Немного не в себе (ЛП)





КайлиХантер





Диана Салливан, по прозвищу Твидл-Ди, меньше всего ожидала, что ее детская любовь — Рил Турман — вернется в город на следующий день после ее дурацкого падения с аттракциона на карнавале, когда она повисла вниз головой на потеху публики.

Череда странных событий, угрожающих жизни Дианы, вызывает много вопросов у местной легенды Рила Турмана, и он обещает ее защитить, ведь для него это привычная работа в качестве эксперта по безопасности. У Рила могут быть отточенные навыки телохранителя и тело греческого бога, но, по мнению Дианы, он должен остаться в ее прошлом — далеко в прошлом.

Властные распоряжения Рила, стремящегося оградить ее от неизвестной опасности, заставляют Диану только закатывать глаза. Она решает сосредоточиться на выпечке и не обращать на него никакого внимания.

Но чтобы остаться в живых, ей все же придется на время отложить свой фартук. Сможет ли она разгадать тайну до того, как Рил Турман станет слишком «аппетитным», чтобы ему можно было сопротивляться?



Возрастное ограничение: 18+





Кайли Хантер


Немного не в себе




Возрастное ограничение: 18+



Текст книги может содержать события или сцены, запрещенные законодательством РФ. Переводчик и администрация группы не имеют к этому отношения, не несут за это ответственности, не дают этому моральной оценки и ни к чему не призывают.





Глава 1




Говорят, на пороге смерти перед глазами проносится вся жизнь. Что ж, двадцать шесть лет, проведенных на этой планете, похоже, были не такими уж захватывающими, потому что единственное, о чем думала: «Какого черта я сегодня надела эти хлопковые бабушкины трусы в горошек?»

— На этот раз ты превзошла саму себя, Салливан, — пробормотала я себе под нос. Я мертвой хваткой держалась за поручень, изо всех сил стараясь не упасть, тем не менее отпустила одну руку, чтобы попытаться заправить юбку между ног.

— Не двигайся, — приказал мужской голос снизу.

Голос, раздавшийся гораздо ближе, чем в прошлый раз, напугал меня настолько, что я крепче вцепилась в металлический прут.

Я испуганно посмотрела на Рода, который поднимался на колесо обозрения в костюме пожарного-добровольца.

— Я сказал — не двигайся, — ухмыльнулся он, глядя на меня.

Ну почему из всех людей именно Род Турман отправился меня спасать?

От выгоревших на солнце волос до кончиков пальцев на ногах — Род был чертовски горяч. Единственный, кто мог соперничать с ним в борьбе за женское внимание — это его брат-близнец Рил. Конечно, в городке размером с монетку Род и Рил практически монополизировали рынок холостяков.

Я понимаю, как нелепо это звучит — Род «Удочка» и Рил «Катушка». Но во всем виноват их отец. В свидетельствах о рождении записаны «Родни и Риан», но в Пайн-Вэлли, если тебе давали прозвище, оно прилипало намертво. Их отец, Эверетт, сказал своей теперь уже бывшей жене, что собирается с приятелями на рыбалку. В результате этой поездки Лоретта Хайнс забеременела, и в городе стали шутить, что родились «Удочка» и «Катушка». Поскольку Эверетт был городским пьяницей, готова поспорить, что в основе этой шутки лежало большое количество алкоголя.

Род, находившийся подо мной, сверкнул жемчужно-белой улыбкой. Его рельефные мышцы напряглись, когда он подтянулся еще на несколько футов.

«Фух», — мысленно вздохнула я. Зачем я вообще пошла на карнавал? Зачем села на это дурацкое колесо обозрения?

— Господи, услышь мои молитвы. Просто покончи уже с этим, — прошептала я в отчаянии.

— Что ты там шепчешь? — спросил Род.

— Ничего, — пробормотала я.

Бросила взгляд на зрителей на земле. Все, кому было больше восьми лет, держали в руках мобильные телефоны, записывая мое унижение и ожидая, когда порвется шнурок, чтобы снять мое падение с высоты пятнадцати метров. Ситуация была гораздо хуже, чем в тот раз, когда я упала лицом в фонтан желаний в городском саду.

— Знаешь, большинство людей чертовски испугались бы, если бы висели вниз головой на колесе обозрения, когда от падения их удерживает только шнурок. Но ты выглядишь просто расстроенной, — рассмеялся Род, подойдя ко мне еще на несколько метров.

— Я завязала шнурки двойным узлом, чтобы больше никогда не опозориться, как в тот раз, когда свалилась с трибуны стадиона во время домашнего баскетбольного матча. Но сейчас я бы предпочла просто упасть, чтобы все закончилось.

— Падать нельзя. Если с тобой что-нибудь случится, мне надерут задницу, — хмыкнул он, поднимаясь на следующий уровень. — Кроме того, через несколько дней город найдет кого-нибудь другого, над кем можно будет посмеяться.

— Да неужели? Ты убедишь всех этих людей внизу удалить видео с моей большой задницей в трусах в горошек?

— Надеюсь, они выложат видео. Я мог бы смотреть на эту задницу хоть целый день, с горошком или без, — усмехнулся он.

Род придвинулся ко мне под перекладиной, и теперь его лицо оказалось в нескольких дюймах от моего. Его улыбка была такой яркой, что я могла бы обидеться, если бы не юмор, плясавший в светящихся голубых глазах. Жизнерадостный Род всегда находил что-то смешное в любой ситуации и заражал этим позитивным настроем всех, кто находился рядом.

Он пристегнул свой ремень безопасности к поручню, за который я держалась, а затем поднялся еще на полшага, так что его грудь оказалась в нескольких дюймах от моего носа. Я почувствовала, как он обхватил меня ремнем безопасности и туго его затянул. Когда Род потянулся, чтобы пристегнуть ремень к поручню, я наклонилась вместе с ним, вдыхая запах его одеколона.

— Ты что, нюхаешь меня? — удивился он.

— Здесь больше нечем заняться, — пожала я плечами.

— Хватит двигаться... — начал он.

Треск рвущегося шнурка заставил меня изо всех сил вцепиться в боковую панель. Но я знала, что это бесполезно. Я набирала лишние килограммы к праздникам с тех пор, как достигла половой зрелости, и отказывалась садиться на диету. Если бы ремень безопасности уже не был надежно закреплен, я бы точно не удержалась. Я закрыла глаза, когда мое тело сдвинулось... на три дюйма.

Я мысленно убеждала себя открыть глаза, застыв, как испуганный кролик. Потому что знала, что ситуация из самой неловкой в моей жизни превратилась в... теперь как минимум мне придется переехать в другую страну.

Я открыла глаза.

Род обхватил меня руками за талию и поддерживал, пока я висела вниз головой. Только теперь его лицо уткнулось носом в мои бабушкины трусы в горошек. И он смеялся, отчего мои девичьи прелести пришли в замешательство, а вибрации от его смеха отдавались в более чувствительных местах.

— Черт! Ты должен меня бросить!

— Я-не-е м-ог-уу т-тебя брро-сить, — пробормотал он в мои трусики.

— Род, хватит болтать и смеяться!

Я посмотрела на его страховочные ремни и увидела, что закреплен только один карабин. Протянула руку и закрепила второй карабин на перекладине.

Затем начала искать второй карабин на страховке, натянутой между нашими телами. При этом задела его чувствительную зону, и поняла, что Род возбужден.

— Серьезно?! — фыркнула я, задирая руку выше и шаря между нашими телами в поисках крепления.

Он попытался что-то сказать, но у него получилось лишь невнятное бормотание. Из-за вибрации я чуть не забыла, что делаю.

— Хватит болтать, Род! Пока твое лицо не окажется там, где ему самое место, просто заткнись!

Он замолчал, но засмеялся еще громче.

Наконец я нащупала ремень между его плечом и верхней частью моего бедра. С силой дернула, ремень отстегнулся, и я закрепила его на перекладине. Я изо всех сил старалась не думать о сотнях свидетелей, которые нас снимали.

— Хорошо. Я закрепила ремни безопасности. Теперь можешь отпустить.

Род пробормотал что-то неразборчивое, но меня не отпустил. Я подозревала, что существуют правила, запрещающие ему это делать. Что ж придется взять ситуацию в свои руки.

— Прости за это, — извинилась я, а затем ударила его сами-знаете-куда.

Род естественно отреагировал как любой мужчина на его месте, он ослабил хватку. Я воспользовалась моментом и изо всех сил оттолкнулась от него руками. Мои тяжелые бедра и задница перевесили, заставив тело перевернуться, и я пролетела около двух футов, пока меня не остановило натяжение ремней.

Несколько зрителей вскрикнули, увидев мое стремительное падение, но я сосредоточилась на деле. Быстро схватилась за перекладину над головой и подтянулась к внешнему ограждению, волоча за собой страховочный ремень.

— Черт возьми, Твидл. Это было подло, — проворчал Род у меня над головой.

Я почувствовала некоторое облегчение, когда он назвал меня прозвищем. Я подняла глаза и улыбнулась. Мы с Родом знали друг друга с раннего детства. Единственный раз, когда я по-настоящему его разозлила, он назвал меня полным именем, растягивая его, как рассерженный родитель: Диана Мари Салливан.

Я переставила карабин с перекладины надо мной на внешнюю перекладину. Обхватила ее ногами и съехала вниз, остановившись на следующей перекладине.

— И куда, черт возьми, ты направляешься?

— С меня хватит. Пора идти домой, есть батончики «Клондайк» и пересматривать «Теорию большого взрыва».

— Ну конечно. Завела меня, а теперь просто сбежишь? — усмехнулся Род.

— Уверена, ты сможешь найти девушку, которая с легкостью возьмется за решение твоих... э-э-э... мужских проблем.

— Легко найду или она будет легкодоступной?

— Как тебе больше нравится. Мне все равно.

Я продолжила спуск, пристегнув карабин к следующей секции.

— Эй, тебе не стоит этого делать. Это небезопасно. Ты не прошла инструктаж, — серьезно сказал он.

— Попробуй меня остановить, — хмыкнула я, оттолкнулась бедром от перекладины и съехала еще на полтора метра вниз.

— Я не шучу, — настаивал он. — Подожди, пока я тебя спущу.

— И еще больше меня унизишь? Нет, спасибо, — буркнула я, скользя дальше вниз.

Род пытался меня догнать, но я уже опережала его на два корпуса и хорошо двигалась. К тому же у меня была очень сильная мотивация.

За каждый участок, который он преодолевал в соответствии с правилами, я перемещалась на два. Когда добралась до низа, другой пожарный помог мне отстегнуть ремни, и я сделала то, что сделала бы любая мало-мальски разумная женщина: спряталась за диспетчерской будкой, перелезла через перила высотой в метр и сбежала.

Я убежала от зрителей, пожарных и полиции. Я бежала так быстро, как только могли нести меня мои ватные ноги, и выбралась через задние ворота ярмарочной площадки.

Правда, я чуть не упала, когда меня занесло на повороте у шлакоблочного здания. Я подняла голову, и почувствовала умиротворение и счастье. На обочине, прислонившись к своей ржавой «Субару», стояла лучшая подруга, о которой только можно мечтать.

— Я так и думала, что ты направишься сюда. Милые трусики, — ухмыльнулась Тэнси.

— Не начинай. Мне срочно нужны шоколад и мороженое.

Она открыла пассажирскую дверь и достала из пакета, лежавшего на полу, коробку шоколадных батончиков «Клондайк».

— Если бы ты была парнем, клянусь, я бы вышла за тебя замуж, — рассмеялась я, вскрывая коробку и забираясь на пассажирское сиденье.

— Это самое романтичное, что мне когда-либо говорили.

— Да ладно, подруга. То, что ты предугадала мой план побега, подготовила машину и мороженое, — это самый романтичный поступок, который кто-либо совершал для меня.

Мы обе рассмеялись, когда она завела «Субару» и тронулась с места.

— Как ты вообще оказалась подвешенной вниз головой на колесе обозрения?

— Все произошло так быстро, что я даже не поняла, что случилось. Я наклонилась, чтобы посмотреть вниз, и перекладина откинулась, а я повисла на ней. Моя задница приподнялась, и я съехала еще ниже. А потом упала. Я думала, что мне конец, но шнурок чудом зацепился за защелку.

— Ты меня до смерти напугала.

— А ты вообще откуда знаешь?

Она искоса посмотрела на меня и вздохнула.

— Просто скажи мне. В коробке еще пять батончиков «Клондайк».

— Видео транслировалось в прямом эфире в интернете. Я смотрела его на телефоне по дороге туда. Почти подъехала к ярмарочной площади, когда Род добрался до тебя. Я решила, что ты в относительной безопасности, поэтому остановилась у магазина на углу, чтобы купить батончики «Клондайк».

— Прямая трансляция в интернете? — Я заглянула в коробку, которая лежала у меня на коленях. — Мне нужно больше батончиков.

— В сумке есть еще одна коробка. Я подумала, что это можно считать чрезвычайной ситуацией.

— Что бы ты сделала, если бы Род уронил меня и я умерла?

—Я бы съела обе коробки в твою честь, конечно, — ухмыльнулась она. — А потом выследила и убила Рода.

Я развернула еще один «Клондайк» и протянула ей, а затем достала второй для себя.

— За лучших друзей, — смеясь провозгласила я.





Глава 2




Тэнси миновала Мейн-стрит и срезала путь через жилые кварталы, чтобы добраться до моего дома. Мы дружили с детского сада, поэтому неудивительно, что она сразу направилась в гостевую комнату, где хранилась разная одежда, в том числе ее фланелевая пижама. Я пошла в свою спальню и переоделась в розовую пижаму с кроликами и в голубые пушистые тапочки.

На кухне я положила по два «Клондайка» в большие миски, а остальное убрала в морозилку. Когда я присоединилась к Тэнси в гостиной, по телевизору уже шел один из моих любимых эпизодов «Теории большого взрыва». Жизнь на пару минут вошла в привычную спокойную колею, а потом раздался громкий стук в заднюю дверь.

— Не отвечай, — потребовала я, глядя на Тэнси.

Она лишь ухмыльнулась. Мы обе знали, кто пришел и что у него есть ключ. Если нам повезет, он им не воспользуется.

Не повезло.

— Ты можешь сбежать. И можешь спрятаться. Но я всегда тебя найду, Твидл-Ди, — крикнул дядя Майк, входя на кухню через заднюю дверь.

С начальной школы дядя Майк звал меня Твидл-Ди. Это прозвище прижилось, и теперь почти все называли меня либо Твидл-Ди, либо просто Твидл. Только моя мама и Рил Турман, брат Рода, обращались ко мне по имени — Диана.

Мы с Тэнси пригнулись, чтобы спрятаться, но дядя Майк лишь усмехнулся и вошел в гостиную. Он все еще был в полицейской форме, но без оружия. Его форменная рубашка была расстегнута, и под ней виднелась поношенная футболка — признаки того, что дядя Майк сейчас не при исполнении.

— Я кое-что тебе принес. Твоя машина на подъездной дорожке, сумочка на столе, а это... — он бросил мне пакет, — твоя мать остановила меня и велела тебе передать. Она также сказала, что ей придется перенести ваш завтрашний совместный завтрак.

Я заглянула в пакет и вытащила три упаковки нижнего белья — темные трусики-бикини из атласной ткани, на четыре размера меньше, чем нужно моей попе. Я бросила упаковки Тэнси, которая всегда ценила мамины иллюзии относительно размеров моей одежды.

— Мило. Годовой запас нижнего белья, — хихикнула она.

— Какое счастье, что мне не нужно встречаться с ней за завтраком.

— Как будто ты бы появилась, — хмыкнул дядя Майк, закатив глаза.

Дядя Майк подтолкнул меня к центру дивана, сам сел на край и положил ноги в носках на журнальный столик. Он улыбнулся и забрал у меня миску с мороженым.

— Что мы смотрим? — спросил он.

— «Теория Большого взрыва». Тот эпизод, где...

— Не продолжай, — усмехнулся дядя Майк. — Кстати, твоя мать считает, что тебе нужно обратиться к психотерапевту. Она утверждает, что оральный секс на колесе обозрения — это признак какого-то психологического или социального расстройства.

— Она так это назвала? Психосоциальное расстройство?

— Я так слышал. Понятия не имею, что она сказала на самом деле.

— Ты не говорила мне, что занималась оральным сексом на колесе обозрения, — хихикнула Тэнси.

— Не радуйся раньше времени, шлюшка. Я не собиралась заниматься оральным сексом, пока не оказалась подвешенной вниз головой.

— Что? — переспросила она, в замешательстве сморщив нос.

— Ты ведь не досмотрела видео до конца?

— Когда я вышла из магазина с «Клондайками», ты уже была на полпути к земле. Что я пропустила?

Дядя Майк передал ей свой телефон, и она уставилась в экран.

— Черт возьми! — хихикнула Тэнси. — Я пропустила самое интересное! Его нос прямо там!

— Его нос был совсем близко. А вот рот...

— Стоп! — скомандовал дядя Майк. — Я вас обеих очень люблю, но вы не будете это обсуждать, пока я в доме.

Мы обернулись и посмотрели в сторону кухни, услышав, как открылась задняя дверь. По деревянному полу застучали высокие каблуки, и из-за угла вышла моя сестра, сверля нас злобным взглядом.

— Тебе обязательно было ставить меня в неловкое положение перед всем городом?! — прошипела Дарлин, врываясь в гостиную.

— Ты забыл запереть дверь, дядя Майк, — закатила глаза Тэнси.

— Ты же знаешь, что тебе нельзя ходить по моему дому в обуви, — недовольно проговорила я. — На самом деле тебе вообще нельзя находиться в моем доме. Я отчетливо помню, как говорила, что больше не хочу тебя видеть.

— Что ты надеялась доказать сегодня на карнавале? А? Если ты думала, что сможешь увести моего парня этим детским трюком, то ты ошибалась!

— У тебя есть парень? — хором спросили мы втроем.

— Пожарный! Род Турман! Мы встречаемся! А ты сунула свою вагину ему в лицо! И сняла это на видео!

— Прежде всего, я думаю, это Род засунул лицо ей между ног, — усмехнулся дядя Майк.

— И видео снимала не она, — добавила Тэнси.

— Род встречается с тобой?! — переспросила я, все еще пытаясь переварить информацию.

— Ты за это заплатишь, — прокричала Дарлин, ткнув в меня пальцем, и бросилась обратно на кухню. — Я преподам тебе урок, который ты никогда не забудешь!

Когда дверь захлопнулась, дядя Майк вскочил с дивана и побежал ее запирать.

— Почему, когда она рядом, я постоянно слышу в голове мелодию из «Злой ведьмы»? — рассмеялась Тэнси.

— У нее есть парень? — поинтересовалась я у Тэнси.

Дядя Майк вернулся, взял пульт и перемотал видео назад, чтобы посмотреть ту часть, которую пропустил во время тирады моей сестры.

— В участке говорят, что Род проиграл пари и был вынужден пригласить ее на свидание. Кажется, около двух месяцев назад. Я слышал, вышло самое короткое свидание в его жизни, и Род сетовал, что не надел пояс верности, потому что Дарлин все время пыталась засунуть руку ему в штаны.

Мы услышали, как снова открылась задняя дверь, и я сердито посмотрела на дядю Майка.

— Я ее запер, клянусь!

— Это всего лишь я, — крикнула тетя Кэрол. — Я принесла ужин, так что убирайте мороженое.

Я схватила половину батончика «Клондайк» со своей тарелки, пока дядя Майк торопливо доедал второй батончик. Тэнси поглощала свой батончик с такой скоростью, что ее мозг наверняка окоченел.

— Ладно, хорошо, — вздохнула тетя Кэрол, стоя на пороге гостиной. — Сначала съешьте десерт, а когда будете готовы, на кухне вас будет ждать жаркое с картошкой.

Тетя Кэрол вошла в гостиную, перегнулась через спинку дивана и поцеловала меня в щеку.

— Я рада, что ты выжила, Твидл-Ди. Твоя мать хочет, чтобы я поговорила с тобой о публичных сексуальных действиях. Я ответила, что если бы Род Турман захотел приласкать меня, я бы отдалась ему прямо на городской площади.

Я улыбнулась тете Кэрол.

— Твой муж сидит прямо здесь! — пожаловался дядя Майк.

— У моего мужа диабет, он страдает от избыточного веса и ест мороженое перед ужином. Может, ему стоит представить, как будет выглядеть моя жизнь после его смерти, — усмехнулась она и пошла на кухню.

— Боже, как же я люблю эту женщину, — вздохнул дядя Майк.

— Чтобы терпеть тебя, нужна святая женщина, — хихикнула я.

— Твидл, — позвала тетя Кэрол. — Где вся твоя посуда?

— В доме престарелых.

— С какой стати все твои тарелки и миски оказались в доме престарелых?

— Прошлой ночью я не могла уснуть, поэтому приготовила черничный пирог. Потом испекла яблочный пирог. Ну и в завершение — персиковый.

— И какое это имеет отношение к твоей посуде? — спросила тетя Кэрол, стоя в дверях кухни.

Я с трудом поднялась с дивана и пошла искать тарелки.

— Ну, я не хотела в итоге съесть все эти чертовы пироги, поэтому разложила их по тарелкам, а потом отнесла в дом престарелых. Только медсестра сказала, что для десерта уже поздно, поэтому нам пришлось убрать все в холодильник. Я собиралась зайти после работы, но как-то вылетело из головы.

— Я заеду сегодня вечером и заберу их, — пообещала тетя Кэрол, закатив глаза.

В буфете нашелся набор для пикника на четверых, который мама подарила мне на Рождество в прошлом году. Я никогда в жизни не была на пикнике, но в корзинке лежали четыре идеально чистых тарелки и настоящие столовые приборы. Я подняла корзинку, показывая тете Кэрол свою находку. Она покачала головой и снова закатила глаза.

Тэнси достала из корзины одеяло и отнесла его в гостиную. Я последовала за ней с тарелками и столовыми приборами, а дядя Майк помог тете Кэрол донести еду.

Мы устроили идеальный пикник на полу гостиной без надоедливых насекомых и слюнявых собак, наслаждаясь просмотром «Теории большого взрыва».





Глава 3




На следующий день я подумывала о том, чтобы сказаться больной, но дядя Майк рано утром пришел ко мне домой и велел немедленно встать с постели.

— Чем быстрее начнешь, тем быстрее закончишь! — крикнул он из кухни. — Твоя тетя сказала, что если увидит твою машину на подъездной дорожке до полудня, то отвезет тебя к твоей матери.

— Я встала. Встала! — проворчала я, заставляя себя слезть с кровати и пойти в ванную.

Быстро приняла душ и примерила три наряда, прежде чем остановилась на удобной хлопковой футболке и длинной юбке. Даже после фиаско с колесом обозрения я предпочла юбку джинсам.

На кухне я нашла стакан кофе с собой и записку от дяди Майка.

«Твидл, покажи им, из чего ты сделана. С любовью, дядя Майк».

Я сложила листок и положила его в бюстгальтер на случай, если днем мне понадобится дополнительный стимул. Взяла ключи и кофе и направилась к двери.

«Ты справишься, Салливан!» — повторяла я про себя всю дорогу.

Я не проехала и квартала, как машина начала сама по себе набирать скорость. Сначала я подумала, что у меня галлюцинации. Но даже когда убрала ногу с педали газа, машина продолжала ускоряться.

Я нажала на тормоз обеими ногами — ничего не произошло.

Недолго думая, я вытащила ключ из замка зажигания и заглушила машину. Она медленно остановилась.

Я сидела и пыталась понять, что делать. Солнце только начинало подниматься над горизонтом, и улицы были пусты. В такую рань мне не с кем посоветоваться, а дядя Майк уже был на работе. Я могла выйти из машины и пройти остаток пути пешком. Или могла заводить и глушить машину всю дорогу до работы. Почему бы и нет? Вокруг не было других водителей.

Окончательно приняв решение, я завела машину и сделала несколько поворотов, пока скорость не увеличилась вдвое по сравнению с разрешенной в городе. Выключила зажигание и проехала еще один квартал. До пекарни оставалось всего два квартала. В обычный день я бы припарковалась за пекарней, на заднем дворе, но сейчас сомневалась, что смогу объехать мусорный контейнер и втиснуться на небольшое парковочное место. На уличной парковке места располагались под углом, что было проще. С другой стороны, если я правильно не рассчитаю время, то рискую вылететь за пределы полосы.

Я глубоко вздохнула, завела машину и поехала в сторону Мейн-стрит.

