дело, оказавшееся поистине ужасающим. Как и предполагали журналисты, теракт совершил ирландец. Пол Макгвайр всю жизнь проживал в Марлоу-Брайнс вместе со своей семьей: женой и двумя детьми. В начале десятилетия он не остался в стороне и принял участие в борьбе за независимость Ирландии на противоборствующей стороне, после чего как политический преступник не смог вернуться к родным. Однако нашел нелегальный путь, вот только дома его ожидала разруха: оставшись без отца и защитника, семейство Макгвайр подверглось гонению и издевательствам со стороны местного населения. И пусть официальные протоколы излагали факт скупо и не прямым текстом, но Пейдж хватило смекалки понять, что несчастных попросту забили насмерть, а дом подожгли.
Что ж, мотив отомстить всей деревушке разом буквально плавал на поверхности. И все равно не оправдывал содеянное отчаявшимся, убитым горем мужчиной. Вот только… доказательств, кроме того, что он ирландец и у него была причина на подобное зверство, Пейдж так и не откопала. Какие-то кривые показания свидетеля, что во время войны с Ирландией Макгвайр был минером. Несколько человек готовы были подтвердить его буйный нрав и то, как он по возвращении домой неделю беспробудно пил у могил своих родных. Самое четкое – найденная в снятой им для ночлега мастерской тротиловая шашка, да и она признана экспертизой негодной и отсыревшей. Возможно, просто трофей со службы.
И если за пятнадцать минут до начала суда Киллиан поднялся с места с совершенно уверенным выражением лица, то Пейдж, напротив, все больше казалось, что дело шили белыми нитками, исключительно чтобы наказать хоть кого-то. Она прекрасно понимала, как подобное происходило, но вот только ее господин совершенно не виделся тем, кто станет вешать абы кого.
Пока он, достав из шкафа традиционную форму обвинителя – темно-синий китель с двумя рядами серебряных пуговиц, – переоблачался в требуемый протоколами вид и зачесывал назад волосы, Пейдж решилась несмело спросить:
– Вы… уверены в том, что это сделал Макгвайр? Или все потому, что он ирландец?
Киллиан замер, перестав застегивать пуговицы, и с укоризненным вздохом взглянул на нее поверх очков.
– Мисс Эванс, не вздумайте жалеть подсудимых. Иначе вам дорога только в адвокатскую конуру, – откровенно неприязненно процедил он. – Вот на таких сердобольных дамах Верджин и построит свою защиту. Ирландское правительство отвалило ему свой полугодовой бюджет, чтобы сегодня их солдат не попал на виселицу. Но он все еще гражданин Великобритании, и судить его будут по строгости наших законов. Срок ему грозит уже как предателю, хотя дело и не о том. Мне плевать, ирландец он, африканец или сингапурец: он убил тридцать пять детей и восемнадцать мирных жителей. Если сегодня это чудовище не будет приговорено к петле, то я попросту даром ем свой хлеб.
Пейдж судорожно сглотнула: от прозвучавшей в его голосе решимости у нее самой вдруг начало дрожать в горле и тянуть в животе. Как-то странно приятно, особенно когда Киллиан, закончив с переодеванием в форму, одернул безукоризненно сидевший форменный китель и пригладил волосы. Взяв со стола папку, он направился к двери.
И все-таки Пейдж не удержалась:
– Прямых доказательств его вины нет. Если вешать каждого ирландца за возможную причастность к смертям, то это то же самое, как называть каждого еврея торгашом, а каждого англичанина любителем чая. Не давайте стереотипам уничтожать человеческую…
– Достаточно, мисс Эванс, – резко прервал эту речь Киллиан, остановившись у ее стола. Наклонился, опершись правой рукой с зажатой под мышкой папкой на трость, а кулаком левой – на столешницу. – Я говорил с этим человеком, я видел его глаза. Он не признался прямо, но я прочитал в них правду сразу после ареста. Я знаю, как выглядят глаза убийцы, знаю, как смотрят на обвинителя воры, наемники и насильники, а как – невиновные. Пол Макгвайр – убийца до мозга костей, намеренно совершивший кошмарный теракт. Он может отрицать или отваливать деньги адвокатам, но мне он не сможет соврать. А от меня виновные никогда не уходят.
Ледяным, неприступным тоном чеканя фразы, он смотрел на Пейдж в упор, и она снова начала теряться в окатившей ее тьме жгущей радужки. Он не колебался ни секунды, ни одно ее слово не заставило его даже моргнуть. Твердость. Армейская четкость. Абсолютная, непоколебимая, сгущающая воздух и выдавливающая его из груди…
Безупречность.
Киллиан уже отвернулся к двери, посчитав разговор оконченным, когда Пейдж, совладав с бешено стучащим где-то в затылке пульсом, несмело спросила:
– Что же такого вы увидели в моих глазах, раз решились приобрести?
Он даже не оглянулся, но где-то в самой глубине ответа послышалось подобие усмешки – если бы Пейдж верила, что этот человек еще помнил, как смеяться.
– Что вы умоляете о помощи, только беззвучно. Живее, мисс Эванс: если из-за ваших глупых вопросов я опоздаю на заседание, то намеренно лишу вас сна на всю ближайшую неделю. Под контракт такое наказание не попадает.
И когда Пейдж вскакивала из-за стола, торопливо сгребая блокнот, нелепое понимание задергалось в гудящих висках. Она и так лишилась сна и уже по его вине. Но, может, он имел в виду нечто иное, чем вылавливание из океана нового трупа.