За три четверти квартала до цели я воспользовалась тем, что улица пуста, и развернулась против часовой стрелки, чтобы направить машину в нужную сторону. Пекарня была прямо передо мной, но я ехала слишком быстро. Я не успевала вовремя сбавить скорость.

Мне пришлось открыть водительскую дверь и тормозить каблуками по асфальту, изо всех сил дергая за ручной тормоз. Я толком не видела, как далеко машина отъехала от тротуара, но почувствовала, как она отскочила от бордюра. От удара машина остановилась, но меня выбросило из нее, и я приземлилась на задницу прямо на асфальт.

Тяжело вздохнув, я перевернулась, поднялась с земли и отряхнула одежду от грязи. Взяла сумочку, закрыла дверь и огляделась. Удивительно, но машина идеально вписалась между белыми линиями, в шести дюймах от бордюра.

— Ну что за малышка! — я довольно стукнула кулаком по крыше.

Уже у входа в пекарню я поняла, что с моими туфлями что-то не так. Черт, да я стерла половину подошвы, пока тормозила. К счастью, на работе у меня был шкафчик с запасной одеждой, в том числе обувью.

Мне было шестнадцать, когда я начала работать в пекарне. Десять лет спустя, набрав сорок фунтов, я все еще любила свою работу, несмотря на то, что приходилось вставать ни свет ни заря.

Еще один существенный плюс — это клиенты. Они, как правило, в хорошем настроении, пока лакомятся пирожными, брауни, пончиками или маффинами.

Однако сегодня повышенный уровень сахара в крови посетителей только подливал масла в огонь шуток и смеха в мой адрес. Через двадцать минут после открытия я решила проводить как можно больше времени на кухне. Я все еще пряталась там, когда услышала, как моя мать визгливым голосом кричит на Саманту.

— Я знаю, что она здесь. Ее машина припаркована у входа. Как она смеет появляться в городе после того, что сделала вчера.

Я решила проявить милосердие к Саманте и сама предстала перед расстрельной командой.

— Доброе утро, мама, — улыбнулась я, проходя через вращающуюся дверь и оказываясь за прилавком пекарни. — Я приготовила профитроли с кремом. Хочешь один?

— Что, по-твоему, ты делаешь? Как будто ты и так не навредила репутации нашей семьи!

Саманта посмотрела на меня, потом на мою мать, а затем — как любой здравомыслящий человек, оказавшийся в эпицентре семейной вражды, — сбежала на безопасную кухню.

— Может, слойки? А как насчет шоколадного эклера? — широко улыбнулась я.

— А эти трусы! О чем ты только думала?

— Я подумала, что они продаются со скидкой, моего размера и из приятного хлопка, так что мне будет комфортно. Хотя, если бы могла предвидеть, что буду сверкать задницей на весь город, я бы надела те, что с рисунком в виде пастельных конфетти. Или, может быть, те, что с разноцветной радугой, но из-за ракурса на видео моя задница могла бы выглядеть кривой. Не хотелось бы, чтобы соседи думали, что моя пышная «корма» еще и кривая, так что, пожалуй, все-таки принт с конфетти.

— Ты отправишься в ад.

— Я не планировала, но кто знает. Я еще молода. Может, я еще кого-нибудь убью. — Мне в голову пришла мысль столкнуть мать и сестру с лестницы, но я отогнала ее. Я бы никогда их не убила. Может, покалечила немного, но точно не убила бы.

— Ты неблагодарная и злая девчонка, — отрезала мать, развернулась на каблуках и выскочила из пекарни.

Несколько завсегдатаев, сидевших за соседними столиками, захлопали и заулюлюкали. Я вышла из-за стойки и поклонилась, чем вызвала еще более громкие аплодисменты и возгласы.

— Клянусь, каждый раз, когда вижу твою мать, я слышу саундтрек из «Злой ведьмы», — хихикнула Саманта, выглядывая из кухни.

— Кажется, это семейная песня. Тэнси слышит ее, когда рядом моя сестра.

— Что ж, нам повезло, что ты — Дороти из того фильма.

— Черт возьми. У меня нет красных туфелек, — ухмыльнулась я. — Как же мне теперь добраться домой?

— Я бы тебя подвез, — ответил мужской голос позади меня.

Черт. Я узнала этот голос. Я обернулась и встретилась взглядом с голубыми глазами. Род Турман.

В окне я заметила городскую пожарную машину, припаркованную перед пекарней. Другие пожарные громко подбадривали Рода.

— В последнее время я сыта пожарными по горло. Либо уходи, либо делай заказ.

Он ухмыльнулся еще шире и наклонился вперед, опираясь на стойку.

— Пожалуй, возьму дюжину пончиков.

Я протопала на кухню, задев по пути Саманту. Достала коробку и размяла двенадцать пончиков с малиновой начинкой, которым уже два дня, в кашицу, а затем закрыла крышку.

Ничуть не успокоившись, я швырнула коробку на стойку перед Родом.

— За счет заведения. Спасибо, что вчера меня спас.

А потом, подражая матери, развернулась на каблуках и зашагала обратно на кухню.

— Не могу поверить, что ты это сделала, — хихикнула Саманта.

Пекарней владела Саманта, которая была старше меня на добрых пятнадцать лет. Большинство владельцев бизнеса пришли бы в ярость, увидев, как я крошу пончики и отдаю их покупателю. Саманта ценила юмор и знала, что мои кулинарные способности стоят того, чтобы немного потерпеть мое раздражение.

— Род это заслужил, — отрезала я. — Он без разрешения сунул нос в мои дела.

Я увидела, что мусорное ведро переполнено, и достала пакет.

— О, Род Турман может лезть в мои дела, когда захочет, — хмыкнула Саманта и вернулась к стойке обслуживания.

Я только покачала головой и понесла пакет с мусором в переулок. И подпрыгнула от неожиданности, когда крышка мусорного бака захлопнулась, и я увидела убегающего подростка. Его одежда была поношенной и грязной, а нестриженые волосы — жирными и растрепанными. Он оглянулся и ускорил шаг, заметив, что я смотрю ему вслед.

— Привет, малыш, — улыбнулся я, подходя к мусорному контейнеру. — Ты голоден?

Он повернулся, чтобы посмотреть на меня, но продолжал пятиться. Его взгляд метался из стороны в сторону, и лишь изредка он смотрел прямо на меня.

— Я никому не буду звонить. Просто подожди здесь. Я принесу тебе что-нибудь поесть.

Сомневалась, что он будет на месте, когда я вернусь. Быстро достала из холодильника свой обед, добавила к нему яблоко и взяла горсть овсяного печенья с изюмом. Я совсем не удивилась, когда, выйдя в переулок, поняла, что парень сбежал. Я все равно дошла до конца переулка и положила еду на тротуар, надеясь, что он ее увидит. Я понятия не имела, кто он такой, что, конечно, редкость для маленького городка, но достаточно работала с бездомными, чтобы знать, как они выглядят, когда голодны.





Глава 4




К одиннадцати часам Саманта сжалилась надо мной и разрешила уйти пораньше. Наши завсегдатаи-шутники продолжали приносить мне нижнее белье. Кто-то выбрал забавный дизайн. Некоторые сделали ставку на модный атлас. Ну а часть подаренного белья была откровенно неудобной. И все эти подарки, как вы понимаете, были довольно неловкими, особенно в пекарне.

С огромным пакетом, набитым нижним бельем, я неспешно прогуливалась по тротуару, заглядывая в витрины магазинов. В тот день, когда все стремились по-доброму подшутить надо мной, я не осмеливалась зайти ни в один из них.

Ни о чем особо не думая, я завернула за угол и с такой силой врезалась в кого-то, что отлетела назад. К счастью, меня подхватили сильными руками, не дав упасть. Я попыталась отвести ногу в сторону, чтобы сохранить равновесие, но зацепилась за ногу своего спасителя. Не успев опомниться, мы дружно рухнули на тротуар.

Потребовалась минута, чтобы понять, что я не пострадала. Тот, кто был подо мной, смягчил падение своим телом. Я подняла голову — и застыла.

На меня пристально смотрели блестящие голубые глаза.

— Ты ушиблась? — прошептал Рил, обхватив мое лицо ладонями.

Он лежал всего в нескольких дюймах от меня, и я чувствовала тепло его дыхания на своей щеке.

— Диана, — прошептал он, приблизив губы к моему уху. — Тебе больно?

Я поймала себя на том, что тянусь к нему, желая сократить расстояние между нами и поцеловать его, но слова Рила наконец дошли до моего сознания. Я резко отстранилась и отвернулась, чтобы он не увидел, как я смущена.

— Я только что повалила тебя на тротуар, а ты беспокоишься обо мне?

— Ответьте на вопрос, — строго сказал он.

— Нет, — вздохнула я, слезая с него. — Я в порядке.

Рил сел и усадил меня рядом с собой. Он тщательно осмотрел все мои конечности в поисках повреждений. Я закатила глаза, но не стала мешать ему.

— Ты ободрала колено, — подытожил он.

— Я сделала это вчера.

— На карнавале?

Я отрицательно покачала головой и, перевернувшись на четвереньки, поднялась на ноги.

— Пес мистера Николсона снова убежал, и я пыталась его поймать. Этот засранец подставил мне подножку.

— Мистер Николсон или его пес?

— Ты что, шутишь, Рил Турман?

— Такое иногда случается, — пожал он плечами.

Я посмотрела на Рила и на тротуар вокруг него. Мой пакет порвался, когда мы упали, и теперь и Рил, и тротуар были усеяны разноцветными трусиками всех размеров и цветов.

— Откуда столько добра? — хмыкнул Рил, держа перед собой атласные бикини.

— Я как раз направлялась в церковную лавку, чтобы пожертвовать белье, — призналась я, забирая бикини и еще несколько трусиков, которые лежали у него на плечах. — Добрые жители Пайн-Вэлли были так щедры, что снабдили меня огромным запасом нового нижнего белья.

Рил взял еще одни кружевные трусики, которые не подошли бы мне и в десять лет.

— Из-за вчерашнего колеса обозрения?

— Конечно. Зачем еще им покупать мне нижнее белье? — закатила я глаза. — И я уверена, что шутки о том, как твой брат меня спас, не закончатся в ближайшее время.

— А что не так со спасением Рода? — спросил Рил, вставая с тротуара и помогая мне собрать нижнее белье и запихнуть его в порванный пакет.

— Ты не смотрел видео?

— Нет, — ответил он, похоже, разозленный этим вопросом. — Мне сказали, что я не должен его смотреть.

— Кто сказал тебе не смотреть?

— Род позвонил и сообщил, что ты попала в аварию на колесе обозрения, но с тобой все в порядке и мне не нужно смотреть видео.

— Хм, — пожала я плечами.

Подняла последние валявшиеся трусики, хотя они мало походили на обычное нижнее белье. Я стала переворачивать веревочки, чтобы понять, как их вообще носить.

Рил забрал у меня трусы, развернул их на девяносто градусов по часовой стрелке и показал, какой стороной их надевать.

— Не может быть, — покраснела я, глядя на трусики с вырезом на промежности, которые были мне велики.

— Никогда не видела трусики с вырезом? — усмехнулся Рил.

— Дело не в этом, — покачала я головой. — Их мне подарила миссис Крукберн.

Миссис Крукберн была учительницей на пенсии, и надо сказать, она давно вышла на заслуженный отдых. Ей было, наверное, за сотню, но она все еще водила машину, несмотря на то, что дядя Майк лишил ее прав два десятилетия назад.

Рил посмотрел на трусы в своих руках и рассмеялся. Рассмеялся! Я не слышала его смеха с тех пор, как мы были детьми. Тогда Рил смеялся постоянно.

— Миссис Крукберн, шутница вы этакая, — покачал он головой, бросая трусы в пакет.

В последний раз проверив, ничего ли не пропустила, я собралась уходить.

— Прости, что сбила тебя. Мне пора.

— Ты направляешься в церковный комиссионный магазин? — спросил Рил, догоняя меня.

— По пятницам они закрываются пораньше, — ответила я и повернула налево, чтобы перейти улицу.

— Я пойду с тобой. Я только что приобрел дом, и мне нужно кое-что прикупить.

— Ты купил дом в Пайн-Вэлли? Зачем? Ты постоянно уезжаешь из города по работе.

— Я подумываю о том, чтобы сократить количество рабочих часов и больше времени проводить дома.

После службы в армии Рил устроился в охранную фирму, которая нанимала его для защиты знаменитостей и других богатых людей. Из-за работы ему приходилось много ездить, поэтому он так и не съехал из отцовского дома, хотя был на два года старше меня.

Род тоже не менял место жительства, но, учитывая, что их отец был городским пьяницей, я решила, что Род остался, чтобы уберечь его от неприятностей. Я также думала, что Род и Рил оплачивали счета, так что на самом деле это Эверетт жил со своими сыновьями.

— Уверена, твоя семья будет рада твоему возвращению, — кивнула я.

Рил придержал для меня дверь магазина. Я направилась прямо к кассе и бросила порванный пакет на прилавок.

— Я надеялась увидеть тебя сегодня, Твидл, — тепло улыбнулась Гейл. — Слышала, что все в городе дарят тебе нижнее белье. У нас есть несколько женщин, которым оно могло бы пригодиться.

— Я не уверена, что все это можно раздавать. Кое-что весьма откровенное.

— Да, — протянула Гейл, поднимая трусы с вырезом на промежности. — Я обязательно разложу их по категориям.

— Диана, — позвал Рил. — Не поможешь мне выбрать шторы?

Я обошла стеллаж и остановилась рядом с Рилом, рассматривая большой выбор штор.

— Для какой комнаты?

— Для кухни и гостиной. Кухня большая и квадратная, почти такая же, как у твоей тети Кэрол. Гостиная объединена со столовой и имеет шесть больших окон, как в доме твоей матери.

— Какие цвета преобладают на твоей кухне?

Рил в замешательстве посмотрел на меня.

— Прилавки, пол, стены? Какого цвета?

— Пол из деревянных досок, столешницы бежевые.

— А стены?

— Белые.

— Выбирай либо светло-голубые, либо ярко-желтые.

— А тебе что больше нравится?

— Голубые, — кивнула я. — И смотри, здесь еще есть кухонные полотенца в тон.

Рил начал собирать все голубые кухонные занавески и полотенца, а Гейл принесла ему одну из двух мини-тележек для покупок, чтобы он мог сложить все в нее.

— Гейл, у тебя еще остались кремовые и темно-синие атласные шторы, которые моя мама отдала несколько месяцев назад?

— Они на складе, — вздохнула Гейл.

— Почему на складе? Они что, забронированы?

— Я приберегла их для тебя. Я знаю, как сильно ты любишь эти шторы. И я уверена, что они тебе пригодятся, когда ты съедешь с арендованной квартиры и купишь дом.

— Это мило. Но мне нравится моя квартира, и я не планирую переезжать в ближайшее время. Давай достанем их, чтобы показать Рилу.

Гейл вернулась через несколько минут с большой коробкой.

— Все здесь. Включая белые занавески и карнизы.

Рил поставил коробку на пол. Я открыла крышку и вытащила уголок ткани, чтобы показать Рилу.

— Что думаешь?

— Понятия не имею. Меня бы устроили и простыни на гвоздях, так что решай сама. Они красивые?

— Эти шторы намного дороже простыней. Моя мама каждый год делает ремонт, и мне очень нравились эти шторы, поэтому она продержала их всего полгода. Но если ты хочешь сэкономить, мы можем купить ткань, и я сошью для тебя шторы.

— Мне плевать на деньги.

— Они будут сочетаться с ковром в твоей гостиной?

— Во всем доме деревянные полы.

— Что ж, если с деньгами проблем нет, то, думаю, с занавесками мы решили, — сказала я, вставая. — Тебе нужно что-то еще?

— Все. Кастрюли, сковородки, посуда, мебель, картины, — вздохнул Рил, потирая лоб рукой.

Мы с Гейл рассмеялись.

— Где твой грузовик? — спросила я.

— У почтового отделения.

— Пригони его сюда. А мы с Гейл продолжим делать для тебя покупки. Не забудь кошелек. Будь готов к тому, что твой банковский счет изрядно уменьшится.

— Вряд ли, — ухмыльнулся Рил и вышел из магазина.

Я с облегчением выдохнула, только сейчас осознав, что задерживала дыхание. Последние несколько лет я намеренно избегала общения с Рилом во время его редких визитов. Слишком много неловких воспоминаний.

Внезапно поняв, что все еще смотрю на дверь, через которую вышел Рил, я стряхнула с себя воспоминания и снова взглянула на полки.

— Люди в этом городе до смерти боятся разговаривать с Рилом Турманом, а ты носишься с ним, как со щенком, — хмыкнула Гейл.

— С чего бы кому-то бояться Рила? Он безобидный.

— Ну конечно, — рассмеялась Гейл. — Я видела, как взрослые мужчины разворачивались и уходили в другую сторону, когда Рил был еще подростком. Одного его взгляда достаточно, чтобы излечить от зависимости, прекратить интрижки и заставить птиц замолчать.

— Он не такой уж и страшный, — рассмеялась я, хотя и понимала, почему другие могут так думать. Рил не был злым человеком, и я надеялась, что все это знают. Но он был слишком опекающим. Сколько я себя помнила, Рил не боялся вмешаться и хорошенько отдубасить того, кто обидел дорогого ему человека.

— Странно, что Род и Рил настолько разные. Род такой общительный и жизнерадостный, — продолжила Гейл, складывая кастрюли в тележку. — Черт, да он в центре любой хорошей вечеринки.

— Хм, — я пожала плечами. — Не знаю. В детстве я дружила с ними обоими. Может, это повлияло на мое мнение о них. Эй, ты не видела в городе бездомного подростка?

— Нет, и я не слышала, чтобы в приют приходил какой-то ребенок. Ты уверена, что он бездомный? Мой сын выглядит как бродяга после недели, проведенной у отца. Понятия не имею, как он может выносить собственный запах.

— Может быть, — пожала я плечами, хотя знала, что это не так. Выходя из пекарни, я заметила, что пакет с едой исчез. По крайней мере, парень сегодня что-то поел. Пока он не попросил меня о помощи, я могла его только подкармливать.

Рилу не понадобится много времени, чтобы дойти до своего грузовика, поэтому я занялась покупками и начала складывать в другую тележку посуду.





Глава 5




К тому времени, как Рил вернулся, я уже закончила обход магазина, а Гейл все записала в товарный чек. Мы складывали покупки на тротуаре, когда подъехал Рил и вышел из грузовика.

От него волнами исходил гнев, и Гейл отступила ближе к магазину.

— Что это ты такой взвинченный? — рассмеялась я.

— Я поговорил с Родом. Бак был так любезен, что показал мне вчерашнее видео с карнавала.

— И что? — растерянно спросила я.

— Неважно, — буркнул Рил, качая головой. — Прости, что так долго.

— Все в порядке. Мы только что закончили. Тебе понадобится еще кое-что, но это хорошее начало. Я сложу все в грузовик, пока ты расплачиваешься.

— Я сам положу вещи в грузовик, — заявил он, протягивая мне свой бумажник.

Я последовала за Гейл в магазин, чтобы оплатить заказ. Было немного странно расплачиваться наличными из кошелька Рила. Мне очень хотелось покопаться в нем, но я отругала себя за эту мысль.

Уже складывая сдачу, я заметила старую фотографию. Роду и Рилу было лет по десять, и они оба сидели верхом на своих горных велосипедах. Мы с Тэнси стояли рядом с Рилом. Он смотрел на меня, обняв за шею. Я, восьмилетняя, смеялась и невинно обнимала его за талию.

Я не помнила эту фотографию, но это меня не удивило. Мы вчетвером росли в соседних кварталах, и тетя Кэрол всегда была рядом и фотографировала нас.

— Ну разве это не мило, — хмыкнула Гейл, перегнувшись через стойку, чтобы посмотреть на фотографию. — А что там еще?

— Не знаю, — ответила я, закрывая бумажник. — И мы не будем смотреть.

Я повернулась, чтобы уйти, и заметила в дверях ухмыляющегося Рила.

— Я не подглядывала. Фотография была прямо на виду, — рассмеялась я.

— Можешь подглядывать, — пожал он плечами и придержал для меня дверь.

Пока мы с Рилом шли к грузовику, солнце раскаляло воздух вокруг нас.

— У тебя есть время сходить в мебельный магазин?

Я посмотрела на часы. Был почти час дня.

— Может, сначала зайдем в «Бар» за бургером? Тэнси работает, так что нам сделают скидку.

— Договорились. Холодное пиво было бы кстати в такую жару.

Кейси Притчард владел местным баром на протяжении полувека и назвал его «Бар». Шутка заключалась в том, что если вы хотели выпить, то это был единственный бар в городе, поэтому все ходили в «Бар».

Тэнси начала работать там, когда ей исполнилось восемнадцать, а через полгода переехала в квартиру на верхнем этаже. Квартира была просторной, с открытой планировкой и большими промышленными окнами, через которые проникало много естественного света, необходимого Тэнси для рисования.

— Почему ты не на работе? — спросила Тэнси, проходя мимо с подносом пива.

— Ушла пораньше. Девушка не может выдержать столько подколок, — ответила я, заходя в одну из больших кабинок.

Рил удивил меня, подсев рядом и перетянув меня на внутреннее сиденье.

Тэнси отнесла пиво за соседний столик и с улыбкой вернулась.

— Как обычно? — спросила она меня.

— Ага.

— А тебе как всегда? — поинтересовалась она у Рила.

— Да, — согласился он, не взглянув на Тэнси. Рил сканировал зал, пристально смотря на каждого, кто осмеливался встретиться с ним глазами.

Тэнси фыркнула и направилась в сторону кухни.

— Ты кого-то ищешь?

— Привычка, — ответил он, глядя на меня сверху вниз. — Обратная сторона работы в службе безопасности.

— В последнее время были интересные дела?

— Интересные? Нет, — покачал головой Рил. — Опасные, да. Но теперь все наконец закончилось.

— Что закончилось?

— Подругу моего друга заказали. Но мы с этим разобрались. Она и ее семья наконец-то в безопасности.

— Черт. Заказное убийство? Киллер и все такое? Так вот почему ты так долго не появлялся?

Рил кивнул, но больше ничего не сказал.

— Ты убил плохого парня? — прошептала я так, чтобы никто не услышал.

— Нет, — усмехнулся он, откинувшись на спинку сиденья и положив руку на верхнюю перекладину. — Она бы нам не позволила.

— Хорошо, — вздохнула я. — То есть я понимаю. Ты там разбираешься с настоящими психами, но убивать людей — это не по-христиански.

— Иногда это необходимо.

— Но, к счастью, не в этот раз.

— При встрече обязательно передам Келси, что ты одобряешь ее решение, — ухмыльнулся он.

По какой-то причине меня задело, что Рил заговорил о другой женщине. Я заерзала на сиденье. Не то чтобы мы с Рилом когда-то встречались. И с тех пор, как он ушел в армию, мы не так много времени проводили вместе. Но то, как он рассказывал о своей жизни, о другой женщине, напомнило мне, что я больше не знаю Рила.

— Думаю, мой друг женится на Келси до конца года, — хмыкнул Рил, насмешливо глядя на меня.

— Как чудесно, — буркнула я и начала разворачивать столовые приборы.

Рил рассмеялся, и несколько человек подпрыгнули на своих местах, испугавшись этого звука. Тэнси закатила глаза и подала Рилу пиво, а мне — рутбир со взбитыми сливками.

— На кухне завал, так что бургеры будут готовы через несколько минут, — предупредила она, усаживаясь напротив нас. — Чем вы двое занимаетесь?

— Покупками, — ответила я, прежде чем отпить сладкий сироп через соломинку.

— Покупками? — переспросила Тэнси, переводя взгляд с Рила на меня и обратно.

— Я купил дом. Диана помогает мне со всеми этими девчачьими делами по хозяйству.

— А тебе нужна мебель? — поинтересовалась Тэнси.

— Мне должны доставить мебель для спальни, но все остальное придется покупать.

— Мебельный магазин в Купер-Сити закрывается. Все товары продаются с хорошей скидкой.

— Они закрываются? Черт. У меня пока нет денег на тот секционный диван.

— Я знаю, — надула губы Тэнси. — Я звонила, чтобы узнать, насколько они снизили цену, но даже если мы объединим деньги, нам все равно не хватит. Если, конечно, ты не воспользуешься счетом «Генеральный план».

— Я не стану нарушать правила ради дивана, — рассмеялась я.

— Что еще за «генеральный план»? — спросил Рил, пристально глядя на меня своими голубыми глазами.

— Не смей над нами смеяться, — отчитала я его, ткнув указательным пальцем. — Мы откладываем деньги на эти счета с двенадцати лет. Мы ими очень гордимся.

— И все же я никак не могу увеличить свой баланс до уровня Твидл, — вздохнула Тэнси. — Клянусь, каждый раз, когда я приближаюсь к цели, она, как фокусник, достающий кролика из шляпы, выполняет какую-нибудь важную работу и опережает меня.

— Сколько вы уже успели накопить? — усмехнулся Рил.

— 36 220,52 доллара, — ухмыльнулась я.

— 32 400,11 доллара, — похвасталась Тэнси.

Рил перевел взгляд с меня на Тэнси и обратно.

— Вы серьезно?

— Мы оставляем себе ровно столько, чтобы оплатить счета, а все остальное идет на реализацию «генерального плана», — пожала я плечами.

— Я даже боюсь спрашивать. В чем заключается генеральный план?

— Я хочу открыть собственную художественную студию и галерею, — сообщила Тэнси, и ее глаза загорелись от этой мысли.

— А я хочу открыть пекарню, — призналась я.

Рил кивнул, потягивая пиво и слушая, как мы рассказываем о своих бизнес-идеях. Наш разговор прервался, когда на кухне прозвенел звонок, означающий, что заказ готов. Через несколько минут Тэнси принесла нам еду и протянула контейнер для еды на вынос, а затем пошла к другим столикам.

Я разрезала бургер пополам и положила его вместе с половиной порции картофеля фри в контейнер. Затем отодвинула контейнер на другой конец стола, подальше от себя.

— Что ты делаешь? — нахмурился Рил.

— Оставшуюся половину приберегу на ужин.

— Зачем?

— Потому что я уже топаю, как слоненок, хороший такой упитанный слоненок.

Рил переложил еду обратно на мою тарелку.

— Ешь, черт возьми. Тебе не нужно худеть.

— Скажи это моей маме, — вздохнула я, откусывая от бургера.

— Я бы многое хотел сказать твоей матери. Но боюсь, после этого ты больше никогда со мной не заговоришь, — проворчал Рил, продолжая есть.

Я не стала спрашивать, что он скажет моей маме. Я не знала ни одного человека в городе, включая ее собственного брата, которому бы она нравилась. Она вывела язвительность на совершенно новый уровень.

Мой дядя говорил, что она была счастлива только тогда, когда вышла замуж за моего отца. Но с годами она снова превратилась в стерву. Когда я пошла в детский сад, отец ушел посреди ночи. Он так и не вернулся. Он не написал ни одного письма, не прислал открытку на день рождения и не позвонил. Во многом я его не винила. К тому времени, как он сбежал, моя сестра Дарлин, которая была на год старше меня, уже начала перенимать мамины высокомерные привычки и критиковать всех и вся. Они обе регулярно нападали на папу.

Но мне все равно было больно. Он не любил меня настолько, чтобы поддерживать связь. Насколько мне известно, он никогда не связывался и с дедушкой Салливаном. Папа ушел от нас и больше не возвращался.

— Ты думаешь об отце, — прошептал Рил, внимательно глядя на меня.

— Откуда ты знаешь?

— Просто знаю, — пожал он плечами. — Он любил тебя. Я помню.

— Ты говоришь как дедушка, — вздохнула я.

— Как там Винс?

— Не очень, — ответила я, качая головой. — Я провела с ним весь прошлый вторник. Он все время путал меня с бабушкой.

— Это комплимент, — толкнул меня локтем Рил. — Помнишь, как она учила нас, детей, собирать карт?

— Тот, который ты сломал?

— Это твоя бабушка предложила устроить гонку по Дьявольскому холму.

— И ты был настолько безрассуден, что решил попробовать. По крайней мере, она заставила тебя надеть футбольный шлем и щитки.

— Если бы я не врезался в тот большой камень, у меня бы все получилось.

— Я до смерти перепугалась и сжимала бабушкину руку, пока мы смотрели, как ты скатываешься с холма. Ты улыбался всю дорогу вниз.

— Адреналин. Думаю, твоя бабушка тоже была адреналиновой наркоманкой.

— Ага. Однажды она заставила меня прокатиться с ней на зиплайне. Когда все закончилось, меня тошнило, а она торопилась прокатиться еще раз.

— С ней было весело, — рассмеялся Рил.

— Так и было, — ухмыльнулась я, глядя на него. — Что на тебя нашло? Ты никогда не смеешься и не улыбаешься.

Рил пожал плечами и бросил салфетку на тарелку.

— Думаю, дело в работе, которую я только что закончил. Келси, женщина, о которой я говорил, пережила много дерьма. И все же она живет своей жизнью и старается извлечь из нее максимум. Я хочу того же. Хочу иметь возможность отложить работу и насладиться жизнью.

— Вау. Как познавательно.

— Не радуйся раньше времени. Мне нравится время от времени быть засранцем.

Входная дверь открылась, и Род с Бартом вошли в бар. Я помахала им, но, увидев меня, Род взглянул на Рила и поспешно вышел.

— Почему у Рода опух глаз? — спросила я.

— Должно быть, врезался в дверь, — усмехнулся Рил, допивая остатки пива, а затем встал и бросил на стол несколько купюр.

— Это слишком много, — заметила я, глядя на деньги.

— Все в порядке, — заверил он, протягивая руку, чтобы помочь мне выйти из кабинки. — Тэнси много работает, и ей не помешают хорошие чаевые.

— В таком случае, что ты думаешь о том, чтобы купить несколько ее картин для своего дома? Они правда хороши.

— Конечно, — пожал он плечами. — Мне все равно, как они выглядят. Мне просто нужно что-то для стен.

Я сказала Тэнси, что мы поднимемся наверх, чтобы посмотреть ее запасы, и мы вышли через заднюю дверь. Пока поднималась по наружной лестнице, я достала ключи из сумочки, но оступилась и начала падать. За несколько дюймов до столкновения со ступенькой Рил обхватил меня за талию, развернул и прижал к себе. Я инстинктивно уперлась руками в его широкие плечи и посмотрела ему в лицо.

— Ты в порядке? — прошептал Рил. И, положив руку мне на затылок, погладил большим пальцем по щеке.

Мне потребовалось мгновение, чтобы осмыслить его вопрос. И даже после этого сомневалась, что смогу что-то сказать, поэтому просто кивнула и отстранилась, увеличив расстояние между нами.

Рил быстро оглядел меня, но остановился взглядом на моей груди. С любопытством на лице он потянулся к моему декольте. Черт, записка, которую написал для меня дядя Майк, наполовину выпала из кружевного кармашка. Рил вытащил листок и развернул его одной рукой, продолжая другой обнимать меня за талию. Он ухмыльнулся, быстро пробежав глазами послание.

— «Покажи им, из чего ты сделана», — прочитал Рил вслух. — А из чего сделана ты, Диана?

Я ослабила хватку на его плечах и отступила назад, протягивая ключи.

— Эмоционально? Или физически? — уточнила я. — Физически, думаю, я состою в основном из печенья и пончиков.

— Держу пари, на вкус ты такая же сладкая, — заявил Рил, забирая у меня ключи и открывая дверь. Он вошел в квартиру и придержал дверь для меня. — Ого. А здесь мило, — присвистнул Рил, оглядываясь по сторонам.

Я направилась прямиком к картинам на дальней стене, надеясь, что он не заметит, как сильно я покраснела от его комплимента.

— Дядя Майк помог Тэнси привести квартиру в порядок. Она занималась дизайном и оформлением. Тебе стоило попросить ее помочь с обстановкой дома. У Тэнси наметанный глаз.

— Думаю, ты отлично справляешься, — проговорил он, подходя ко мне и останавливаясь перед несколькими картинами, прислоненными к стене.

— Здесь есть несколько работ, которые отлично подойдут к шторам, — заметила я, доставая картины. — Тэнси может сделать скидку на рамы для них.

Я выбрала несколько картин, которые мне понравились, и Рил одобрительно кивнул. Он наклонился и взял небольшую картину, написанную маслом. Это был мой портрет; мое лицо было присыпано мукой. За эти годы я столько раз становилась подопытным кроликом для Тэнси, что уже сбилась со счета.

— Она молодец, — похвалил Рил, любуясь картиной. — Она даже уловила, как пляшут твои глаза, когда ты взволнована.

— У меня глаза не танцуют, — рассмеялась я, найдя еще одну картину, которая, по моему мнению, хорошо смотрелась бы на кухне. — Ты можешь позже обсудить цену с Тэнси. Она довольно сговорчивая. — Я повесила выбранные нами картины на дальнюю стену.

— Что она со всем этим делает?

— Некоторые картины она продает на местных ярмарках ремесел. А в Купер-Сити есть галерея, где Тэнси выставляется.

— У нее есть еще?

— Те, что не продаются, хранятся в кладовой у дяди Майка, — сообщила я.

— Возможно, я знаю людей, которые могли бы их купить, — задумчиво произнес Рил, рассматривая очередную картину.

— Она будет признательна за рекомендации. Сейчас мало кто покупает оригинальные картины.

Рил меня не слушал. Он достал телефон, сделал несколько снимков и отправил их кому-то. Через несколько минут его телефон пискнул, он посмотрел на экран и улыбнулся.

— Пойдем, — сказал он, поворачиваясь к двери.

Я заметила, что он повесил мой портрет не на ту стену, убрала его обратно в стопку для продажи и поспешила за ним.

Рил сказал Тэнси, что на следующий день свяжется с ней, чтобы узнать цену на картины и договориться об их оформлении в рамы. Он также сообщил, что знает человека, который может быть заинтересован в покупке других картин. Тэнси дала мне пять и заверила, что обязательно подготовит мою комиссию. Я вышла вслед за Рилом через парадную дверь к грузовику.

— Ты бы ни за что не взяла с Тэнси ни цента за комиссию. Так что же это было?

— Она угощает большинство посетителей бара за рекомендации, но поскольку я редко пью, то получаю шоколадные батончики.

Рил фыркнул и открыл пассажирскую дверь, положив руку мне на поясницу, пока я забиралась в грузовик. Он подоткнул мою юбку, чтобы она не мешала, и закрыл дверь. Через минуту он устроился на водительском сиденье.

— У тебя еще есть время сходить за мебелью?

— Если мы вернемся к пяти, — кивнула я. — Дядя Майк должен посмотреть мою машину.

— А что с ней не так?

— Понятия не имею.

Рил повернул голову и пристально посмотрел на меня, ожидая продолжения.

— Что-то случилось с педалью газа, — вздохнула я, разведя руками. — Сегодня утром она все время пыталась ускориться.

— В этом нет смысла.

— Ну, именно это она и делала. Мне пришлось заглушить двигатель и ехать по инерции.

Рил с минуту смотрел на меня, а потом покачал головой, словно не веря своим глазам. Он подключил свой мобильный телефон к док-станции в грузовике и велел помощнику позвонить Роду.

Род подрабатывал пожарным только часть недели, но по профессии он был единственным настоящим механиком в городе. Конечно, были и другие, кто разбирался в машинах достаточно хорошо, чтобы чинить их самостоятельно, но если дело было серьезное, то все обращались к Роду.

— Чего ты хочешь? — недовольно ответил Род.

— Отправь эвакуатор, чтобы забрать машину Дианы. Проверь акселератор.

— Что в нем не так?

— Педаль заедает, — ответил Рил, взглянув на меня.

— Что?

— Просто взгляни.

— Я сейчас же отправлю Барта. Я смогу посмотреть на машину сегодня днем.

— Пришли мне счет, — велел Рил и отключился.

— Я не могу позволить тебе оплатить ремонт моей машины.

— Конечно, можешь. Но Род не возьмет с меня денег. Он у меня в долгу. А я в долгу у тебя, раз уж ты помогаешь мне с этими покупками. Так что все это превращается в один большой бартерный круг.

— Я напишу дяде Майку. Он будет рад, что ему не придется разбираться с поломкой. Сегодня у него была двенадцатичасовая смена.

— Прошлой ночью я заметил дополнительные патрульные машины. Что-то происходит?

— Старый дом Берджессов взломали. Кто-то жил там, пока его не спугнули, и он не сбежал. А магазин товаров для вечеринок на Шестом шоссе ограбили в нерабочее время.

— Старшеклассники?

— Понятия не имею. Дядя Майк не любит делиться подробностями. Он просто продлил свой рабочий день и регулярно звонит нам, девочкам, чтобы узнать как дела.

— Хм. Я свяжусь с ним и узнаю, могу ли чем-то помочь. Обычно самые большие проблемы в городе возникают из-за моего отца.

— С юридической точки зрения — да. Но по части скандалов моя мать в любой день недели даст фору Эверетту.

Рил потянулся через спинку моего сиденья и достал из холодильника бутылку воды. Он протянул ее мне, я открыла бутылку и вернула ее обратно.

— Что твоя мама сказала о том, что произошло на карнавале? — спросил он, прежде чем сделать глоток.

— Что я сексуальная извращенка, нуждающаяся в терапии.

Рил подавился, и вода залила приборную панель.

— Что? — рассмеялся он.

Я лишь ухмыльнулась.





Глава 6




Мебельный магазин не порадовал нас большим выбором. В конце концов, Рил остановился на том самом диване, на который я положила глаз несколько месяцев назад. Он заявил, что я могу приходить к нему в гости, когда захочу. Я шлепнула его по плечу и пошла смотреть мебель для столовой. На подбор основной мебели мы потратили всего час

— Ты уже разбогател? — хмыкнула я, когда он оплатил большой счет.

— Нет. Даже близко нет, — ответил Рил, убирая кошелек в задний карман.

— В спальнях тоже деревянные полы?

— Во всем доме, — кивнул Рил.

Я прикусила нижнюю губу, размышляя.

— Это важно?

— Ну, тебе могут понадобиться коврики. Пол может быть холодным. Я вот ненавижу вставать с постели и ступать на холодный пол.

Рил запрокинул голову и с болью посмотрел в потолок, видимо представив еще один поход в магазин.

— Ладно, не бери в голову.

— Нет, это хорошая идея, — согласился он, отгоняя от себя все мысли. — Где мы купим ковры?

— В конце квартала есть магазин ковров. Мы можем дойти туда пешком. Владелец — мой друг.

— Откуда ты знаешь владельца? — полюбопытствовал Рил, открывая передо мной дверь.

Он последовал за мной к выходу и ухватил за руку. Наверное, он все еще считал меня маленькой девочкой и боялся, что я выбегу на дорогу. Раздраженная, я вырвала руку.

— Моя мама каждый год делает ремонт, помнишь? Меня годами таскали по магазинам и говорили, что у меня ужасный вкус.

— Я думаю, у тебя отличный вкус. Но, честно говоря, не представляю, как все будет смотреться в целом.

— Ты ведь дашь мне взглянуть? Ну чтобы я знала, как все получилось?

— Я надеялся, что ты покажешь, куда все ставить — улыбнулся Рил.

Мы с Филом Фарли — владельцем магазина ковров любили торговаться, и оба считали это серьезным занятием, требующим мастерства. Как только выбрала ковры, которые, по моему мнению, лучше всего подойдут к мебели, я скрестила руки и уставилась на Фила, стоявшего на другом конце помещения. Он понял намек, подошел ко мне и тоже скрестил руки на груди.

— Двести за три ковра, — предложила я.

— За каждый? — рассмеялся он.

— За все.

— Даже близко нет, милая. Эти ковры стоят тысячу.

— Хорошо, — согласился Рил, доставая кошелек.

Мы с Филом сердито на него уставились.

— Или нет, — вздохнул Рил.

— Двести пятьдесят.

— Семь с половиной сотен.

Рил застонал, потирая лоб рукой. Я рассмеялась и решила завершить сделку пораньше.

— Четыреста двадцать пять баксов и это окончательная цена.

— Четыреста двадцать пять и поцелуй в щеку. — Фил хмуро посмотрел на меня.

Я привстала на цыпочки и поцеловала Фила в щеку.

— Продано, — тут же улыбнулся Фил и обнял меня. — Давно тебя не видел. Как дела, милая?

— Хорошо. Мой друг Рил только что купил дом. Я его еще не видела, так что действую наобум. Если ковер в гостиной окажется слишком большим, он сможет вернуть его и обменять?

— Конечно. Конечно. Я позабочусь о том, чтобы он получил скидку по твоей акции.

— Спасибо, — ухмыльнулась я.

— Могу я уже заплатить? — нетерпеливо спросил Рил.

Мы с Филом рассмеялись, а Рил последовал за нами к кассе.

— Мы закончили? — с надеждой спросил Рил, выводя меня из магазина и снова беря за руку.

— Конечно, — ответила я и снова убрала руку. Черт возьми, я же не ребенок.

Рил ухмыльнулся, но не взглянул на меня. Вместо этого он внимательно следил за всеми, кто проходил мимо нас или проезжал на машине.

— Сейчас нам все нужно собрать воедино, прежде чем мы сможем заняться лампами, безделушками и разными мелочами. Тебе еще понадобятся кухонные принадлежности и посуда, но у тети Кэрол и у меня есть коробки с лишними вещами с гаражных распродаж. Мы отберем для тебя все необходимое.

Какие-то мои слова заставили Рила улыбнуться, но он продолжал внимательно осматриваться. Я проследила за тем, как его взгляд скользит по кварталу, по окнам зданий, а затем по противоположной стороне улицы.

— Привычка? — поинтересовалась я, глядя на него.

Он лишь коротко кивнул в ответ, а затем открыл дверь своего грузовика и помог мне забраться внутрь.

Рил оставил свой телефон в грузовике, и на экране мигало сообщение. Он завел грузовик, чтобы включить кондиционер, прежде чем прослушать сообщение на громкой связи.

— Рил, возвращайся домой. С машиной Твидл что-то не так, — напряженно проговорил Род. — Я уже позвонил Майку. Он хочет, чтобы ты отвез Твидл к нему домой.

— Что это значит?

Рил нажал кнопку, чтобы удалить сообщение, но не ответил. Он оглядел все вокруг и только потом сдал назад, выезжая с парковки. По пути к дому дяди Майка его взгляд продолжал скользить по окрестностям.

— Рил?

— Да.

— Почему ты так притих? И почему ты так часто оглядываешься?

— Род не сказал, что не так с твоей машиной. Вместо этого он позвонил Майку, а это значит, брату не понравилось то, что он увидел.

— В каком смысле? Кто-то угнал автомобиль для развлечения?

— Нет. В смысле, кто-то его повредил.

— Да ладно, — рассмеялась я, но эта мысль не показалась мне такой уж забавной. — Ты слишком долго работал в службе безопасности. Кто бы стал трогать мою машину?

— Я не знаю. Пока. — Он посмотрел на меня, и я увидела холодный, отстраненный взгляд, который пугал даже меня. Я уже видела этот взгляд раньше, хотя прошло много лет. Таким же взглядом он смотрел на меня в тот день, когда до крови избил моего кавалера на выпускном балу, мне тогда было всего шестнадцать. И хотя я сама собиралась врезать своему кавалеру, как раз перед тем, как Рил появился из ниоткуда, выражение ярости в его глазах осталось в моей памяти навсегда.

— Ты меня пугаешь, — прошептала я.

Рил взял меня за руку.

— Ты в безопасности. Это то, в чем я хорош, — заявил он, поднимая мою руку и целуя костяшки пальцев. Однако его лицо не смягчилось от этих успокаивающих слов.

— А как же Тэнси?

Рил приказал телефону позвонить Роду.

— Ты вернулся в город? — Род ответил после первого же гудка.

— В двадцати минутах езды. Тэнси кто-нибудь видел?

— Я в баре. Она пошла за сумочкой, а потом я отвезу ее к Майку.

— Скоро буду там.





Глава 7




— Я здесь не останусь, — повторила я в четвертый раз.

— Она может остаться у меня, — предложил Рил.

— У твоего отца дома? Точно нет, — дядя Майк покачал головой.

— Я купил дом, — ответил Рил.

— Дом, где нет мебели? — хмыкнула я.

— Она останется здесь, — твердо сказал дядя Майк.

— Со мной ей будет безопаснее, — заявил Рил.

— Хочешь сказать, я не могу защитить свою собственную чертову племянницу? — рявкнул дядя Майк.

— Какая великолепная картина, — пробормотал Род, уставившись на одну из работ Тэнси, висевшую в столовой.

Я взглянула на Тэнси, и она понятливо кивнула, следуя за мной на кухню. Тетя Кэрол протянула нам сумочки, когда мы выходили через заднюю дверь во двор. Я снимала дом в следующем квартале, через три дома от нее.

Тэнси заперла дверь после того, как мы вошли. Мы обе вдохнули с облегчением. Дом, милый дом.

— Что происходит на самом деле? — с любопытством спросила Тэнси.

Мы обе бросили сумочки в прихожей и пошли на кухню. Я достала большую миску, а Тэнси взяла мерные стаканы и муку.

— Понятия не имею. Но подозреваю, что все гораздо хуже, чем они думают.

— Выкладывай. Чего они не знают?

В стрессовых ситуациях я любила печь. Тэнси устроилась на барном стуле и ждала, пока я приготовлю тесто для торта, давая мне время собраться с мыслями.

— Наверное, это был не первый случай, когда кто-то пытался мне навредить. — Я пожала плечами, выливая тесто в форму. Настроила температуру духовки, пока тесто выстаивалось. Затем помыла миску, чтобы использовать ее снова.

— Колесо обозрения? — спросила Тэнси.

— Может быть, — пожала я плечами. — Мне показалось странным, что затвор просто открылся. Я имею в виду, ты когда-нибудь слышала о таком?

— Нет. Но откуда кому-то знать, на каком месте ты будешь сидеть?

— Это, скорее всего, был работник парка развлечений, закрывавший ограждения сидений.

— Ты помнишь, как он выглядел?

— Нет. Вообще ничего. Я попыталась вспомнить, но когда занимала место, меня отвлекла Салли Фрейзер, которую лапал Бак Питон.

— Фу.

— Скажи? Мне было так противно, что я не смогла отвести взгляд.

Тэнси вздрогнула, а затем покачала головой.

— Слишком маловероятно, что кто-то устроится работать на ярмарке, чтобы подобраться к тебе. Откуда ему вообще знать, что ты там будешь?

— Все знали, что я буду там, — буркнула я. — Об этом болтает весь город. В шесть часов вечера в день открытия карнавала, помнишь?

— То есть ты думаешь, что это кто-то из наших?

— Вполне возможно, кто-то просто подслушал сплетни.

Каждый год на мой день рождения мне доставляли дюжину роз. Отправитель никогда не подписывался, но всегда обещал, что однажды встретит меня на карнавале. Я пыталась облегчить задачу своему анонимному поклоннику. Каждый год я ходила на карнавал в день открытия и каталась на колесе обозрения. Но мой поклонник так и не появился. Годы шли. И каждый раз я получала ту же доставку с тем же обещанием на будущее.

Дядя Майк и тетя Кэрол поклялись на Библии, что это не они меня разыгрывают. Я заставила Тэнси сделать то же самое, хотя и знала, что это не она. Я почти догадалась, кто этот таинственный незнакомец, но он, похоже, так и не набрался смелости, признаться.

— Кто-то сломал твою машину и затвор на сиденье колеса обозрения?

— Может быть.

— Чего ты мне не договариваешь? — строго спросила Тэнси, приподняв бровь.

— Кажется, кто-то был у меня в доме, — прошептала я, отмеряя муку для печенья.

— Когда? — уточнила Тэнси, оглядываясь по сторонам.

— На прошлой неделе. Я вернулась с работы и заметила, что кое-что лежит не на своем месте. А на полу был грязный след, похожий на отпечаток ботинка.

— Может это твоя сестра? Она вполне способна вломиться и шарить по твоим вещам. И она никогда не снимает обувь.

— Нет. Отпечаток был слишком большим, как у походных или строительных ботинок.

— Черт.

— Да, — вздохнула я. — Есть еще кое-что.

— Расскажи мне, — вздохнула Тэнси, обхватив голову руками.

— Позже в тот же день я нашла в своей спальне змею.

— Змею?

— Да, гремучую змею.

— ЧТО?! — взвизгнула Тэнси, вскакивая со своего барного стула.

— Ты слышала.

Тэнси ничего не сказала. Она стояла и смотрела на меня, ожидая продолжения истории.

— Я убрала грязное пятно на полу, а потом решила заодно помыть весь пол. Видимо, это запустило цепную реакцию, и я даже не заметила, как оказалась в спальне с пылесосом в руках, когда вдруг услышала шум. Я выключила пылесос и наклонилась, чтобы заглянуть под кровать, и тут же оказалась лицом к лицу с гремучей змеей.

— Черт возьми. Вот дерьмо. Что ты сделала?

— Ты моя лучшая подруга, поэтому, если признаюсь, что было дальше, пообещай, что никому об этом не расскажешь.

— Клянусь. Выкладывай! Не томи! — поторопила она, снова садясь и хватаясь за край столешницы.

— Я обмочилась, — проворчала я, садясь на свой барный стул.

— Разумеется, — закатила глаза Тэнси. — А кто бы удержался? Но что, черт возьми, случилось со змеей?

— Я оцепенела и не шевелилась, как мне показалось, целую вечность. В конце концов, змея уползла подальше, и я выбежала из спальни. Позвонила Такеру, и он пришел и избавил меня от нее. Он долго чесал затылок, пытаясь понять, как гремучая змея могла попасть в мой дом, но пообещал никому не рассказывать.

— Это бессмысленно. Что такого ты могла сделать, чтобы так сильно кого-то разозлить?

Я пожала плечами и замесила тесто для печенья чуть сильнее, чем требовалось.

— Почему ты никому ничего не сказала?

— Я решила, что все этому есть простое объяснение, — вздохнула я, бросая тесто в кучу муки на столе. — Что, возможно, дядя Майк забыл снять обувь, когда пришел ко мне домой, чтобы что-то починить. А змея через какую-то лазейку проникла в мой дом. Что я сломала затвор колеса обозрения, когда на него оперлась.

— Ты не настолько большая, как тебе кажется, — хмыкнула Тэнси.

Она подошла и достала из холодильника пиво для себя и бутылку воды для меня.

— Мы должны рассказать дяде Майку.

— Ни за что. — Замотала я головой. — А если бы это была ты? Ты бы ему рассказала?

— Черт, нет, — признала она. — Он бы запер меня в подвале, пока дело не будет раскрыто.

— Теперь понимаешь?

— Пойдем на компромисс. Они уже знают об происшествии с колесом обозрения. Намекнем им, чтобы они расследовали это дело.

Я задумалась, глядя на пиво Тэнси. Алкоголь казался хорошей идеей, но я знала, что пиво нагреется раньше, чем я его допью.

— Ладно, — пробормотала я, сдаваясь.

Тесто для торта уже достаточно долго стояло, поэтому я отправила его в духовку, а затем открыла шкафчик над плитой и достала бутылку водки. Тэнси улыбнулась и достала апельсиновый сок.

— Но я не позволю им управлять моей жизнью. Я останусь здесь. Тебе лучше пожить у тети Кэрол и дяди Майком какое-то время.

— Ха. Ни за что, — рассмеялась Тэнси, звоня по мобильному телефону. — Тетя Кэрол, ты не могла бы послать ребят на ярмарку, чтобы они проверили колесо обозрения? И не могла бы ты незаметно доставить нам несколько пистолетов?

Тэнси несколько раз кивнула, прежде чем ответить.

— Да, мы помним, как ими пользоваться. Дядя Майк много лет нас тренировал.

Она закатила глаза в ответ на слова тети Кэрол.

— Я знаю. Когда-нибудь мы получим разрешение.

Затем она снова кивнула.

— Хорошо. Скоро увидимся, но приезжай на машине. Не ходи пешком. И посигналь, когда будешь на подъездной дорожке.

Она быстро взглянула на меня и отвела взгляд.

— Нет. В данный момент я не могу поделиться ничем другим. — Тэнси отключилась и улыбнулась мне.

— Ты только что дала понять тете Кэрол, что происходит что-то еще, — фыркнула я, бросив в нее небольшой комок теста для печенья.

— Да, — хихикнула Тэнси. — Но теперь, по крайней мере, когда я буду на работе, тетя Кэрол за тобой присмотрит. И она не будет на тебя доносить. Она знает, каким сверхзаботливым может быть дядя Майк.

Я притворилась на три секунды, что злюсь на нее, и затем вздохнула.

— Ты сегодня работаешь?

— Нет, но завтра у меня двойная смена. С обеда до закрытия, — ответила подруга, доставая два стакана и протягивая их мне.

Я налила в них водку и передала ей один стакан. Тэнси взяла бутылку и добавила еще одну порцию водки в свой стакан. Мы пили, нарезая тесто для печенья кружочками и перекладывая их на противни.

Прошло пятнадцать минут, а тетя Кэрол так и не появилась. Я занервничала и позвонила ей по мобильному.

— Мне нужно было заскочить в магазин. Я уже почти на месте, — ответила она.

— Буду ждать тебя на подъездной дорожке, — предупредила я.

Тетя Кэрол вытащила из машины полдюжины пакетов, и мы бросились, чтобы ей помочь. Тэнси заперла за нами дверь, как только мы затащили все в дом.

— Что все это значит? — поинтересовалась я, ставя пакеты на прилавок.

— Выпивка и патроны, — улыбнулась тетя Кэрол. — Майк не заметит, что оружие пропало, потому что оно часть моей коллекции, но он обратит внимание, если исчезнет коробка с патронами. Поэтому я помчалась в хозяйственный магазин. А потом решила, что если вам двоим нужно оружие, то мне точно потребуется алкоголь.

— Твое здоровье! — ухмыльнулась Тэнси, поднимая стакан.

Тетя Кэрол улыбнулась в ответ, но заметила, что у меня тоже стакан с выпивкой.

— Все так плохо? — вздохнула она. — Я не видела, чтобы ты пила, с тех пор как тебе исполнился двадцать один.

— Я пью, — пожал я плечами. — Иногда выпиваю бокал вина в баре.

— Кому ты врешь, — рассмеялась тетя Кэрол. — Ты заказываешь вино и носишь его с собой пару часов. К тому времени, как ты собираешься домой, едва ли сделаешь три глотка.

Я показала тете Кэрол язык, подняла стакан и допила остатки напитка. Резко поставив стакан на стол, я нечаянно его разбила.

— Видишь? Я пью.

— Утром ты пожалеешь, — рассмеялась Тэнси, взяв стакан и выбросив его в мусорное ведро. — Завтра суббота. Не забывай, как рано тебе нужно вставать, чтобы приготовить пончики.

— Верно. Думаю, я выпью еще один, а потом перейду на воду. — Я достала из шкафа чистый стакан, под их пристальными взглядами.





Глава 8




Я хихикнула, слишком сильно наклонившись на стуле и чуть не упав, прежде чем ухватиться за барную стойку.

— Он держал меня за руку. Как будто мне пять лет, и я нуждаюсь в присмотре, когда иду рядом с дорогой!

Тэнси и тетя Кэрол быстро переглянулись.

— Что?

— Рил не воспринимает тебя как ребенка, — заявила тетя Кэрол.

— Ни капельки, — поддержала ее Тэнси.

— Да, — заплетающимся языком ответила я. — Поверьте мне. Я знаю. Однажды я попыталась заставить его относиться ко мне как к взрослой. А он велел мне вести себя прилично и отвез домой.

Я слышала свой голос и видела, как двигается мое тело, но мозг не совсем успевал соображать, что я говорю или делаю. Я потянулась за стаканом с водой и опрокинула его.

— Кофе, — скомандовала тетя Кэрол, подхватив стакан, прежде чем он скатился с края стола.

Тэнси бросила тете Кэрол кухонное полотенце, а затем включила кофеварку. Я смотрела, как тетя Кэрол убирала устроенный мной беспорядок.

— Тебе нужно поесть, — твердо сказала тетя Кэрол, пододвигая ко мне тарелку с печеньем.

— Я должна съесть салат. Или рисовые лепешки. Я однажды попробовала рисовые лепешки, но они совсем безвкусные. Зачем кто-то делает еду без вкуса?

— Печенье. Сейчас.

Глупо хихикая, я отломила кусочек печенья и положила в рот. Оно было восхитительным на вкус, еще теплым после выпечки. Я даже не помнила, как доставала его из духовки. Погодите-ка. Я не помню, как ставила его в духовку.

Неожиданно вспомнив, что еще пекла торт, я огляделась по сторонам. Торт стоял без глазури на дальнем конце стола.

— Надо его доделать.

— Ничего страшного, — заверила меня Тэнси. — Можешь взять его с собой завтра на работу и покрыть глазурью. Я все приготовлю, перед тем как мы ляжем спать.

— Но его надо перевернуть, пока он еще теплый, и поставить на поднос.

— Ты сделала это несколько часов назад, — покачала головой тетя Кэрол. — Алкоголь точно не для тебя.

— В первый раз в жизни меня назвали слабачкой, — хихикнула я.

— Что вы пьете, когда едите танцевать в Купер-Сити? — с любопытством спросила тетя Кэрол.

— Я пью пиво, — ответила Тэнси. — А Твидл берет имбирный эль в коктейльном бокале и говорит всем, что это скотч.

Задняя дверь открылась, когда Тэнси ставила передо мной чашку с кофе.

Дядя Майк вошел в кухню, следом за ним появился Рил, а затем Род. Я хихикнула, вспомнив их прозвища. Дядя Майк посмотрел на меня и рассмеялся. Рил вскинул бровь, глядя на меня, приблизился и одним пальцем слегка приподнял мой подбородок.

— Ты пьяна в стельку, — ухмыльнулся он.

— Просто выпила, — хихикнула я.

— Сколько ты выпила?

— Всего два стакана! Ты можешь в это поверить? Это больше, чем я когда-либо пила. — Я подняла два пальца перед ним. Он обхватил мою руку и опустил ее, покачав головой.

— Сколько она на самом деле выпила? — спросил Рил Тэнси.

— Четыре. Мы не могли ее остановить. Она вошла в раж.

— Не было четырех, — неуверенно покачала я головой.

— А еще ты не пекла торт и печенье, да? — съязвила тетя Кэрол.

— Какой торт? — удивилась я.

— Ладно. Пора спать, — сказал Рил, поднимая меня со стула и обнимая.

— Но ведь еще светло, — запротестовала я, покачиваясь.

— Не успеешь оглянуться, как наступит утро, — хмыкнул он, подхватил меня на руки и понес в спальню.



***



Я не помню, как оказалась в постели. Не помню, как заснула. Не помню ничего с того момента, как Рил понес меня по коридору. Помню только, как сбросила с себя одеяло и побежала в ванную, где меня стошнило.

Я пела фарфоровым богам, когда в ванной замигала лампа. Кто-то откинул мои волосы с лица и погладил по спине. Выблевав все, что было в желудке, я перешла к мучительным судорогам. Я чувствовала себя изможденной, а живот пронзали резкие боли.

— Постарайся расслабиться, — прошептал у меня за спиной Рил.

— Фу. Я думала, это Тэнси придерживает мои волосы, — простонала я, смывая воду в унитазе.

— Откинься на спинку ванны. Спине будет прохладно.

Рил помог мне прислониться к ванне, а затем намочил полотенце. Он был без рубашки и босяком. На нем все еще были джинсы, но пуговица и молния расстегнуты, и я могла разглядеть его темно-синие трусы. Рил был обладателем великолепного тела, мускулистого и загорелого, с едва заметными золотистыми волосами на груди, которые спускались по центру и исчезали из виду внизу.

Он опустился на корточки с мокрым полотенцем в руках.

Я сосредоточилась на уродливых плитках на стене, протирая лицо полотенцем, а затем сложила его пополам и прижала ко лбу.

— Который час?

— Около четырех. Мне сказали разбудить тебя к пяти, так что ты можешь поспать еще час.

— Нет, — вздохнула я. — Я люблю приходить в пекарню пораньше по субботам. У нас всегда много заказов. А вчера я ушла рано, так что, возможно, мне придется испечь еще хлеба и пирогов.

Рил достал из аптечки несколько таблеток и налил стакан воды.

— Прополощи рот и сплюнь. Затем прими эти таблетки.

Я сделала как он велел и даже не спросила, что это за таблетки.

— Ты мне не поможешь? — спросила я, протягивая руку.

Рил поднял меня, но не отступил, так что я оказалась в нескольких дюймах от него. Я чувствовала, как тепло его тела передается моей коже. Он положил руки мне на бедра. Я прочистила горло.

— Ты хочешь что-то сказать? — мягко спросил он.

— Мне бы хотелось побыть одной, — прошептала я. — Ну, знаешь, принять душ и почистить зубы.

— Ты уверена, что справишься сама? — ухмыльнулся Рил.

— Совершенно уверена, — кивнула я, покраснев. — Спасибо, э-э-э, за то, что придерживал волосы.

— В любое время, — усмехнулся Рил, поцеловал меня в лоб и вышел из ванной.

Я быстро захлопнула дверь и посмотрела на себя в зеркало. Кошмарное зрелище. Лицо бледное, как мел, если не считать ярко-красных пятен на щеках. Волосы потные и спутанные. И, что еще хуже, я не только выглядела, как будто меня пропустили через мясорубку, но и была в одной из своих девчачьих ночных рубашек из кружева и атласа. Бьюсь об заклад, отражение в зеркале представляло собой версию наркоманки из Пайн-Вэлли.

«Так держать, Салливан», — пробормотала я себе под нос.

— Ты что-то сказала? — крикнул Рил из спальни.

— Нет. Все в порядке, — прокричала я в ответ и быстро включила воду, чтобы принять душ.

Двадцать минут спустя я помылась, оделась и дважды почистила зубы. Небрежно скрутив волосы в пучок, я заглянула в гостевую комнату, чтобы проверить, как там Тэнси. Она крепко спала в своей розовой фланелевой пижаме, прижавшись к плечу Рода. Род улыбнулся мне и сделал знак, чтобы я вела себя тихо.

Я двумя пальцами показала на свои глаза, а затем угрожающе нацелила их на него. Род только улыбнулся еще шире.

Покачав головой, я прошла через гостиную в кухню.

— Клянусь, если твой брат прикоснется к Тэнси, пока она спит, я его прирежу.

Губы Рила слегка дрогнули в улыбке, пока он потягивал кофе. На нем была рубашка, но расстегнутая. Я быстро отвернулась.

— Увидела что-то интересное?

Я покраснела и опустила глаза, заметив перед собой чашку кофе со сливками и два ломтика тоста с небольшим количеством масла.

— Да, тост. Спасибо. — Я знала, что мои румяные щеки выдают меня. С каких это пор я краснею? — Вы нашли работника парка развлечений, который обслуживал колесо обозрения?

Я откусила тост и медленно прожевала. Не была уверена, что смогу его проглотить, но пока все шло хорошо. Если меня снова стошнит, то лучше блевать едой, чем страдать от сухих рвотных позывов.

— Никто не смог толком его описать. Он появился утром и попросил работу оператора колеса обозрения. Вызвался работать за небольшую плату. Водительские права, которые они скопировали, оказались поддельными.

Глаза Рила стали холодными, когда он посмотрел в окно. Я могла понять, почему люди считали его опасным. Дело не в его размерах, хотя он был мускулистым и стройным. Пугали его глаза. Мне вспомнилось, как его мать Лоретта встречалась с парнем, который совершил ошибку, ударив ее. Парень сбежал из города после того, как Рил пошел с ним «поговорить».

— Рил, со мной все будет в порядке, — заверила я, перегнувшись через барную стойку и положив свою руку поверх его.

Он взял меня за руку и, обойдя барную стойку, обнял.

— Я знаю, — прошептал он, целуя меня в макушку. — Я никому не позволю причинить тебе боль.

— Защищать меня — не твоя работа.

— Да, это так. А теперь ешь свой тост, и я отвезу тебя в пекарню.

— Я могу дойти пешком.

Он укоризненно посмотрел на меня. Я вздохнула, но, как хорошая девочка, сосредоточилась на тостах.



***



Я обнаружила, что витрины пекарни совершенно пусты. Сняла с крючка на стене доску для заметок и просмотрела заказы на доставку. Предстоял напряженный день, поэтому я попросила Рила уйти, чтобы ничто не отвлекало меня от работы. Он недовольно хмыкнул, но, осмотрев помещение и убедившись, что двери заперты, согласился. Я принялась печь, как сумасшедшая, чтобы успеть все сделать.

К моменту прихода Саманты я уже заполнила витрину с завтраками и приступила к выпечке хлеба и заказам на доставку.

— Ты потрясающая, — восхищенно проговорила Саманта, бросаясь на помощь. — Я должна повысить тебе зарплату.

— Да, стоит, — вздохнула я, хотя знала, что никогда этого не увижу.

На протяжении многих лет Саманта повышала мне зарплату ровно на два процента каждый год. Дважды мои надбавки были привязаны к повышению минимальной заработной платы, положенной законом. Я тяжело вздохнула и вынула формы с тортом из духовки. Миссис Дентон заказала праздничный торт и должна была забрать его через несколько часов. Когда коржи остынут, мы уже примем первых покупателей, и мне придется следить за временем, чтобы успеть украсить торт.

— Ты же знаешь, я бы заплатила тебе больше, если бы могла, — виновато сказала Саманта.

Я знала, что прибыль пекарни позволяла платить мне достойную зарплату. На самом деле, я зарабатывала больше денег, выполняя заказы на вынос. Но по причинам, которые Саманта никогда не объясняла, она продолжала платить мне минимум.

— Можешь приготовить партию брауни? — спросила я, меняя тему и ставя пироги в духовку.

Саманта собрала ингредиенты для брауни, и мы спокойно работали до конца утра.



***



К пяти часам вечера последний заказ на доставку был готов, и я сняла фартук. Уставшая и в плохом настроении, я взяла сумочку и вышла из пекарни в переулок. К моему разочарованию, еда, которую я приготовила, все еще лежала в пакете. Я решила оставить ее на случай, если таинственный подросток появится позже.

Я вышла из переулка и увидела Рила, прислонившегося к двери моей машины.

— Не могу поверить, что ты отработала двенадцатичасовую смену с похмелья, — хмыкнул он. — Ты, должно быть, измотана.

— Мне хочется свернуться калачиком и уснуть, но мой день еще не закончился, — вздохнула я. — У тебя есть ключи?

— Куда ехать? — вместо ответа спросил Рил, подходя к пассажирской двери.

— В церковь. Сегодня третья суббота месяца. Я провожу ежемесячную ночевку для детей.

Я скользнула на пассажирское сиденье, даже не пытаясь спорить с Рилом, что могу сама доехать до церкви, которая находится всего в трех кварталах от дома. Я смертельно устала.

— Ты только что отработала двенадцать часов, а теперь собираешься нянчиться с кучей непослушных детей, пока их родители напиваются?

Я кивнула, закрыла глаза и откинулась на спинку сиденья.

— Почему?

— Деньги. Все это часть генерального плана.

— Сколько ты зарабатываешь?

— Обычно около трехсот долларов, — пожала я плечами. — Иногда меньше, иногда больше. Зависит от того, сколько детей приводят. Как правило, около тридцати.

— Тридцать детей? Ты что, с ума сошла?

— Возможно.

— А что, если я просто заплачу тебе, чтобы ты пошла домой и поспала?

— Тогда у родителей не будет няни, а Тэнси лишится дополнительных чаевых. В третью субботу месяца она зарабатывает в два раза больше, чем я.

Рил усмехнулся.

— Это ведь ты придумала программу церковных ночевок?

Я ухмыльнулась, глядя на него.

— Изначально мы собирались в моей гостиной, но когда количество детей стало слишком большим, перебрались в церковь. Есть несколько пожилых людей, которые приходят туда, чтобы поиграть в карты, так что я могу соблюдать соотношение взрослых и детей.

— Хитро. Так как же ты держишь в узде тридцать детей?

Я не успела ответить, потому что мы уже подъехали к церковной парковке. Эми Стори в растерянности стояла на парковке, заламывая руки, а ее трехлетние близняшки орали во всю мочь на заднем сиденье старого «Вольво». Я вытащила первую девочку из машины и передала ее ошеломленному Рилу. Малышка завыла еще громче. Быстро схватила вторую девочку и сумку с подгузниками и захлопнула дверь машины.

— Беги! — крикнула я Эми, проталкиваясь с ее плачущим ребенком через боковой вход церкви. Я слышала, как шины автомобиля с визгом выезжают с парковки, когда Рил закрыл за нами дверь.

— Добрый вечер, преподобный! — перекричала я визжащих малышей.

— Добрый вечер, Твидл! — крикнул в ответ преподобный, ухмыляясь и раскладывая на полу несколько ковриков.

Я посадила девочку, которую несла, на один из матов, взяла у Рила вопящего ребенка и усадила ее рядом с сестрой. Обе девочки продолжали кричать.

— Хватит! — рявкнула я им сверху.

Близняшки замолчали на полуслове и уставились на меня огромными глазами.

— У тети Твидл был очень плохой день, так что вы двое будете вести себя хорошо, или отправитесь сразу спать. — Я достала из сумки пакет с бутербродами и протянула его Рилу. — Дай им по половине ломтика бананового хлеба.

Продвигаясь к дальней стене, я не спускала глаз с близняшек и наблюдала, как Рил осторожно садится на пол рядом с ними и протягивает девочкам хлеб. Они размазывали половинки хлеба по лицам и между пальцами, а Рил откинулся назад, морщась от отвращения. Я рассмеялась и пошла регистрировать других детей, от которых быстро убегали измученные родители. Некоторые из них, как я подозревала, уже начали пить. В их глазах читалось отчаяние, и они мчались к долгожданной свободе.

Меня несколько раз просили устраивать встречи два раза в месяц, но я упорно отказывалась. Генеральный план или нет, но два вечера в месяц среди кричащих детей не стоили своих денег.

— Подумала, что сегодня тебе не помешает лишняя пара рук, — заявила тетя Кэрол, входя в помещение с двумя малышами на руках.

— С удовольствием поделюсь с тобой прибылью, — улыбнулась я, поцеловав тетю в щеку, прежде чем она отвернулась, чтобы собрать малышей на их коврик.

— Мне скучно, — пожаловалась одна из постоянных участниц, Ариэль.

— Ты только что пришла, — закатила я глаза. — Кроме того, миссис Зи сказала, что Томми придет сегодня вечером.

— Правда? — взвизгнула Ариэль, и ее глаза загорелись. — Мне нужно проверить макияж. — Она побежала в сторону туалета, а дверь снова открылась, и вошел Томми.

— Мне скучно, — проворчал он.

— Ариэль здесь.

Глаза Томми вспыхнули, и он быстро оглядел комнату.

— Она в уборной. Принеси пользу и начни накрывать стол для сэндвичей.

Он широко улыбнулся и направился к столу, чтобы достать хлеб из пакета. Я знала что когда Ариэль вернется, она достанет подносы с мясом и сыром и начнет помогать детям из начальной школы делать бутерброды.

— Бесплатный труд? — хмыкнул Рил, положив руку мне на плечо.

— Юная любовь, — рассмеялась я, наблюдая, как Ариэль бежит на помощь Томми. — Ты остаешься или уходишь?

— К сожалению, остаюсь, — ответил Рил. — Мне показалось, что твой дядя слишком легко согласился, когда я сказал, что присмотрю за тобой сегодня. Теперь я знаю почему.

Дяде Майку хватило мужества помочь мне только один раз. Я уверена, сейчас он сидит в своем кресле и хохочет над Рилом.

— Тогда займись чем-нибудь полезным. Принеси тарелки с едой для малышей. Ариэль скажет тебе, что нужно. Мне пора накрывать столы и расставлять стульчики.

— Ты собираешься дать этим близняшкам еще еды? Они размазали хлеб, который я им дал, повсюду. Он есть у них даже в носу.

— В конце концов они его съедят, — пожала я плечами. — Обычно они отбирают его друг у друга.

— Отвратительно.

Я рассмеялась и подтолкнула его к столу с едой.

К полуночи я в третий раз уложила малыша Аарона спать и огляделась вокруг. Рил сидел на полу, прислонившись к стене с закрытыми глазами. Тетя Кэрол устроила себе постель между Томми и Ариэль и тоже спала, пока они перешептывались. Остальные дети спали крепким сном. Некоторые малыши лежали друг на друге, и я раздвинула их, уложив в ряд. Они были испачканы едой, но я давно поняла, что бесполезно чистить их до прихода родителей. Большинство детей после игровой комнаты отправлялись в воскресную школу в эту же церковь, поэтому после того, как мы их помоем, они наденут праздничную одежду.

— Тебе нужно поспать, — прошептал Рил со своего места в дальнем конце комнаты.

Я села рядом с ним.

— Малыш Аарон спит не больше часа или двух за раз, — устало вздохнула я. — У него режутся зубки.

— Я встану, когда он проснется. А ты пока поспи немного.

Рил обнял меня за плечи и прижал к себе. На удивление, его крепкое тело оказалось очень удобным для отдыха. Я закрыла глаза, не в силах больше сдерживать сон.



***



Очнулась я на одном из напольных ковриков, закутанная в одеяло. От звуков детского смеха и игр неподалеку я резко села, боясь того, что увижу.

Рил сидел, скрестив ноги, на коврике в центре комнаты, а маленький Аарон уютно устроился на его коленях в импровизированной кроватке. Рил ополаскивал тряпку в большом ведре с водой, прежде чем вытереть ею следующего малыша в очереди. Вода летела в разные стороны, заливая резиновый коврик и одежду детей.

— Тетя Твидл так не делает, — пожаловалась Ариэль, вытирая одного из промокших малышей.

— Но смотреть на это весело, — засмеялся Томми, удерживая детей на месте, чтобы они ждали своей очереди и не убегали.

Тетя Кэрол фыркнула, переодевая одного из малышей в чистую одежду.

Дети из начальной школы стояли со спортивными сумками, ожидая своей очереди в уборную, чтобы переодеться в нарядную одежду. Я посмотрела на часы. Воскресная школа начнется через полчаса, а остальных детей заберут примерно в то же время. Успокоенная, я снова с радостью закрыла глаза.





Глава 9




Я высадила Рила у его грузовика, а затем направилась в пекарню. Пакет с продуктами, который я оставила вчера, к моей радости, исчез. Я положила пакет с остатками еды из церкви на то же место и со спокойной душой отправилась домой.

Только я открыла заднюю дверь, как тут же остановилась и отступила на полшага. Пекарь всегда чувствует запах газа.

Своей огромной сумкой я заблокировала дверь в открытом положении и обошла дом, чтобы добраться до баллона с пропаном. Быстро закрутила вентиль и замерла, пытаясь решить, что делать дальше.

Разумнее всего было бы вызвать пожарных. Но тогда Род позвонит дяде Майку и Рилу. И мне снова придется отбиваться от нянек, хотя буквально двадцать минут назад я спорила с Рилом о том, что не нуждаюсь в присмотре.

Я решительно вернулась к черному ходу, положила телефон поверх сумки и осторожно вошла в дом. На кухне сильно пахло газом, и я, задержав дыхание, открыла окна. Затем обошла весь дом, распахивая остальные окна. Кондиционер я выключила последним.

После быстрой пробежки мне срочно требовалось подышать свежим воздухом, и я поспешила к задней двери, на ходу хватая телефон. Недолго думая, я вытащила из гаража шезлонг и устроилась в нем, набирая Скипа, местного мастера на все руки.

— Доброе утро, Твидл, — ответил Скип.

— Доброе утро, Скип. Не мог бы ты уделить мне немного времени сегодня?

— Конечно. Но по воскресеньям оплата за сверхурочную работу выше. Хочешь, я включу тебя в график на завтра?

— Нет, это не может ждать. У меня утечка газа. Я отключила пропан и проветриваю дом, но рисковать не хочу.

— Буду через пять минут. Ты ведь не дома.

— Нет. Я подожду снаружи.



***



Даже самое тщательное планирование может привести к нежелательным последствиям в маленьком городке, где все друг друга знают. Не успела я положить трубку, как в двух кварталах завыла сирена пожарной машины, направлявшейся в мою сторону. Патрульная машина дяди Майка опередила их, подъехав к дому с мигалками и резко затормозив. Пикап Рила с визгом остановился прямо за пожарной машиной, и все бросились к месту происшествия. Я откинулась на спинку и обреченно закрыла глаза.

Я не обращала внимания на суматоху и, растянувшись в шезлонге, наслаждалась теплым утренним солнцем. Только когда тень заслонила свет, я открыла глаза.

На меня смотрела ухмыляющаяся Тэнси.

— Слышала, клубничная плантация Такера растет как на дрожжах и уже можно собирать первый урожай.

— Ты припарковалась достаточно далеко, чтобы мы могли незаметно уйти?

— Естественно.

Я соскочила с шезлонга и схватила сумку. Мужчины были слишком заняты спором о каком-то разъеме на моей духовке, чтобы заметить, как мы с Тэнси проскользнули за угол дома и сели в ее «Субару». Пока Тэнси увозила нас с места происшествия, я включила музыку в стиле кантри-рок и прибавила громкость.

Не особо попадая в ноты, мы затянули знакомую песню, сворачивая на Оле-Хикори-лейн. Как только Тэнси свернула, я краем глаза заметила в боковом зеркале машину. Ожидая увидеть Рила или дядю Майка, которые едут за нами, я оглянулась через плечо и замерла. К нам на полной скорости приближался черный внедорожник с тонированными стеклами.

— Черт! — крикнула я за секунду до того, как в нас врезался этот монстр на колесах.

— Вот дерьмо! — воскликнула Тэнси, пытаясь выровнять «Субару».

— Газуй! Он снова приближается!

Тэнси вдавила педаль газа в пол, но развернуться было негде. По обеим сторонам дороги на протяжении как минимум мили тянулись кукурузные поля. Я полезла в сумочку и достала телефон. И чуть не выронила его, когда в нас снова врезался внедорожник.

Телефон был на громкой связи, и мы все еще вопили, когда Такер ответил на звонок.

— Твидл?!! — встревоженно прокричал он.

— Такер!! Мы с Тэнси едем к тебе домой, а какой-то маньяк пытается нас протаранить!

— Вы на Хикори?

— Да.

— Уже проехали мимо большого клена?

— Нет.

— Доезжайте до клена и резко поворачивайте направо. Двигайтесь по проселочной дороге к дому. Я уже в пути. Что бы ни случилось, просто продолжайте ехать!

— Полноприводный автомобиль едва ли поместится на этой дороге! — запричитала Тэнси.

— Если не хочешь стать жертвой ДТП, сверни на эту чертову дорогу! — заорала я, когда мы подъехали к клену и внедорожник врезался в нас в третий раз.

«Субару» занесло на повороте, и нас развернуло боком. Тэнси убрала ногу с педали газа, когда мы проносились мимо клена. Сразу за деревом она практически вдавила обе педали в пол, и мы вылетели на проселочную дорогу, правда наполовину, остальная часть машины неслась, сбивая кукурузу на поле.

Я бросила взгляд в заднее окно и увидела, как внедорожник резко затормозил, проскочив мимо клена по дороге.

— Давай! Давай! Давай! — закричала я, наблюдая, как водитель сдает назад, а затем сворачивает на проселочную дорогу.

— Вот черт, — выругалась Тэнси, не пытаясь удержаться на тропе и ведя машину туда, куда ее заносило на пятифутовых стеблях.

Зеленые стебли били нас через опущенные стекла. В «Субару» были старые окна с поворотными механизмами, и я сначала подняла свое, а потом наклонилась к Тэнси и подняла ее стекло так высоко, как только смогла. Пока мы пересекали поле по диагонали, «Субару» подпрыгивала вверх-вниз, как будто ехала по бесконечным железнодорожным путям.

— Нам к тому дому впереди? — прокричала Тэнси.

Я наклонилась, чтобы лучше видеть, к счастью, сплошная стена кукурузы на несколько секунд расступилась. И надо сказать, очень вовремя, потому что на нашем пути на своем тракторе стоял Такер. Он свернул, но трактор двигался медленнее, чем мы. Тэнси почти завалилась на меня, вытянув руль в свою сторону. Я испуганно вскрикнула, когда мы проскачили мимо Такера в нескольких дюймах.

Я все еще кричала, когда «Субару» вылетела с кукурузного поля и оказалась на заднем дворе дома Такера. Тэнси нажала на тормоз, но мы ехали слишком быстро. И определенно не успевали остановиться до того, как врежемся в дом, поэтому я потянулась и до упора вывернула руль в свою сторону, направив машину к сараю.

«Субару» превратила старую деревянную постройку в щепки, влетев в него на скорости. Обломки разбили лобовое стекло, а мы с Тэнси вцепились друг в друга, визжа от страха.

Вылетев с другой стороны, «Субару» отскочила от старого дуба, и салон автомобиля, казалось, содрогнулся, когда подушки безопасности ударили с такой силой, что нас вжало в сиденья.

Мы не произнесли ни слова, пока убирали подушки безопасности. Слышалось только шипение радиатора и радио продолжало играть старый добрый кантри-рок.

Тэнси дрожащей рукой выключила радио.

Я посмотрела на нее и нервно рассмеялась.

— Надеюсь, у тебя есть страховка на эту штуку.

— Не смейся. Тебе какое-то время придется ездить со мной.

Я все равно рассмеялась, стряхивая осколки с рук и ног.

— И как же, интересно, мне вытаскивать отсюда свою толстую задницу?

Мы попытались открыть двери, но они были в плачевном состоянии. Тэнси перелезла через сиденье на заднее место, а затем повернулась, чтобы помочь мне перебраться туда же. Из-за поврежденной крыши я с трудом протиснулась и оказалась зажатой между передним и задним сиденьями, а Тэнси распласталась подо мной.

— Не могу... дышать... — пробормотала лежавшая подо мной Тэнси.

Кто-то открыл заднюю дверь, и я с громким стуком и свистом выкатилась из «Субару» прямо на сухую колючую траву, от чего у меня перехватило дыхание.

— Слава богу, — обрадовалась Лоретта, глядя на меня сверху. — Я уж подумала, что вы, девочки, встретились со своим создателем, когда увидела, как вы разносите сарай.

Она помогла Тэнси выбраться из машины и сесть на траву.

Я посмотрела на подругу, а она посмотрела на меня.

— Отличная езда, — ухмыльнулась я.

— Не верится, что мы выжили.

— Если ничего серьезного не сломано, предлагаю вам, поднять свои задницы и пойти в дом, — приказала Лоретта, поднимая нас за руки.

Я услышала звук выстрела, донесшийся с кукурузного поля, и вскочила, потянув за собой Лоретту и Тэнси. Мы добежали до заднего крыльца и заскочили в дом. Я торопливо заперла за нами дверь.

— Девочки, найдите безопасное место. Мне не терпится всадить кому-нибудь пулю в задницу, — заявила Лоретта, снимая винтовку со стойки у двери.

Мы с Тэнси поднялись за ней по узкой лестнице в спальню на втором этаже. Я перешагнула через трусы Такера и выглянула в окно, пока Лоретта целилась из винтовки. Я встала слишком близко, и когда Лоретта выстрелила, ее плечо ударило меня в бедро, отбросив на кровать.

— Тупица, — рассмеялась Тэнси, стоявшая у другого окна.

— Ты его подстрелила? — спросила я Лоретту.

— Попала в окно со стороны пассажира. Он разворачивается и уезжает. Кто это, черт возьми? Я не узнаю этот внедорожник.

— Мы не стали останавливаться, чтобы познакомиться, — пожала я плечами и поспешила вниз по лестнице.

— Кто-то пытается убить Твидл, — объяснила Тэнси, когда они последовали за мной.

— Зачем? Ты сожгла чье-то любимое печенье? Украла синюю ленту на конкурсе выпечки?

— С тех пор как Миртл Брайтон пригрозила поджечь ей волосы, Твидл больше не участвует в конкурсах пекарей, — фыркнула Тэнси, беря из шкафа стаканы.

— Наверное, это разумно, — согласилась Лоретта, доставая из холодильника лимонад. — Я слышала, что Рил вернулся в город, но еще не видела сына. Это не ты его задержала, Твидл?

Я переставила видавшую виды банку из-под печенья со стойки на кухонный стол, и мы с Тэнси отодвинули стулья.

— Сейчас он ведет себя как чрезмерно опекающий старший брат. Я не против, чтобы он переключил свое внимание на кого-нибудь другого, — проворчала я, закатив глаза.

Лоретта и Тэнси переглянулись и покачали головами. Я решила даже не пытаться понять, о чем они говорят без слов.

Лоретта была матерью Рода и Рила, хотя семейное сходство было не так заметно из-за огненно-рыжих волос Лоретты, ее худощавого телосложения и легкого южного акцента в голосе, когда она говорила или смеялась. Они с Эвереттом провели вместе всего одну ночь, после которой она забеременела мальчиками. И ее это устраивало. Она по большей части оставалась одинокой, если не считать нескольких коротких романов, пока около двух лет назад не начала встречаться с Такером. И хотя она по-прежнему жила через несколько домов от дома тети Кэрол, большую часть времени Лоретта проводила с Такером.

— Ты уже здесь живешь? — спросила я, беря второе печенье.

— Жить с Такером? Нет. Может, я и не самая умная, но даже такая простушка, как я, понимает, что в Такере слишком много от деревенщины, чтобы терпеть его двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю. Видит бог, я его люблю, но когда в четвертый раз за неделю приходится собирать его грязное белье, понимаю, что пора хватать сумочку и ехать домой, чтобы отдохнуть.

— Разлука усиливает любовь, — кивнула Тэнси.



***



Я доедала третье печенье, когда прибыла кавалерия. Такер привел на кухню дядю Майка, Рила и Рода, и дядя Майк тут же стащил то, что осталось от моего печенья.

— Привет, мам, — Род поприветствовал Лоретту поцелуем в щеку.

— Привет, мам, — ухмыльнулся Рил, целуя ее в другую щеку. — Слышал, ты прострелила лобовое стекло тому парню.

— Я бы попала в водителя, но в последнюю секунду грузовик подпрыгнул, — надула губы Лоретта. — Ты давно в городе?

— Несколько дней. Собирался приехать сюда, но отвлекся.

— Еще бы, — улыбнулась Лоретта, погладив его по щеке.

— Вы должны мне несколько ящиков кукурузы, — проворчал Такер.

— Обменяем на выпечку?

— Я хочу хлеб с цуккини. И лимонное печенье. Много лимонного печенья, — выдвинул свои условия Такер.

— Договорились, — сказала я. — Род, не мог бы ты взглянуть на «Субару» Тэнси? Кажется, с ней что-то не так.

— Вроде дерева на переднем сиденье? — хмыкнул дядя Майк.

— Может, просто кукуруза застряла в колесе, — ухмыльнулась Тэнси.

— Девочки, вы не пострадали? — спросил дядя Майк.

— Несколько синяков, — пожала я плечами. — У Тэнси порез на руке, который она еще не заметила.

Тэнси посмотрела на свою руку. Я ухмыльнулась, увидев, как она побледнела и потеряла сознание. Род и Рил подхватили ее, не дав упасть. Род разорвал рукав футболки, чтобы осмотреть порез.

— Рана неглубокая. Я залечу ее, пока она не пришла в себя.

Рил поднял меня со стула и тщательно осмотрел мои руки, ноги, спину и лицо.

— Я в порядке. Видишь, это всего лишь синяки.

Он нежно поцеловал меня в лоб, а затем наклонился ко мне и положил руки на бедра, демонстративно тяжело вздыхая.

— Где, черт возьми, мне теперь парковать трактор? — крикнул Такер, выглядывая в окно кухни.

— Этот сарай разваливался на части, — ехидно проговорила Лоретта. — Они оказали тебе услугу. Теперь страховая компания оплатит строительство нового сарая.

— У меня там были инструменты!

— Там не было ничего, кроме кучи хлама. Кого ты пытаешься обмануть? — закатила глаза Лоретта.

Я почувствовала, как Рил усмехнулся, а затем отступил на шаг и снова поцеловал меня в лоб.

— Давай так, Такер. Я помогу тебе собрать инструменты, а ты расскажешь мне о внедорожнике, который видел.

— Номерной знак — QH7 TL8, — сообщила Лоретта, наполняя стаканы лимонадом. — Номер другого штата. На нем было какое-то облако или что-то похожее.

— Я проверю номер, — деловито проговорил дядя Майк и вышел на заднее крыльцо.

Такер отправился за Рилом. Я забрала окровавленное полотенце, которым Род протирал руку Тэнси, пока тот заканчивал перевязку. Быстро сполоснула его и наполнила льдом, чтобы приложить к пульсирующей шишке на лбу.

— Если ты ударилась головой, лучше проверить, — озабоченно проговорил Род.

— Бывало и хуже. Если появятся какие-то симптомы сотрясения, я обязательно заскочу в отделение неотложной помощи.

— Помнишь, как ты упала с трибуны стадиона во время домашней игры? — рассмеялась Лоретта. — То еще было зрелище.

— Вряд ли я это забуду, — буркнула я, закатив глаза, а Род и Лоретта громко рассмеялись.

Тэнси уже пришла в себя и уселась на кухонный стул, когда в дверь ворвалась тетя Кэрол.

— Неужели так сложно не прерывать воскресную службу? Сначала я слышу, что произошла утечка газа, но ситуация под контролем. Затем — что вы обе попали в аварию. Клянусь, из-за вас двоих я так и не обзавелась собственными детьми!

Она взяла меня за подбородок и наклонила голову, чтобы посмотреть на ушибленный лоб. Громко фыркнула, а затем повернулась к Тэнси и потянула ее за руку, чтобы убедиться, что повязка не развязалась и не намокла. Мы обе ухмыльнулись, глядя на ее сердитое лицо.

— И что вы вообще здесь делали?

— Думаю, они услышали, что появилась первая клубника, — рассмеялась Лоретта, наполняя очередной стакан лимонадом.

— Уже поспела? — поинтересовалась тетя Кэрол.

Лоретта кивнула.

— Возьму шесть литров, — решила тетя Кэрол, доставая кошелек.

— Я хотела купить литров двенадцать, но не знаю, где моя сумка, — проворчала я, пытаясь вспомнить, видела ли ее после аварии.

— Она все еще в «Субару», но я не смог до нее дотянуться, — сообщил Рил, вернувшись в дом. Он достал бумажник и протянул Лоретте деньги — гораздо больше, чем стоила двенадцать литров клубники. Лоретта улыбнулась, поцеловала его в щеку и спрятала деньги в бюстгальтер.

— Круто, мам, — вздохнул Рил.

— Я принесу контейнеры, — вызвалась Тэнси и, прихрамывая, направилась к заднему крыльцу.

Все, кроме дяди Майка, собирали клубнику, в процессе съев столько, сколько помещалось в деревянные контейнеры. Наконец, набрав около тридцати литров, мы прекратили сбор и потащили переполненную тележку обратно к дому.

Рил покачал головой, дал Лоретте еще немного денег и оглянулся на меня.

— Ты потом приготовишь песочное печенье?

— О, я хочу торт «Ангельское наслаждение», — протянула Тэнси, слизывая клубничный сок с пальцев.

— Я могу приготовить и то, и другое. Сегодня у меня нет заказов на доставку.

— У тебя духовка сломалась, — спустил меня с небес на землю Род. — Нужен новый регулятор для газовой трубы. Скип не сможет достать его раньше завтрашнего утра.

— Черт. Я совсем забыла про утечку газа.

— Ты имеешь в виду тот загазованный дом, в который ты вошла вместо того, чтобы вызвать пожарных? — хмыкнул Род.

— Я перекрыла газ, прежде чем войти внутрь. И пробыла там ровно столько, чтобы открыть окна.

— Сначала нужно было отключить электричество в доме. Затем проветрить помещение через заднюю дверь, прежде чем открывать окна. И нужно было надеть средства защиты.

— Откуда мне было знать?

— Ты и не должна этого знать, — проворчал Рил, в отчаянии проводя рукой по лицу. — Ты должна была вести себя как нормальный человек и позвонить в службу 911.

— Мы все безумно любим Твидл, но она никогда не станет нормальной, — усмехнулась Лоретта. — И слава богу, что у нее есть этот дар, потому что нормальность — это скучно.

— Аминь, — сказала тетя Кэрол.

Я ухмыльнулась, высасывая сок из очередной клубники.



***



— Внедорожник был объявлен в розыск как угнанный в Кентукки, — сообщил дядя Майк, встретившись с нами на полпути к дому. — Полицейские только что нашли его припаркованным в соседнем округе. Водителя нигде не видно.

— Черт возьми, Майк. Какого дьявола здесь творится?! — взорвался Рил.

— Это ты мне скажи, — рявкнул в ответ Майк. — Моя племянница была в полной безопасности до того, как ты вернулся в город.

— Нет, не была, — вздохнула я, закатив глаза. — Все началось за несколько недель до возвращения Рила.

Я подогнала тележку к машине тети Кэрол, и она открыла багажник. Все притихли, пока я перетаскивала клубнику. Черт. Я только что себя выдала.

Я оглянулась на Тэнси. Она была полностью поглощена маникюром и пыталась притворяться невинной. Род положил руку ей на плечо и притянул к себе.

— Чего мы не знаем?

— Понятия не имею, о чем ты говоришь, — хмыкнула она, глядя на меня.

— Ты так и не рассказала им про гремучую змею? — усмехнулся Такер.

— Черт возьми, Такер, — пробормотала я, укладывая в багажник последний контейнер с клубникой.

— Какая еще гремучая змея? — сердито спросил Рил.

Я не обратила на них внимания и села на заднее сиденье машины тети Кэрол. Тэнси устроилась рядом со мной и захлопнула дверь. Тетя Кэрол села за руль и завела машину.

— У вас, девочки, большие неприятности, — рассмеялась тетя Кэрол, выезжая с подъездной дорожки.

Уезжая, мы слышали, как Рил и дядя Майк что-то кричали нам вслед.

— Куда? — спросила тетя Кэрол.

— Давай ко мне, — ответила Тэнси. — Я хочу переодеться во что-нибудь чистое. Твидл сможет отвлечься на выпечку, пока я рисую.

— А мне что делать? — спросила тетя Кэрол.

— Я слышала, что сегодня днем в подсобке бара играют в покер, — ухмыльнулась Тэнси.

Тетя Кэрол ничего не сказала, но машина поехала быстрее. Мы с Тэнси переглянулись и расслабились.





Глава 10




— Не могу поверить, что проиграл в покер триста баксов, — проворчал Рил, прежде чем съесть еще одну огромную ложку клубничного пирога.

— Поверить не могу, что ты был настолько глуп, что сел играть против тети Кэрол, — рассмеялся Род.

Мы с Тэнси разбирали сумки и выбрасывали испорченные вещи в мусорное ведро. Мой блеск для губ разбился и испачкал все мерцающей жидкостью. У Тэнси все вещи стали фиолетовыми из-за рассыпавшихся теней для век. Мы обе радовались, что хотя бы деньги и водительские права остались целы.

Тетя Кэрол с широкой улыбкой вошла в квартиру Тэнси.

— Как дела? — спросила я.

— Хорошее пополнение моего накопительного счета.

— Ты тоже? — усмехнулся Рил. — На что копишь?

— Понятия не имею, — ответила тетя Кэрол. — Я хотела открыть небольшое кафе, но если Твидл откроет пекарню, я не хочу с ней конкурировать.

— Или мы могли бы открыть пекарню и кафе в одном здании, — выдвинула я предложение. — И стать партнерами.

— Не забудь выделить там место для моей художественной галереи, — хмыкнула Тэнси.

Мы ухмыльнулись друг другу, пока тетя Кэрол открыто пересчитывала свой выигрыш на глазах у Рила.

— Знаете, вы вот подкалываете друг друга, но уверен, если бы объединили свои капиталы, то втроем смогли бы это провернуть, — заметил с улыбкой Род.

— Нам все равно не хватит, — мрачно сказала я. — По крайней мере, пока.

— Мы могли бы взять кредит на оставшуюся сумму, — пожала плечами Тэнси. — В любом случае, есть над чем подумать.

— Подумайте об этом позже, — вернул нас к реальности Рил. — А сейчас нужно решить, как обезопасить Твидл.

— Она может остаться у меня, — предложила Тэнси. — Завтра у нее короткая смена, а потом мы отправимся в Купер-Сити.

— Слишком опасно, — покачал головой Рил. — Вам обеим нужна защита, и сейчас не лучшее время для ночных прогулок по городу.

— Сейчас самое подходящее время для ночной прогулки, — проворчала я.

— Твидл...

— Хватит, Рил! Ты не можешь вернуться в город и начать мной командовать, — рассердилась я, выбрасывая остатки вещей из сумочки в мусорное ведро. — У меня есть дядя, который отлично справляется с ролью командира. И если нам и нужен был вечер вне дома, то сейчас — больше, чем когда-либо. Я останусь здесь на ночь. Завтра после работы мы с Тэнси поедем в Купер-Сити, как и планировали. Ты не имеешь права голоса в этом вопросе. Так что либо заткнись, либо убирайся.

Тетя Кэрол прервала подсчеты и удивленно посмотрела на меня. Тэнси фыркнула. Род рассмеялся, взял печенье с тарелки на стойке и направился к выходу.

— Да ладно тебе, братишка. Лучше дать Твидл немного свободы, пока она окончательно не сорвалась.

Рил был в ярости. Он с грохотом швырнул тарелку и столовые приборы в раковину и выбежал из квартиры.

— Давно пора было поставить его на место, — фыркнул дядя Майк, откидываясь на спинку стула и беря еще одно печенье. — Но вам, девочки, придется сегодня остаться у нас.

— Вон! — крикнула я, указывая на дверь.

Дядя Майк вздохнул, но все же встал и тяжелой походкой вышел за дверь.

— Молодец, моя дорогая, — похвалила тетя Кэрол.

— Браво, — подхватила Тэнси. — Но неужели мы всерьез собираемся остаться здесь на ночь без защиты?

— Умоляю тебя, — закатила я глаза. — Они сейчас вдвоем обсуждают, как заставить нас подчиниться, пока третий бегает в магазин за пивом. Держу пари, за пивом отправили Рода, — хмыкнула я, доставая из холодильника пучок моркови.

Тэнси подбежала к окну и посмотрела вниз.

— Откуда ты узнала?

— Властные альфа-самцы, — пробормотала тетя Кэрол. — Как думаешь, когда они вернутся?

— Примерно в то время, когда их начнут кусать комары, — вздохнула я. — Или когда они снова проголодаются, в зависимости от того, что случится раньше.

— Я дам им время допить пиво, а потом отвезу твоего дядю домой. Я верю, что Род и Рил не дадут вам попасть в неприятности.

— Думаешь, дядя Майк спокойно поедет домой? — не поверила Тэнси.

— Спорить с тетей Кэрол? — ухмыльнулась я. — Он не осмелится.

Глаза тети Кэрол довольно блестели, когда она прятала свой выигрыш в кошельке.

Тушеная говядина с овощами была готова примерно в то же время, когда Род и Рил вернулись в квартиру. Тэнси наполнила для всех тарелки. Братья сидели за столом и молча ели, наблюдая за нами. Мы с Тэнси поели за барной стойкой, а потом устроились на диване смотреть мелодраму, которую видели уже миллион раз.

— Это не та история, где женщина нанимает мужчину, чтобы он притворился ее парнем на свадьбе сестры? — спросил Род, присаживаясь на пол перед Тэнси.

— Нет, — поправил его Рил, садясь на пол передо мной. — Это фильм, в котором женщина пишет статью о том, как заставить парня расстаться с ней.

— Откуда ты знаешь? — рассмеялась я.

— Наша мама постоянно смотрела эти фильмы, — пожал плечами Рил и запрокинул голову, чтобы посмотреть на меня. — Я достаточно взрослый, чтобы признать это.

— О, да? Тогда какая сцена тебе нравится больше всего?

— Моя любимая сцена, когда героиня надевает платье без бюстгальтера и видны ее торчащие от холода соски, — хмыкнул Род.

Тэнси пнула его ногой. Он схватил ее за ноги и повалил на пол рядом с собой. Рил быстро занял ее место на диване.

— Я все еще жду, — напомнила я, глядя на него и ожидая ответа. — Какая часть тебе нравится больше всего?

— Когда они поют «You’re So Vain» на сцене, — ухмыльнулся Рил и оттащил меня в сторону, чтобы лечь. Он притянул меня к себе и уложил рядом.

Я подумала о том, чтобы отодвинуться, но решила, что мне и так хорошо. Положила голову Рилу на плечо, как на подушку, и расслабилась.





Глава 11




Только после тщательного осмотра пекарни Рил согласился уйти. По понедельникам у меня было не так много работы, но по вторникам я отдыхала, поэтому нужно было испечь достаточно пирогов и хлеба на два дня. К тому времени, как пришла Саманта, я уже вовсю работала.

— Ты опоздала, — проворчала я.

— Да ладно тебе, — фыркнула она. — Мы обе знаем, что большую часть работы делаешь ты. Я нужна тебе только для того, чтобы общаться с клиентами.

— Ну, сегодня я не в лучшей форме и двигаюсь не так быстро, как обычно, так что надевай фартук и начинай помогать.

Я махнула головой на корзину с персиками, и Саманта, поняв намек, начала их нарезать.

— Почему ты такая раздраженная? Развлекалась всю ночь? — спросила Саманта, игриво приподняв брови.

— Нет. Мы с Тэнси вчера попали в аварию. Сегодня у меня болит каждая мышца в теле.

— О нет. Прости. Я не слышала о несчастном случае. С Тэнси все в порядке?

— У нее синяки и порез на руке, но с ней все будет в порядке.

— Что случилось?

— Нет времени объяснять. Подготовь эти чертовы персики. А потом займись упаковкой пончиков для утренней доставки.

Саманта ничего не сказала, но, почувствовав мое плохое настроение, занялась делами и оставила меня в покое. Я и сама не знала, почему срываюсь на ней. Или почему я вообще раздражена. Может, потому что кто-то хочет моей смерти. Может, потому что я проснулась в объятиях Рила, и печальная реальность заключалась в том, что мне это понравилось. А может, я просто устала и хотела, чтобы все оставили меня в покое. Причины не так важны. Но я, без сомнения, была чертовски раздражена.

Примерно через час я бросила тесто, которое месила, в кучу муки, и над моей головой взметнулось белое облако. Я вздохнула и попыталась расслабиться.

— Саманта! — позвала я.

— Да? — спросила она, просунув голову в дверь.

— Прости, что веду себя как ребенок. У меня выдалось несколько дерьмовых дней, и я срываюсь на тебе — и на хлебе.

— Не волнуйся. Думаю, ты можешь позволить себе один неудачный день, — ухмыльнулась Саманта, возвращаясь к стойке для покупателей.

— Саманта! — снова закричала я.

— Да, — усмехнулась она, снова просунув голову в дверь.

— Мне нужна твоя помощь, — сообщила я, подходя к холодильнику и доставая пластиковый контейнер с остатками овощного супа и пластиковую ложку. — Я обещала Рилу, что не буду выходить из пекарни. Можешь отнести это в конец переулка и оставить там?

Саманта приподняла бровь, но взяла суп и вышла через заднюю дверь. Через минуту она, уперев руки в бока, спросила:

— Мне стоит беспокоиться?

Я покачала головой.

— На днях подросток искал еду в нашем мусорном контейнере. Я оставляла еду на виду, и она регулярно исчезала.

— Черт. Я могу чем-нибудь помочь?

— Ничего нельзя сделать, пока он не захочет кому-то довериться, — пожала я плечами.

Она кивнула, оглянувшись на дверь, прежде чем вернуться к стойке.



***



В три часа дня Тэнси вошла через заднюю дверь и заявила, что нам пора.

— Веселитесь, девочки, но будьте осторожны. Больше никаких автомобильных аварий, — ухмыльнулась Саманта, стягивая с меня фартук и подталкивая к двери. — А я утром приготовлю что-нибудь для твоего нового друга.

— Спасибо. Последние четыре пирога в духовке. Присмотри за ними.

— Поняла. Иди, — сказала Саманта, забирая у меня фартук.

— С радостью, — хихикнула Тэнси, выталкивая меня за дверь. — Кто этот друг, о котором говорила Саманта?

— По соседству появился бездомный ребенок, — объяснила я, усаживаясь на пассажирское сиденье и пристегивая ремень безопасности.

— Еще один? Клянусь, ты как магнит притягиваешь тех, кто нуждается в помощи. Кажется, они всегда тебя находят, — проговорила Тэнси, качая головой. — Ну, какой план? Соберем для него денег? Найдем одеяла?

— Он слишком пуглив. Пока что мы можем только оставлять еду, и Саманта этим займется, так что давай уедем из города, пока есть возможность.

— Не смотри, но машина Рода стоит на другом конце улицы. Они последовали за мной сюда.

— Все в порядке. Я не против, чтобы парни были рядом, учитывая все, что произошло за последнее время.

— Ты уверена? Если хочешь, я могу оторваться, когда выедем на федеральную трассу.

— Не-а, — зевнула я. — Оно того не стоит.

— Ты устала. Хочешь отменим поездку?

— Не буду обещать, что не отстану от тебя на танцполе, но мне определенно нужно уехать из этого города на ночь. Надеюсь, Род и Рил — единственные, кто последует за нами.

— Рил заметит любого, кто попытается нас преследовать, — хмыкнула Тэнси. — А у меня такие синяки, что я вряд ли смогу танцевать всю ночь напролет.

— Пока ты не выпьешь пару рюмок и не обретешь суперспособности, — рассмеялась я.

Тэнси ухмыльнулась и включила радио погромче, выезжая на шоссе.

Когда мы добрались до Купер-Сити, Тэнси проехала мимо поворота к придорожному мотелю.

— Куда мы едем?

— Не злись.

— С чего бы мне злиться?

— Потому что Рил снял для нас номера в гостинице. Он согласился предоставить нам личное пространство, но сказал, что так будет безопаснее. У мальчиков номера на первом этаже, а у нас — на втором.

— И счет оплачен?

— Полностью, — ухмыльнулась Тэнси, свернув на следующем съезде в переулок. Она повернула налево, проехала по длинной подъездной дорожке и остановилась перед большим викторианским домом с огромным крыльцом.

— Если в этом месте есть бассейн, мы останемся здесь на ночь.

— Бассейна нет. Но на заднем дворе есть джакузи, которое так и манит меня и мои затекшие мышцы.



***



Мы с Тэнси нежились в джакузи и ели кебабы, которые заказал для нас Рил. Парни держались на расстоянии в другой части патио и ели свои кебабы, но не сводили с нас глаз.

— Я чувствую себя странно в этом откровенном купальнике, — прошептала я Тэнси, еще глубже погружаясь в воду. — Рил постоянно на меня пялится.

— Пусть пялится, — хихикнула Тэнси. — В этом бикини ты выглядишь сексуально.

— Я слишком толстая, чтобы носить бикини.

— Ерунда. У тебя есть изгибы, и ему они явно нравятся.

— Я бы предпочла твои длинные ноги и упругую грудь.

Тэнси опустила взгляд на свою грудь и приподняла ее сначала одну, потом другую. Род застонал, запрокинул голову и вытянул ноги, поправляя шорты.

— Роду, похоже, не по себе, — хихикнула я. — Может, еще его подразнишь?

— Думаю, нам лучше вернуться в номер и переодеться, — рассмеялась Тэнси, вылезая из джакузи.

Я быстро вышла вслед за ней, схватила полотенце, чтобы прикрыться, и поспешила внутрь. Жаль, что я не догадалась взять с собой накидку.

Я уже почти дошла до своей двери, когда Рил догнал меня и остановил.

— Давай я сначала проверю комнату, — заявил он и первым вошел в номер.

Я стояла в дверях и смотрела, как он обыскивает шкаф, заглядывает за шторы и в ванную.

— Все чисто, — сообщил он, направляясь к двери.

Я плотнее завернулась в полотенце и проскользнула мимо него.

— Черт, я об этом пожалею, — проворчал Рил, быстро развернулся и прижал меня к стене. А потом властно поцеловал, и мой мир завертелся в вихре жарких эмоций.

Рил скользнул под полотенце и начал массировать бедра и спину своими обжигающе горячими руками, а затем проник под плавки и сжал мою голую попку. Он легко поднял меня, вдавливая в стену своим мускулистым телом. Я чувствовала его возбуждение через ткань джинсов, пока он терся об меня, целуя все настойчивее и жарче.

От нахлынувшего сладостного томления у меня голова шла кругом, я тоже дала волю своим рукам, жадно скользя по его восхитительному телу. И как раз в тот момент, когда Рил потянул меня к кровати, я вспомнила его слова: «Я об этом пожалею».

Я ему не нужна. Нет, не так. В какой-то момент Рил был готов переспать со мной, уже зная, что пожалеет об этом позже. Я резко оттолкнула его, не желая, чтобы он меня трогал.

Застыла на месте, тяжело дыша, но следя за каждым его движением.

— Уходи, — прошептала я, отвернувшись, чтобы он не увидел моих слез.

— Диана?

Я почувствовала, как Рил тянется ко мне, и отошла еще дальше.

— Убирайся! Вон из моей комнаты! — закричала я, швыряя в него щеткой для волос со стола. — Уходи!

Дверь спальни распахнулась, и Тэнси, одетая лишь в короткую юбку и бюстгальтер, пробежала мимо Рила и схватила меня за руку.

— Рил Турман, я не знаю, что ты сделал с моей лучшей подругой, но советую тебе убраться из этой комнаты, — прорычала Тэнси, обнимая меня.

Я уткнулась лицом в плечо подруги, даже не заботясь о том, что устраиваю сцену, и расплакалась.





Глава 12




Пока рыдала, я успела серьезно разозлиться. Меня так распирало от гнева, что я чуть не брызгала слюной, нанося еще один слой туши и меняя практичные туфли на развратные каблуки. Конечно, у девушки, смотревшей на меня из зеркала, было несколько лишних килограммов, слишком большая грудь и попа, но будь я проклята, если не найдется мужчина, который захочет меня и не пожалеет об этом потом.

Короткое голубое платье с глубоким вырезом и расклешенной юбкой действительно мне шло. Идеально уложенные волосы, зачесанные назад, обрамляли лицо и волнами ниспадали на плечи. Я повернулась к зеркалу, чтобы посмотреть на себя сзади, и улыбнулась.

Довольная своим внешним видом, бросила косметику в сумочку и повернулась к двери. Там, прислонившись к дверному косяку, ухмылялась Тэнси.

— Черт, детка. Ты просто огонь.

— Я злюсь. Пусть теперь Рил жалеет, — заявила я, проходя мимо подруги.

Она поспешила за мной.

— Не торопись, — фыркнула Тэнси, схватив меня за руку. — Ты надевала эти туфли всего однажды, и, кажется, в тот раз споткнулась на лестнице в здании суда.

— Почему сексуальные туфли должны быть такими опасными? — прошептала я, цепляясь за перила.

— Еще два шага, — рассмеялась Тэнси.

— Привет! — радостно окликнула нас девушка у стойки регистрации.

Судя по всему, она уже закончила смену и переоделась в коктейльное платье и туфли на каблуках.

— Помните меня? Я Бриджит, — хихикнула она.

— Привет, Бриджит.

— Я слышала, вы, девочки, собираетесь пойти потанцевать. Можно с вами? Пожалуйста? У меня сегодня никаких планов.

Она подпрыгивала на месте, что, как мне казалось, было невозможно на ее 4-дюймовых каблуках.

— Конечно, но у нашей машины не очень большое заднее сиденье, — заметила Тэнси.

— Ерунда. Я возьму «Эскалейд» своего парня, — улыбнулась Бриджит и побежала к двери.

— Она что, под кайфом? — прошептала я Тэнси.

— Если так, надеюсь, она поделится, — хихикнула Тэнси.

Бриджит отвезла нас в клуб и уговорила первого встречного парня угостить нас выпивкой. Обычно мы с Тэнси не позволяем никому покупать нам алкоголь, но парень проводил нас до бара и распорядился, чтобы бармен сразу подал нам напитки. Он производил впечатление хорошего парня из вестерна. Немного не в своей тарелке в танцевальном клубе, но казался искренним. По его словам, я поступила мудро, выбрав имбирный эль вместо настоящего алкоголя. Тэнси фыркнула, выпила свой шот, схватила пиво и потащила меня на танцпол. Бриджит последовала за нами, подпрыгивая от возбуждения и разглядывая всех и вся вокруг, как будто она никогда раньше не была в клубах.

— Я люблю танцевать, — крикнула Бриджит, вскинув руки и отдавшись музыке.

— Где твой напиток? — спросила я, стараясь не пролить свой во время танца.

— Я оставила его Уэйну. Парню, который купил нам выпивку, — ответила она, перекрикивая музыку.

— Это неразумно, — поморщилась Тэнси и покачала головой.

— Все в порядке. Он друг моего парня, — ответила она, подпрыгивая в такт музыке и кружась. — Если сегодня вечером у вас возникнут проблемы, найдите Уэйна. Он надерет задницу любому, кто будет вас беспокоить.

Она повернулась и начала танцевать с парнем, стоявшим позади нее, совершенно не обращая внимания на блондинку, которая пыталась привлечь внимание того же парня.

— Черт, она мне нравится, — рассмеялась Тэнси, допивая пиво и протягивая пустую бутылку одному из вышибал.

Он вздохнул и передал бутылку проходящей мимо официантке, не сводя глаз с Тэнси, которая под музыку демонстрировала свое стройное тело.

Я рассмеялась, повернулась к парню, стоявшему позади меня, и пошла танцевать с ним. Ни за что на свете я не буду сегодня скромницей.

Через несколько часов Тэнси все еще танцевала с каким-то красавчиком, совершенно не чувствуя боли. Я вернулась в бар, чтобы заказать еще имбирного эля. Я подошла к стойке и кивнула на свой пустой стакан. Через несколько секунд бармен поставил передо мной новый напиток и отмахнулся, когда я попыталась заплатить. Я с наслаждением отпила холодного эля. Клуб был переполнен, и даже без танцев в нем становилось жарко. Мои ноги просто умирали в этих дурацких туфлях на каблуках. Я отчаянно скучала по своим милым туфелькам.

— Привет, красотка, — промурлыкал парень, подсаживаясь за барную стойку и небрежно кладя руку мне на талию.

— Привет, — улыбнулась я ему, стараясь поставить свой напиток на барную стойку так, чтобы не пролить его ни на себя, ни на него.

— Я уже видел тебя здесь раньше, — заявил он. — Ты всегда выглядишь сексуально, но, черт возьми, сегодня, детка, ты просто сногсшибательна.

— Мы уже встречались?

— Мне никогда не хватало смелости заговорить. За тобой всегда бегало слишком много мужчин.

— Мне кажется, ты меня с кем-то путаешь.

— Я не говорил, что ты замечала, как тебя провожают взглядом мужчины, — улыбнулся он. — Я думал, ты замужем. Ты никогда не проявляла особого интереса.

— До сегодняшнего дня я, возможно, была рассеянной. Но теперь все иначе, — откровенно улыбнулась я, поднимая бокал и делая еще один долгий глоток.

— Твидл? Ты в порядке? — напряженно спросил Уэйн, не сводя глаз с парня, с которым я флиртовала.

— В полном. Не волнуйся, — ответила я, слегка повернувшись в его сторону.

Когда я снова обернулась, парня уже не было. Я укоризненно посмотрела на Уэйна.

— Как я могу с кем-то переспать, если ты отпугиваешь всех мужчин? — Я взяла свой бокал с барной стойки и сделала большой глоток.

— Не знал, что секс входит в твои планы, — усмехнулся Уэйн.

— Ну, так и есть, — огрызнулась я, обходя Уэйна.

Я споткнулась, потеряв равновесие, и Уэйн схватил меня за руку, чтобы поддержать.

— Твидл?

У меня кровь застыла в жилах, когда зал накренился и закачался. Я уставилась на свой бокал и осторожно поставила его на стоящий рядом высокий столик.

— Твидл? — снова позвал меня Уэйн, все еще держа за руку.

Я должна поскорее найти Тэнси. Но я потеряла ее из виду. Туалеты. Мы всегда договаривались, что если кто-то из нас попадет в беду, то мы встретимся возле туалетов. Я оглянулась на Уэйна. Он смотрел через весь зал и что-то шептал. Я взглянула в ту сторону и увидела Бриджит с высоким смуглым парнем, в глазах которого читалась ярость.

Нас обманули. Они все это время следили за нами.

Я вырвалась из рук Уэйна, резко развернулась и пробралась сквозь людей, наблюдавших за танцполом. Слегка пригнулась, чтобы меня не заметили, и как можно быстрее направилась к туалетам. Пол кренился то в одну, то в другую сторону, так что я то и дело натыкалась на людей. Но я не смела останавливаться. Я знала, что Уэйн что-то подсыпал в мой напиток и последует за мной. Единственной надеждой на спасение было найти Тэнси.

Я выскочила из толпы в короткий коридор и увидела Тэнси, стоявшую у стены. Ее глаза были полузакрыты, и она покачивалась. Увидев меня, она протянула руку, но чуть не упала. Я схватила ее за плечо и попыталась оттащить обратно к толпе, но тут услышала, как меня зовет Уэйн. Резко развернувшись, я потащила Тэнси за собой на кухню. На свою удачу я заметила холодильную камеру у дальней стены и, проскочив мимо удивленных поваров, ее открыла. Все еще придерживая Тэнси за талию, и затащила ее внутрь.

Неловко усадив подругу на пол, я сбросила содержимое проволочной полки, а затем наклонила ее вперед и заклинила между ручкой и дверной коробкой, чтобы дверь невозможно было открыть.

— Твидл!! — услышала я крик Уэйна, который колотил в дверь.

— Черт, черт, черт, — повторяла я, опускаясь рядом с Тэнси и прижимая ее безжизненное тело к себе, положив ее голову себе на колени.

Она была без сознания, но дышала. Мне срочно нужно позвать на помощь.

Я порылась в сумочке и достала телефон. Мои руки дрожали, когда я нажимала на кнопку вызова.

— Помоги мне! Мы заперлись в холодильнике на кухне. Какой-то парень по имени Уэйн накачал нас наркотиками, — прохныкала я в трубку.

— Диана, все в порядке, — заверил меня Рил, хотя я слышала, как он бежит. — Мы с Родом уже почти на месте.

— Поторопись. Тэнси совсем плохо.

— Я здесь, детка. Я здесь. Дверь заблокирована. Мне нужно, чтобы ты ее открыла.

— А вдруг ты думаешь, что ты здесь, а когда я открою дверь, тебя не будет?

Громкие удары сотрясали дверь, и я слышала, как Рил кричит через дверь и по телефону, чтобы я открыла.

— Ладно, ладно. Подожди минутку, — сказала я, прежде чем положить телефон и выбраться из-под Тэнси.

Заклинить дверь оказалось проще, чем освободить. Мне потребовалось три попытки, но в конце концов я все-таки подняла стойку настолько, что смогла крикнуть Рилу, чтобы он открывал. Стоило ему распахнуть дверь, как он одной рукой поднял стойку, а другой притянул меня к себе.

— Род, иди сюда! Тэнси без сознания!

Род уже оттеснил нас в сторону, чтобы поднять Тэнси и отнести ее на кухню.

— Она дышит, но ее нужно отвезти в больницу.

— Я поведу, — вызвалась Бриджит и вышла через боковую дверь.

— Нет! Они нас обманули. Они следили за нами всю ночь! — закричала я, пытаясь помешать Роду уйти с Бриджит.

— Диана! Посмотри на меня! Перестань, — скомандовал Рил, схватив меня за плечи и не давая броситься вслед за Родом и Тэнси. — Я их нанял! Они работают в охранной компании, с которой я сотрудничаю. Им было поручено приглядывать за вами.

— Ты уверен? Там Тэнси! — воскликнула я, указывая пальцем на заднюю дверь. — Моя Тэнси!

— Уверен, — твердо сказал он, обхватив мое лицо руками. — Тебя тоже накачали наркотиками?

Он смотрел мне в глаза, и хотя я чувствовала себя гораздо лучше, чем Тэнси, пол и стены продолжали кружиться. Уэйн пододвинул стул, и Рил усадил меня на него, а сам присел на корточки, чтобы измерить пульс и проверить зрение.

— Я в порядке, — всхлипнула я. — Я хочу увидеть Тэнси. Я беспокоюсь за Тэнси.

— Я поймал этого ублюдка, — заявил высокий мужчина с темными волосами и глазами, ворвавшись на кухню и бросив парня, который флиртовал со мной, на пол рядом с Рилом.

— Да, это он, — Уэйн пристально посмотрел на него, подойдя ближе. Его улыбка ничуть не смягчила злобный взгляд, которым он смотрел на парня.

— Он мой, — прорычал Рил, схватил парня за шиворот и потащил к черному ходу. — Присмотрите за Твидл.

Парень кричал от страха, но Уэйн, высокий и опасный парень, и персонал кухни просто смеялись.

— Он его убьет. Нужно его остановить, — испугано проговорила я, глядя на Уэйна.

— Подонок заслужил взбучку, — пожал плечами высокий темноволосый мужчина. Он достал кошелек и бросил менеджеру немного наличных, кивнув в сторону холодильника.

Я поднялась и на дрожащих ногах направилась к двери.

— Ого, малышка. Куда ты собралась? — спросил Уэйн.

— Он его убьет. Я должна остановить Рила, — повторила я, пытаясь протиснуться мимо него.

— Нет, не убьет, — возразил высокий мужчина. — Риан — самый уравновешенный парень из всех, с кем мы работаем.

— Да послушайте же меня! Рил причинит боль любому, кто будет мне угрожать. Он защищал меня всю свою жизнь. Он его точно убьет! — закричала я в отчаяние.

Наверное, мне все-таки удалось донести до них свою мысль, потому что Уэйн выскочил через заднюю дверь, а высокий парень схватил меня за руку и потащил на улицу. Рил жестоко избивал парня, который теперь лежал в переулке в позе эмбриона. Уэйн изо всех сил пытался оттащить Рила, и высокий парень отпустил меня, чтобы ему помочь. Они вдвоем оттащили его к дальней кирпичной стене, но Рил все равно пытался вырваться.

— Рил! Рил, посмотри на меня, — закричала я, подбегая и хватая его за лицо. — Прекрати. Послушай меня. Я в порядке. Я здесь. Посмотри на меня!

— Твидл, может, тебе стоит отойти, — с трудом удерживая Рила, который снова начал сопротивляться, сказал Уэйн.

Я обхватила Рила за шею и сделала то, что сделала бы любая разумная женщина: подпрыгнула и повисла на нем, обхватив ногами. Я шептала ему на ухо успокаивающие слова и гладила его по спине. Постепенно бушующая в нем ярость утихла, и Рил крепко меня обнял. Я продолжала говорить с ним, а он положил голову мне на плечо.

— Ты со мной? Ты снова со мной, Рил?

Он уткнулся мне в плечо, и я поцеловала его в щеку.

Я улыбнулась и посмотрела на Рила.

— Хорошо, потому что если кто-то и должен наказать этого придурка, то это я.

Рил кивнул, позволяя мне слезть с него и встать на ноги. Он ненадолго прислонился головой к моему плечу и глубоко вздохнул. А потом снова кивнул:

— Да, мэм.

Я быстро поцеловала Рила в щеку, а затем повернулась к парню, лежащему на земле.

— Эй, придурок. — Я поставила каблук ему на грудь, чуть ниже подбородка. — Думаю, тебе стоит объяснить, зачем ты нас одурманил, пока я не вонзила каблук тебе в глаз.

— Ты ее слышал, — прорычал Рил у меня за спиной.

Уэйн и второй парень стояли рядом со мной, скрестив руки на груди.

— Мне заплатили, чтобы я накачал тебя наркотиками и вывел на улицу. Клянусь, это правда. По словам платившего, он твой парень и хотел преподать тебе урок безопасности. У него была фотография, на которой вы были вместе. Клянусь жизнью, я говорю правду. Я бы не стал причинять вред тебе или твоей подруге.

— Ты не хочешь мне ничего рассказать, детка? — мрачно спросил Рил.

— У тебя есть фотография? — обратилась я к парню на земле, но он покачал головой. — Тогда зачем ты травил мою подругу?

— Она следила за тобой как доберман. Я не мог подойти незаметно. Она только делала вид, что пьет пиво. Бармен наливал ей воду. Мне пришлось накачать ее препаратами.

Я наклонилась и вытащила его бумажник. Достала водительские права и бросила ему остальное.

— Лучше молись, чтобы с моей подругой все было в порядке. Если она пострадает из-за твоей глупости, уверяю тебя, мы еще встретимся.

Я развернулась и зашагала по переулку к парковке. Мне нужно увидеться с Тэнси. Нужно убедиться, что с ней все в порядке.

— Вот черт, — усмехнулся Уэйн, следуя за парнями по пятам.

— Моя девочка — не промах, — с гордостью пробормотал Рил у меня за спиной.

— У нее еще и задница классная, — усмехнулся высокий парень.

Я услышала, как из его легких с шумом вышел воздух.





Глава 13




Как только стеклянные двери отделения неотложной помощи открылись, я услышала крики Тэнси, доносившиеся откуда-то из глубины. Охранник спорил с Родом, пытаясь удержать его в зоне ожидания, а я пробежала мимо них, ориентируясь на испуганные крики.

— Отойдите от нее! — крикнула я, оттолкнув медсестру, и забралась на кровать, придавив Тэнси. — Тэнси! Ты в безопасности! Я здесь!

— Вытащи меня отсюда! — закричала она, пытаясь сесть и высвободить руки.

Ее привязали к кровати. Я потянула за пряжку рядом с собой, чтобы освободить одну руку. Тэнси тут же крепко обняла меня. Род вбежал в комнату и поспешил к другой стороне кровати, чтобы освободить вторую руку.

— Что, черт возьми, вы с ней делаете?! — закричал он.

— Ей нужны фиксаторы, — заявил врач. — Она вела себя агрессивно и пыталась вытащить капельницу.

— Она до смерти боится больниц! — рявкнула я, когда Тэнси освободили и она, рыдая, прижалась ко мне. — Рил, найди инвалидное кресло.

— Сейчас сделаю, — кивнул Рил и исчез в коридоре.

— Род, отсоедини капельницу от стойки. Нам нужно вынести ее на улицу.

— Она никуда не может пойти, — возразил врач. — Мы даже не знаем, что ей ввели.

— Но она явно реагирует. Она не спит.

— У нее учащенное сердцебиение, — предупредила одна из медсестер.

— Ее мать несколько раз пыталась покончить с собой, пока наконец не добилась своего. Во время последней поездки в больницу Тэнси была вся в крови матери. Она в ужасе. Нам нужно вывести ее на улицу.

— Черт, — выругалась медсестра, прежде чем передвинуть монитор в конец кровати и отстегнуть защелку, чтобы кровать можно было сдвинуть. — Подождите.

Она развернула кровать в сторону коридора, а я все еще сидела, частично опираясь на Тэнси. Она впилась ногтями в мою кожу, дрожа всем телом.

— Подождите минутку, — пролепетал доктор.

— Я предлагаю вам отойти в сторону, — процедил Род, вставая между Тэнси и доктором.

Врач быстро отошел в сторону, и Род помог докатить кровать до коридора.

— Думаю, кресло не понадобится, — хмыкнул Рил, оставляя инвалидное кресло и хватаясь за другую сторону кровати. — Освободи дорогу, Уэйн!

Уэйн и высокий парень живо растолкали людей в зале ожидания, освободив путь к раздвижным дверям.

— Почти на месте, — прошептала я Тэнси, укачивая ее.

— Давление падает, — обрадовала нас медсестра.

Они выкатили кровать на прохладный воздух и поставили в стороне от дорожки.

— Артериальное давление 110 на 90, — доложила медсестра другому врачу, который вышел вместе с нами.

— Что у нас здесь? — спросил доктор, глядя на карту.

— Сегодня вечером в ночном клубе ее накачали наркотиками. Когда она пришла в себя, то начала паниковать, — ответила медсестра. — Похоже, у нее посттравматический синдром из-за пребывания в отделениях неотложной помощи.

— Разумно было вынести ее на улицу, — кивнул врач. — У нас есть результаты токсикологической экспертизы?

— Нет, но я думаю, что это было какое-то успокоительное, — ответила медсестра.

Я слушала их, но сосредоточилась на Тэнси. Мы считали вместе. 52, 53, 54, 55, … Род взял ее за руку и стал считать вместе с нами. 60, 61, 62, 63, …

— Я в порядке, — заверила Тэнси, глубоко вздохнув.

— Да, так и есть, — улыбнулась медсестра. — Давление 100 на 80. Пульс 110. Я принесу вам одеяло. Обещайте, что не исчезнете, хорошо?

— Я останусь с ней, — заявил врач.

— Доктор, Диану тоже накачали чем-то, но, похоже, она приняла не так много, — обеспокоенно проговорил Рил, положив руку мне на плечо.

— Ну, раз уж вы здесь, — сразу же приступил к осмотру врач, проверив мои глаза с помощью фонарика. Он также измерил мой пульс, затем отсоединил тонометр от Тэнси и измерил давление. Я закатила глаза, а Тэнси хихикнула.

— Артериальное давление немного понижено, но беспокоиться не о чем, — сообщил врач, возвращая манжету на место. — Вы чувствуете обезвоживание или усталость?

— Я в порядке, — покачала я головой. — А что насчет Тэнси? Можно ей сегодня пойти домой?

— Давайте поставим капельницу и понаблюдаем. Если через час ее состояние не ухудшится, мы сможем ее отпустить, но она должна оставаться под наблюдением до конца ночи.

— О, за ее задницей будут пристально следить, — ухмыльнулся Род, глядя на Тэнси.

Она наклонила голову и улыбнулась ему.

— Ваши руки не нужно осмотреть? — спросил доктор Рила.

Рил опустил взгляд на свои руки, а затем засунул их в карманы.

— Нет.

Врач кивнул. Он ушел, когда вернулась медсестра с одеялом.

— Я принесла пару. Похоже, дамы, вы сегодня не взяли с собой пальто.

Я передала одно из них Бриджит, а Рил накинул второе мне на плечи.

— Уэйн, прости, я думала, что ты плохой парень, — призналась я, глядя на него.

— Черт, малышка, я тебя не виню. Ты знала, что я стою рядом с тобой и притворяюсь. Я сразу сказал Риану, что это глупый план, — усмехнулся он.

— Я в полном восторге от твоего крутого трюка! — хихикнула Бриджит и запрыгала на месте.

— Что за крутой трюк? — спросила Тэнси.

— Я заперла нас в холодильнике, заблокировав дверь стеллажом, — хмыкнула я.

— Как ты так быстро до этого додумалась? — с любопытством спросил высокий парень.

— Если ты назовешь мне свое имя, я отвечу на твой вопрос.

— Прости, Диана, это Боунс. Боунс, это Диана, — усмехнулся Рил. — И она знала этот трюк, потому что, когда мы были детьми, Тэнси и Диана играли в холодильнике в пекарне и случайно опрокинули полку, из-за чего дверца захлопнулась.

— По крайней мере, на этот раз пожарным не пришлось выбивать дверь, — хихикнула я.

— Э-хм, — Уэйн откашлялся. — Наверное, я не вовремя и это точно не мое дело, но не могу выбросить эту мысль из головы. — Он переступил с ноги на ногу, прежде чем снова посмотреть на меня. — В отеле мы слышали, как ты кричала на Риана, чтобы он убирался из твоей комнаты. А в баре ты сказала, что хочешь перепихнуться.

Риан напрягся, положил руку мне на бедро и пристально посмотрел на Уэйна.

— Простите, но мне нужно знать, не перегнул ли Риан палку.

— Не твое чертово дело, Уэйн, — прорычал Рил.

— Ты сделал это нашим делом, когда нанял для ее защиты, — отрезал Боунс, скрестив руки на массивной груди.

— Все в порядке, — заверила я, убирая руку Рила со своих колен. — Мы с Рилом дружим с детства, но сегодня он сказал, что пожалеет, а потом поцеловал меня, — пожала я плечами. — Я разозлилась.

Тэнси погладила меня по плечу. А Бриджит отступила на шаг и ударила Рила кулаком в поясницу.

— Черт, — выругался Рил, спотыкаясь и наклоняясь вперед. — Какого дьявола, Бриджит. Почка? Серьезно?

— Ты поступил жестоко, — возмутилась Бриджит.

Род так сильно расхохотался, что упал на плечо Тэнси.

— Рил, ты такой придурок.

Боунс и Уэйн тоже смеялись, хотя и не так громко.

— Какого черта тебя это взбесило? — мрачно спросил меня Рил.

Бриджит снова попыталась его ударить, но Боунс оттащил ее на несколько метров.

— Ты собирался пожалеть о том, что поцеловал меня? Как будто в поцелуе со мной есть что-то постыдное? — сверкнула я глазами.

Рил удивленно посмотрел на меня, приподняв бровь, а затем взял мое лицо в свои ладони.

— Нет, Диана. Я собирался пожалеть об этом, потому что не хотел останавливаться. Я хотел тебя. И я знал, что если дам себе волю, то потом буду жалеть об этом, сидя в машине и зная, что ты в том клубе с другими мужчинами.

Я вгляделась в его лицо. По его ухмылке я поняла, что он говорит правду. Тэнси хихикнула рядом со мной.

— Ну, я не знала, — пожала я плечами.

— Ну вот, теперь ты знаешь, — хмыкнул он и нежно поцеловал меня в губы.





Глава 14




Тетя Кэрол и дядя Майк звонили три раза. Я с трудом убедила их, что все в порядке и мы вернемся утром. Было уже поздно, когда я переодела Тэнси и уложила ее спать. Род вошел в комнату и свернулся калачиком рядом с ней, подложив руку под голову и пообещав за ней присматривать. Так было даже лучше. У меня слипались глаза, а адреналин уже давно выветрился.

Я, спотыкаясь, вышла из комнаты и направилась в соседнюю, чтобы лечь в свою кровать. На одеяле, полностью одетый, мирно спал Рил. Должно быть, он заснул, пока меня ждал. Мне хотелось свернуться калачиком вместе с ним на кровати. Я была влюблена в Рила Турмана с детства и рядом с ним всегда чувствовала себя в безопасности и любимой. Но именно по этой причине мне нужно защитить себя. Я не могла рассчитывать на то, что он останется. Станет частью моей жизни.

Я развернулась, вышла из комнаты и спустилась по лестнице.

Боунс и Уэйн тихо играли в карты в гостиной. Уэйн приподнял бровь, но ничего не сказал, когда я прошла мимо них к одному из диванов и легла. Боунс вышел из комнаты и через несколько минут вернулся с подушкой и одеялом для меня.

— Спасибо, — тепло поблагодарила я, подкладывая подушку под голову, пока он укрывал меня одеялом.



***



Не успел рассвет забрезжить на горизонте, как я по привычке встала, на цыпочках прошла мимо Уэйна, который спал на другом диване, и напугала Боунса на кухне.

— Все в порядке? — спросил он, оглядываясь по сторонам.

— Просто придерживаюсь привычного распорядка, — пожала я плечами. — Свежезаваренный кофе? — спросила я, кивнув в сторону кофейника и открывая шкафчики.

В отелях, мотелях или гостиницах никогда не жаловались на то, что я пользуюсь их кухней для приготовления домашнего печенья или другой выпечки. Я впервые ночевала в гостинице типа «постель и завтрак», но решила, что они тоже не будут возражать против моего самоуправства.

Я достала несколько мисок и нашла все необходимое для выпечки.

— Сливки? — спросил Боунс, наливая мне чашку кофе.

— Да, пожалуйста. Есть ли у тебя какие-то особые предпочтения в выпечке?

— Что ты умеешь печь?

— Все, — пожала я плечами.

— Яблочный штрудель? — предположил Боунс, доставая несколько яблок и сливки.

Я кивнула и приступила к работе. В восемь утра пришла кухарка, пододвинула табурет и стала пить кофе, пробуя выпечку. Она явно была не против провести утро без работы, тем более что я заставила Боунса вымыть посуду, так что на кухне было чище, чем накануне.

— Мне показалось, я что-то учуяла, — хихикнула Бриджит, вбегая в комнату.

Боунс протянул ей половину своего яблочного штруделя, и она вцепилась в него как акула. Я рассмеялась и пододвинула к ним блюдо.

— Я так и знал, — ухмыльнулся Рил, входя в комнату.

— О, хорошо, Златовласка освободила мою спальню. — Я сняла фартук. — Вынимай пирог примерно через восемь минут, но следи за ним, чтобы верхняя корочка не подгорела, — проинструктировала я, передавая ему фартук.

— А если подгорит?

— Я прослежу, — усмехнулась кухарка, когда я выбежала из кухни и поднялась по лестнице.

Я сняла платье, в котором была накануне вечером, стараясь не смотреть в зеркало, и поискала в спутанных волосах потерянные заколки, прежде чем встать под горячий душ. Вода смыла с моей кожи и головы следы прошлой ночи. Воздух наполнился ароматом лавандового мыла.

Я долго стояла под душем. Но мысль о том, что я трачу горячую воду, заставила меня наконец выйти. Быстро завернувшись в свежее полотенце, я порылась в спортивной сумке и с разочарованием обнаружила, что Тэнси положила к моей желтой юбке синюю рубашку. И даже не ту, что с желтыми цветами, так что она точно не подходила по цвету. К счастью, у меня были белый свитер и сандалии, так что я могла обойтись ими до возвращения домой. Я уже собиралась спуститься вниз, когда зазвонил мой телефон.

Взглянув на экран, я вздохнула и ответила:

— Привет, мама.

— Диана, дорогая, сплетни улеглись. Думаю, с нашей стороны было бы социально приемлемо встретиться сегодня утром за завтраком. На самом деле бранч сейчас в моде. Скажем, в одиннадцать часов в загородном клубе?

В Пайн-Вэлли не было загородного клуба, но горожане называли так дорогой ресторан на берегу озера. Я не понимала, как моя мать могла позволить себе обедать там. Насколько мне было известно, она ни дня в жизни не работала, и отец не присылал ей денег. Наверное, я не хотела знать, как она справлялась.

— Я не в городе. Нам придется встретиться в другой день, — ответила я, оглядывая комнату, чтобы убедиться, что все собрала, прежде чем застегнуть сумку.

— Где ты? Ты не могла уйти далеко.

— До свидания, мама, — закончила я разговор и отключилась.

Схватила свою сумку и повернулась, чтобы уйти, но увидела в дверях улыбающуюся Тэнси.

— Тебе уже лучше.

— Такое ощущение, что я проспала целую неделю. Может, мне стоит чаще принимать наркотики.

— Давай не будем, — хмыкнула я, взяла ее под руку и вывела за дверь. — Внизу полно выпечки. Ты проголодалась?

— Да. Кажется, я чувствую запах печеных яблок?

— Яблочный штрудель. Сегодня утром я позволила Боунсу выбрать фирменное блюдо.

— А который из них Боунс?

— Высокий, смуглый и опасный на вид.

— В отличие от здоровенного крутого ковбоя и близнецов, которые похожи на уличных бойцов? — ухмыльнулась Тэнси.

— Тестостерона много, это точно.

— Ты что, сбегаешь тайком? — спросила Тэнси, кивнув на мою спортивную сумку.

— Ты не против? Я хочу навестить дедушку, и мне нужно побыть одной.

— Иди, но будь осторожна. Проверь, нет ли за тобой слежки. Я скажу остальным, что ты все еще наверху.

Я чмокнула Тэнси в щеку и выскользнула за дверь, пока все были на кухне. Я отъехала достаточно далеко от дома и выжала сцепление, разгоняя машину. Я мчалась по дороге, ухмыляясь и поглядывая в зеркала, чтобы убедиться, что за мной никто не едет. «Свобода», — подумала я, опуская стекло.





Глава 15




Мой дедушка, когда-то острый на язык и вспыльчивый, как гризли, теперь растерянно бродил по дому в халате, что-то бормоча себе под нос. Я пыталась с ним поговорить, но это его только раздражало. Сиделка, привыкшая к моим визитам по вторникам, сбежала, как только я приехала. Она не возвращалась несколько часов, и я не могла ее винить, хотя она мне тоже не особо нравилась. Черт, я даже не знала, как ее зовут.

Несколько недель назад от дедушки ушла домработница, и я со вздохом оглядела безобразно запущенный дом. В обязанности медсестры не входило поддерживать чистоту в доме, но я все равно удивлялась, как можно жить в таком месте, где мебель покрыта пылью, а повсюду валяется грязная посуда. Моя бабушка, храни ее Господь, вернулась бы и наказала нас всех, если бы узнала, в каком ужасном состоянии находится ее дом.

Я подняла с пола в гостиной стопку чистого белья и решила использовать дедушкины боксеры в качестве тряпки для вытирания пыли. Я ходила из комнаты в комнату и складывала разбросанные вещи в корзину для белья. После первого круга я пошла в прачечную и запустила стиральную машину. При виде горы немытой посуды на кухне я застонала. Медсестра сложила все в ожидании моего визита во вторник. Новейшая посудомоечная машина стояла нетронутой.

Я загрузила посудомоечную машину, помыв то, что осталось, вручную, а затем вытерла все остальное на кухне. Пока я убиралась, дедушка приносил мне разные вещи, одну за другой. Среди них была грязная посуда и столовое серебро, но больше всего странных безделушек со всего дома, которые требовали чистки. Я мыла и сушила их, а потом дедушка исчезал с каждой вещью бог знает куда. Вряд ли они окажутся на своих местах, но это помогало ему отвлечься, так что не имело значения.

Я закончила уборку на кухне, включая мытье полов. Постирала, высушила и загрузила в стирку три партии белья, намеренно оставив грязную одежду медсестры в куче. Пропылесосив, вытерев пыль во второй раз и вернув различные безделушки на прежние места, я в изнеможении села в кресло в фойе. Глядя на парадную лестницу, я уговаривала себя встать и прибраться на втором этаже. Но у меня просто не осталось сил посмотреть, что там наверху.

В конце концов я решила поискать дедушку. В доме было тихо, слишком тихо. Я нашла его в кабинете, за массивным столом из красного дерева, в кожаном кресле.

— Привет, дедушка. — Я села в одно из кресел для гостей.

Он посмотрел на меня, а затем повернул голову в сторону другой комнаты. Я услышала, как снаружи подъезжает машина, и уже собиралась встать, когда дедушка схватил меня за запястье с такой силой, что наверняка останутся синяки.

— Не дай марсианам схватить тебя, Твидл-Ди. Беги!

С этими словами он вскочил со стула и выбежал из комнаты, полы махрового халата развевались у него за спиной.

Я вздохнула. Дедушке становилось все хуже, и мне нужно о нем позаботиться. Было очевидно, что дом требует внимания, да и лужайка выглядела довольно запущенной.

— Где этот старик? — спросила медсестра, входя в кабинет.

— Старика зовут Винс, — отрезала я.

Мне отчаянно хотелось уволить ее и отправить восвояси, но наследством занимался адвокат моего дедушки, а у меня не было полномочий. Я была лишь его доверенным лицом в медицинских вопросах.

В ярости я схватила телефонный справочник и снова нашла номер адвоката. Услышав автоответчик, я потребовала, чтобы адвокат немедленно перезвонил. Швырнула трубку на рычаг и снова пошла на поиски дедушки. Я нашла его спящим в постели и решила ускользнуть, пока он не проснулся.



***



Из-за побега у меня точно будут неприятности, понимая это, я поехала к дяде Майку, чтобы встретиться лицом к лицу с последствиями. Уэйн и Боунс стояли, прислонившись к черному «Эскалейду», припаркованному через несколько домов от моего.

Уэйн подошел и с ухмылкой открыл передо мной дверцу машины.

— Риан в бешенстве.

— Это его проблемы, — фыркнула я. — Я больше переживаю за своего дядю.

— Риан написал нам, что твой дядя знает, где ты, но не говорит ему. Мы десять минут слушали, как они орут друг на друга, и решили, что сейчас не лучшее время для знакомства.

Я фыркнула и вошла в дом.

— Где ты, черт возьми, была? — рявкнул Рил.

— Какая разница?

— Какая разница!? А ничего, что какой-то псих пытался тебя убить, а ты бросила свою охрану. Вот в чем разница!

— Ну и что? Все знали, где я. Я была в полной безопасности. — Я бросила сумочку на стойку и поцеловала тетю Кэрол в щеку. — Дядя Майк, почему ты не на работе?

— Отстранен на двадцать четыре часа, — фыркнул он.

— Почему? Что случилось?

— Я сказал начальнику, что он идиот. Ему не понравилась моя честность. Он хотел меня уволить, но я единственный, у кого есть хоть какая-то подготовка, поэтому отстранил меня без сохранения заработной платы на двадцать четыре часа.

— Ну, по крайней мере, у тебя наконец-то выходной, — ухмыльнулась я.

— Как поживает твой дедушка, дорогая? — спросила тетя Кэрол.

— Так вот куда ты сбежала? Ты должна была нам сказать. Одной ездить небезопасно.

Я вышла из себя и налетела на Рила:

— Донеси это до своей тупой башки — я не просила тебя быть нянькой! Я не твоя ответственность. И мне не нужно, чтобы ты постоянно мной командовал. Я буду встречаться с тем, с кем захочу, черт возьми!

Бриджит фыркнула, стоя в дверях.

— Она напоминает мне Келси.

— Обычно она не такая упрямая и раздражительная, как Келси, — проворчал Рил. Он провел руками по лицу и подошел ко мне, положив руки мне на бедра. — Что случилось, детка? Ты кричишь только тогда, когда расстроена из-за кого-то, кто тебе дорог.

— Дело в ее дедушке, — вздохнул дядя Майк. — Старик совсем сдал.

Моя нижняя губа задрожала, и я попыталась отвернуться, но Рил притянул меня к себе. Я зарыдала ему в плечо, пытаясь смириться с тем, что дедушка больше никогда не будет тем человеком, которого я знала.

Когда я немного успокоилась, Рил подвел меня к кухонному столу и усадил.

— Прости. Я знаю, как ты к нему привязана, — мягко сказал он, убирая волосы с моего лица.

— Когда-то ты тоже был близок с ним.

Рил кивнул.

— Я собирался его навестить, но в последнее время кое-кто не давал мне покоя. — Он вытер мои слезы.

— Он ест? Принимает лекарства? — спросила тетя Кэрол, положив руку мне на плечо.

— Про лекарства ничего не могу сказать, но он точно ест, — поведала я. — Я снова пыталась дозвониться до адвоката. Если до завтрашнего дня не получу от него весточку, поеду в город, чтобы найти.

— Устроишь ему взбучку? — ухмыльнулся Рил.

— Если это поможет, — подтвердила я, вздернув подбородок.

— Пойдем тебе нужно подышать свежим воздухом, — предложил Рил, поднимая меня со стула и направляя к двери.

Он вывел меня на улицу и повел по дорожке на запад.

Я остановилась и потянула его за руку, чтобы он тоже остановился.

— Пойдем лучше в другую сторону. К городу.

— Я хочу тебе кое-что показать, — настаивал Рил, потянув меня за собой.

Я последовала за ним, прошла один квартал, потом другой. Уэйн и Боунс держались позади нас, не мешая, но достаточно близко, чтобы помочь в случае опасности. Когда мы прошли следующий квартал, я замедлила шаг, едва передвигая дрожащие ноги.

— Диана, пойдем, — поторопил меня Рил, потянув за руку.

У большого вечнозеленого дерева мои ноги подкосились, и я застыла, глядя на дом через дорогу.

— Диана?

— Брат, что-то не так, — мрачно сказал Уэйн, подходя ко мне.

Боунс встал передо мной, защищая от опасности.

— Твидл? — напряженно спросил Боунс, осматриваясь по сторонам. — Что случилось?

— Синий дом, тот, что, в конце дороги, — прошептала я, спрятавшись за Уэйна.

Рядом с нами с визгом затормозил черный «Эскалейд» Бриджит, и с пассажирского сиденья выскочила Тэнси. Я бросилась к ней, и она обняла меня, подводя к машине.

— Что, черт возьми, происходит? — недоуменно спросил Рил.

— Она в ужасе, — ответил Боунс.

— Из-за чего? — не понял Рил, пытаясь меня остановить.

— Из-за синего дома? — предположил Уэйн, пока Тэнси открывала заднюю дверь и помогала мне забраться внутрь.

— Но она обожает этот дом, — фыркнул Рил. — Поэтому я и купил его для нее.

— Ты купил эту штуку? Ты что, с ума сошел?! — завопила Тэнси.

— Когда мы были детьми, она часами смотрела на него. Почти каждый вечер я находил Диану в конце квартала, застывшую перед ним.

— Потому что он преследовал ее с самого детства. Из-за него ей снились кошмары. Сестра дразнила ее, говоря, что этот дом придет за ней!

— Черт! Почему мне никто не сказал?

— Ты должен был знать! — крикнула Тэнси, захлопнув дверцу машины и сев на переднее пассажирское сиденье.

Бриджит прибавила скорость, и Тэнси начала считать вместе со мной: 11, 12, 13, 14, …



***



Хрясь!

Я пошатнулась и, схватившись за лицо, упала на пол. Моя щека горела. Я подняла глаза: надо мной стояла Бриджит с широко раскрытыми глазами.

— Что, черт возьми, произошло? — спросила Тэнси, вбегая в комнату и опускаясь на колени рядом со мной.

— Твой метод выведения ее из транса не сработал, — пожала плечами Бриджит. — Я решила попробовать свой.

— Ты ее ударила?

— Моей лучшей подруге Хейли в прошлом пару раз пришлось хорошенько меня приложить, — снова пожала плечами Бриджит и пересела в кресло с декоративной обивкой. — Твидл, ты с нами?

— Разве я пропадала? — спросила я, поднимаясь с пола и забираясь обратно на диван. Я вздрогнула, поняв, что нахожусь в собственном доме.

— Ты была в трансе около часа, — просветила меня тетя Кэрол, входя в комнату и ставя на стол блюдо с сыром, крекерами и виноградом. — Отличная работа, Бриджит.

— Она меня ударила!

— Да, дорогая. Но ничего другого не помогало, — вздохнула тетя Кэрол. — Однажды ты целую неделю ни с кем не разговаривала и ела только через силу. Ты почти не спала. Напоминала ходячего мертвеца. Я только за то, чтобы Бриджид тебя поколотила, лишь бы мне не пришлось снова через это проходить.

Тетя Кэрол вернулась на кухню, а Тэнси закатила глаза.

— Я почти не помню этого, — покачала она головой. — Мы были совсем маленькими.

— Когда это произошло?

— Мы вроде как ходили в детский сад, — пожала плечами Тэнси. — Я мало что помню, кроме того, что ты была похожа на зомби. А потом однажды пришла ко мне домой, как ни в чем не бывало, и позвала покататься на велосипеде.

— Она была в синем доме до того, как впала в шоковое состояние? — спросила Бриджит.

— Брось это, Бриджит. Или я отплачу тебе той же монетой, — пригрозила Тэнси.

Я хихикнула, глядя на свою лучшую подругу.

— Ты такая крутая.

— Только когда моей девочке нужна защита, — заявила она, обнимая меня.

Я услышала громкие крики и смех, доносившиеся с переднего двора. Тетя Кэрол бросилась к входной двери и выглянула.

— О боже. Твидл, возможно, тебе придется вмешаться, — простонала тетя Кэрол, заламывая руки.

Я выглянула за дверь и рассмеялась при виде открывшейся картины. Боунс и Уэйн тоже смеялись, стоя на крыльце.

Рил, напротив, громко кричал, пока моя сестра гонялась за ним по двору, называя его Родом.

— Ты должна пойти и помочь ему, — настаивала тетя Кэрол.

— Почему? Это он был тем идиотом, который купил синий дом, — фыркнула я, наблюдая за игрой в салки.

— Мы ведь вместе выросли, она могла бы научиться отличать Рила от Рода, — со смехом заметила Тэнси.

— Она была слишком занята, глядя в зеркало, чтобы обращать на что-то внимание.

— А где вообще Род? — спросила тетя Кэрол.

— Он был снаружи, — хмыкнула Тэнси, и мы все прижались носами к стеклу.

— Он в кустах, — заметила его Бриджит, указывая на боковое окно.

Я открыла дверь, и Дарлин перестала гоняться за Рилом, взглянув на меня.

— Это Рил, — сообщила я ей, указывая на Рила. — А это Род, — показала я на Рода, который высунул голову из кустов.

— Будь ты проклята, Твидл! — крикнул Род и бросился вниз по улице.

Дарлин на каблуках побежала за ним, на каждом шагу одергивая короткую кожаную юбку.

— Это было жестоко, — рассмеялась Тэнси, обнимая меня за плечи.

— Вам обеим нужно покаяться, — проворчала тетя Кэрол, поворачиваясь к кухне.





Глава 16




Остаток дня я провела в своей комнате, читая и разбираясь в шкафу. Тетя Кэрол и Тэнси время от времени заходили ко мне, но, чувствуя, что мне нужно побыть одной, не мешали. Все остальные были где-то рядом, но меня это не волновало. Я злилась на Рила за то, что он купил этот чертов синий дом. Злилась из-за того, что после нескольких телефонных звонков мне так и не удалось связаться с адвокатом.

Я рано легла спать, но, встав утром с кровати, совершенно не чувствовала себя отдохнувшей.

Рил встретил меня на кухне со стаканчиком кофе навынос и настоял на том, чтобы отвезти на работу на своем грузовике. Мне было приказано стоять у двери пекарни, пока он будет проводить тщательный досмотр. Только когда он дал добро, я смогла включить все четыре печи и фритюрницу.

— Чем я могу помочь? — спросил Рил.

— Приготовишь чайник чая? Кофе сегодня не работает.

Рил нагрел чайник и приготовил себе кофе. Я замесила тесто для маффинов и поставила их в духовку, а затем приготовила тесто для пончиков. Я показала Рилу, как жарить пончики, и занялась тестом для печенья.

— Черт возьми! Как ты это делаешь и не обжигаешься?

Я пожала плечами, раскатывая тесто для печенья.

— Я готовлю их так давно, что либо научилась делать это волшебным образом, либо у меня выработался иммунитет к ожогам на руках. Наверное, какое-то необратимое повреждение нервов. Давай поменяемся.

Я поручила Рилу вырезать печенье, а сама занялась пончиками. То и дело ловила на себе его взгляд: он пытался понять, не забрызгала ли я себя горячим маслом. В конце концов он покачал головой и перестал пытаться разгадать мой секрет.

— Что дальше? — спросил Рил.

Я посмотрела на стол и ухмыльнулась.

— Ты думал, мы просто выбросим лишнее тесто?

— Думаю, нет, — усмехнулся он, скатывая его в шарик.

Он не обвалял руки в муке, и в итоге тесто прилипло к пальцам. Я приготовила последний пончик, а затем обваляла руки в муке, чтобы закончить с печеньем.

— У тебя это так легко получается, — вздохнул Рил и пошел к раковине, чтобы смыть липкое тесто с рук.

— Многолетний опыт. Садись. Пей свой кофе. Мне нужно закончить кое-какие дела, а потом я заставлю тебя чистить яблоки.

Рил отодвинул табурет. Я достала маффины и поставила в три духовки печенье.

— Зачем ты готовишь их все сразу?

— Так легче понять по запаху, когда они будут готовы.

— Ты не пользуешься таймером?

— С таймером нельзя быть уверенным в том, что духовка не слишком горячая, а печенье не слишком большое или маленькое. Но по запаху всегда понятно.

Я налила в чашку ещё горячего чая, прежде чем замесить тесто для яблочных оладий, используя последние нарезанные яблоки. И поставила перед Рилом новый бушель яблок для чистки.

Быстро просмотрев передние шкафы для хранения и заказы на доставку, я составила в уме список всего, что нужно подготовить и испечь. Когда Саманта пришла на работу, я уже заполнила холодильные стеллажи наполовину.

— Благословит тебя Господь, — улыбнулась она. — Вчера наши запасы сильно поредели.

— Я заметила, — улыбнулась я в ответ. — Ладно, Рил. Можешь идти. Саманта здесь.

— Я так не думаю, — сказал он, сосредоточившись на чистке яблока.

По правде говоря, я могла бы почистить все яблоки минут за десять, но так Рил хотя бы от меня отстал.

— Серьезно. Мы все равно открываемся в семь. Иди домой. Сегодня тебе привезут мебель и ковры.

— Что происходит? — с любопытством спросила Саманта, вешая сумочку на крючок.

— Кто-то пытается навредить Диане, — ответил Рил, бросая неочищенное яблоко в миску.

— С какой стати кому-то причинять Твидл вред?

— Хотела бы я знать, — буркнула я. — Мне правда интересно, чем я так сильно кого-то разозлила.

— Может, это твоя сестра? Она злая.

— Нет. По крайней мере в трех случаях действовал мужчина, — ответила я, опуская еще одну партию оладий в горячее масло.

— Три? — прорычал Рил.

Черт-черт-черт. Я только что себя выдала!

— Ну, я про второй раз. Всем известно, что мужчин-механиков больше, чем женщин.

Я чувствовала, что Рил приближается, но не оборачивалась. Глаза Саманты расширились, и она попятилась.

— Если собираешься солгать, повернись и посмотри мне в глаза, Диана, — велел он, стоя прямо у меня за спиной.

— Мне нужно следить за маслом, — ответила я, заглядывая во фритюрницу.

Он ничего не сказал. Но и не отошел.

Я стояла и смотрела, как оладьи с каждой секундой становятся все румянее.

— Ты собираешься их вытащить или дашь сгореть?

— Какова вероятность, что тебя отвлечет пожар на кухне?

— Можешь поджечь это место. Ты все равно предстанешь передо мной, когда рассеется дым.

— Отлично! — фыркнула я, поднимая сито, чтобы достать оладьи. — На прошлой неделе у меня дома кто-то был. На полу остался грязный след. И если только у этой цыпочки, пробравшейся в дом, не очень большие ноги, то приходил мужчина.

— Ты уверена, что это был не твой дядя?

— Возможно, — пожала я плечами.

Рил положил руки мне на плечи и развернул к себе. Он приподнял мой подбородок, чтобы я посмотрела ему в глаза.

— Но ты уверена, что заходил не твой дядя. Почему?

— Это случилось в тот же день, когда я обнаружила в доме гремучую змею.

— Гремучая змея? И ты не подумала, что след оказался там неслучайно? — вопросил он, приподняв бровь.

— Черт возьми! — взвизгнула Саманта. — Ты не описалась?

— Нет, конечно, нет, — солгала я, надеясь, что она не заметит, как я покраснела и скрестила пальцы за спиной. — Я не дура, Рил. Я подозревала, что кто-то подбросил змею в мою спальню.

Я не сводила глаз с Рила. Его ярко-голубые глаза потемнели и стали почти фиолетовыми. Он был вне себя от злости.

— Рил, со мной ничего не случилось.

— Кто-то проник в твой дом и оставил там ядовитую змею, а ты никому не сказала? Что именно ты сделала?

— Надеялась, что все это большое недоразумение? — пожала я плечами. — Ну кому я могу навредить? Я же пекарь! Звучит безумно!

— А после колеса обозрения?

— Я немного испугалась, но не сильно встревожилась. Потом машина начала барахлить, и я, наверное, чуть занервничала, но могло быть и хуже.

— Значит, чтобы ты занервничала, нужно три угрожающих ситуации. Полезно знать!

Рил отошел в сторону и начал нервно расхаживать взад-вперед.

— Полагаю, когда кто-то попытался столкнуть тебя с дороги, ты немного забеспокоилась? А как насчет того случая, когда кто-то пытался тебя похитить? А утечка газа, из-за которой тебя могло разорвать на куски? Ты тогда вообще испугалась? Ты понимаешь, насколько все серьезно?

— Конечно, — согласилась я.

— Точно? Уверена? Диана, кто-то пытается тебя убить!

— Но у него это не очень хорошо получается, — рассмеялась я.

Саманта фыркнула, и Рил сверкнул на нее глазами. Она пробормотала что-то невнятное и выбежала из кухни в зону обслуживания.

Я снова рассмеялась.

— Это не смешно, — отрезал Рил.

— Немного смешно. Думаю, ты просто выпил слишком много кофе.

— А что, если кто-то придет за тобой, а меня не будет рядом? Что ты тогда будешь делать?

Я потянулась за спину и вытащила револьвер, прикрепленный к брюкам под рубашкой.

— Я не хочу этого делать, но если придется, я его пристрелю.

Рил покачал головой и закатил глаза.

— Ты правда думаешь, что смогла бы кого-то убить?

— Черт возьми, нет, — покачала я головой. — Но я отлично стреляю. Я могла бы попасть в мизинец или в колено, так чтобы было время убежать. Некоторые ученые говорят, что в ходе эволюции человеческому роду больше не нужен мизинец. Исходя из этой теории, я бы никого не покалечила.

Саманта фыркнула. Очевидно, она стояла по другую сторону двери и подслушивала.

— Саманта, иди сюда! — приказал Рил.

Саманта заглянула в дверь и, увидев, где стоит Рил, обошла его и встала по другую сторону от меня.

— А ты? Ты умеешь стрелять?

Саманта как ни в чем не бывало вытащила дробовик из-под разделочного стола и отложила его в сторону. Затем подошла к своей сумочке и достала гигантский пистолет, который выглядел так, будто ему самое место в каком-нибудь остросюжетном боевике.

— А если кто-то придет за Дианой?

— Я не буду целиться ему в ногу, — фыркнула Саманта. — Если кто-то попытается причинить вред Твидл, пока я рядом, он уедет в фургоне коронера.

Я снова посмотрела на дробовик, а затем заглянула под стол. Конечно же, там была ниша, идеально подходящая для дробовика.

— Как давно он здесь лежит? — спросила я Саманту, кивнув на дробовик.

— Около пятнадцати лет, — ответила она.

— Ты десять лет работала рядом с дробовиком и ни разу этого не заметила?! — взорвался Рил. — И ты еще спрашиваешь, почему я за тебя беспокоюсь?

— Рил, тебе нужно успокоиться. Ты ужасно разволновался.

Рил со всей силы хлопнул ладонью по столу. Саманта встала передо мной, защищая, она не выпускала из рук пистолет.

— Он не причинит мне вреда, Саманта, — рассмеялась я, обошла стол и встала рядом с Рилом. — Послушай, мне нужно было рассказать тебе или дяде Майку о змее, но я надеялась, что это просто совпадение. Но, как видишь, Саманта отлично справляется с ролью супергероини, и до конца смены со мной все будет в порядке. Иди прогуляйся, чтобы выплеснуть гнев, а потом мы можем поспорить.

Рил несколько секунд смотрел на меня, затем запрокинул голову и еще минуту разглядывал подвесной потолок. Глубоко вздохнув, он спросил:

— Во сколько ты заканчиваешь?

— У нас есть несколько заказов на вечер, так что я освобожусь около пяти. Я могу позвонить, если мы закончим раньше.

Рил наблюдал за мной, пытаясь понять, не вру ли я. В конце концов он кивнул и снова посмотрел на Саманту.

— Я поняла. Стрелять на поражение, — ухмыльнулась она.

— И ты правда знаешь, как этим пользоваться? — настойчиво спросил Рил.

— Такер — мой двоюродный дедушка. Он научил меня стрелять.

— Ты клянешься, что не будешь колебаться?

— Я не в первый раз в кого-то стреляю, — заверила она.

— Без шуток? — удивленно спросила я.

— Не стоит во мне сомневаться, — заявила Саманта, пристально глядя на меня.

Теперь настала очередь Рила фыркнуть.

— Ладно. Я пойду домой вздремну, пока не привезут мебель. Не выходи из пекарни без меня или твоего дяди.

— Да, сэр.

— Я серьезно.

— Я знаю, — вздохнула я.

Рил несколько долгих секунд молча смотрел на меня. Наконец он выдохнул:

— Береги себя.

Он притянул меня к себе, чтобы коротко поцеловать в шею, после чего вышел через заднюю дверь.

— Черт. До меня доходили слухи, но я никогда не думала, что они правдивы. Без обид, — сказала Саманта.

— Какие слухи?

— О тебе и Риле.

— Что именно про нас с Рилом?

— Что он влюблен в тебя, а ты этого не замечаешь, — ухмыльнулась она.

— Он в меня не влюблен, — закатила я глаза. — Да ладно. Мы дружим с начальной школы. Он считает меня младшей сестрой.

— Уж точно Рил не считает тебя своей сестрой, — рассмеялась она.

— Как скажешь. У нас нет времени спорить. Дожаривай оладьи, а я закончу с яблоками.

— Давай поменяемся. Я лучше займусь яблоками. А то я вечно обжигаюсь этой фритюрницей.

Я улыбнулась и начала готовить следующую порцию оладий.

— Эй, еда, которую я вчера разложила, сегодня утром все еще была в переулке. Я заменила ее свежим пакетом, но, кажется, твой подросток все съел.

— Надеюсь, он пошел домой или в приют, — кивнула я, прикусывая нижнюю губу.





Глава 17




Народу в пекарне было больше, чем обычно. Мы пекли весь день, и к трем часам у нас еще оставались заказы на выпечку. Мы сильно отставали от графика. Пока я пекла, Саманта обзванивала наших клиентов и переносила время доставки на более позднее.

В духовке запекались девять пирогов, еще девять были готовы к отправке в печь, и я замешивала шоколадный торт «Дьявольская еда», когда меня позвала Саманта.

— Что случилось? — спросила я, входя в зал.

— Ты шлюха! — закричала на меня Дарлин, обходя стойку и прижимая к окну. — Не думай, что я не слышала, что оба брата Турман ночевали у тебя дома. Я предупреждала, чтобы ты держалась подальше от Рода!

— Ты моя сестра, но тебе лучше заткнуться прямо сейчас.

— Или что? Что ты сделаешь, маленькая шлюшка?

Недолго думая, я достала из витрины с десертами то, что осталось от лимонного пирога с заварным кремом, и размазала его по ее лицу.

Я даже не ожидала, что будет так приятно. Настолько приятно, что я растерла остатки по макушке Дарлин, для верности втирая их в кожу.

Она в ужасе закричала.

Я так сильно смеялась, что мне пришлось наклониться и упереться руками в колени.

Дядя Майк ворвался в пекарню и замер. Он посмотрел сначала на Дарлин, а потом на меня. На его лице появилась легкая ухмылка, но он тут же взял себя в руки, обошел прилавок и вывел Дарлин из обеденной зоны через дверь.

Все посетители пекарни громко зааплодировали.

— Для протокола: я не спала ни с одним из братьев Турман!

Несколько женщин, в том числе Саманта, засвистели. Даже миссис Крукберн, которая наслаждалась послеобеденным чаем с выпечкой, присвистнула. Я покачала головой и пошла доставать пироги из духовки.

Готовые пироги я вытащила и поставила в духовку следующую партию вместе с бисквитом для торта, а затем вышла с метлой и шваброй, чтобы навести порядок, который сама же и устроила. Миссис Крукберн как раз уходила, и я поспешила открыть ей дверь. Сара Темпл качала на руках свою малышку и разговаривала с Самантой у кассы, а пятилетний сын Сары Брэдли бегал вокруг одного из столиков. Два местных охотника сидели в другом конце зала за маленьким столиком и пили кофе. Все остальные уже ушли. Я подумала, что мы можем закрыться в четыре, подготовив заказы для самовывоза в позднее время.

Тут позади меня раздался громкий рев, я обернулась и увидела, как машина миссис Крукберн несется прямо к витрине пекарни.

— Бегите! — крикнула я, бросаясь к маленькому Брэдли, который все еще скакал вокруг стола.

Машина влетела в окно, но я успела подхватить его маленькое тельце и бросить в сторону заднего коридора. Он еще был в воздухе, когда машина врезалась в меня и я оказалась на капоте.

— Диана!

— Твидл!

— Диана!

Я слышала голоса, но в ушах стоял шум. Нет, в ушах гудело от всего моего тела. Нет. Это тоже неправильно. В голове стоял шум. Все тело — болело — везде.

— Я здесь, — крикнула я, но мой голос прозвучал глухо.

— Диана! Где ты?! — услышала я крик Рила.

— Здесь, — попыталась сказать я снова, но получилось ненамного громче.

— Она там, — произнес мужской голос. — Я вижу ее ногу. Должно быть, машина затащила ее под стол.

— Твидл, — крикнул дядя Майк, нависая надо мной. — Держись. Не двигайся.

— Брэдли? С Брэдли все в порядке? — спросила я, пытаясь перевернуться на спину.

— Не двигайся, — приказал Рил, перелезая через что-то похожее на части стола, чтобы встать на колени рядом со мной.

— Брэдли? — снова обеспокоенно спросила я.

— С ним все в порядке. Он сказал, что его бросила сумасшедшая пекарша. Полагаю, это была ты, — ответил Рил, поглаживая меня по щеке.

Возможно, он ухмыльнулся, но его взгляд, скользивший по моему телу, был ледяным.

— Так плохо, да? — закашлялась я.

— Возможно, у тебя сломана нога. И несколько глубоких порезов, но с тобой все будет в порядке, — пробормотал он и наклонился, чтобы поцеловать меня в лоб.

— Ты этого не знаешь, — кашлянула я.

Я продолжала кашлять и поняла, что мне трудно дышать.

— Уберите отсюда эту машину! — закричал Рил. — Род! Нам нужно вытащить Диану!

— Мы не можем оттащить машину. Она подпирает одну из стен, — крикнул откуда-то Род.

— Рил, — попросила я, потянувшись к его лицу. — Вытащи меня отсюда.

— У тебя могут быть переломы. Травма шеи. Травма позвоночника.

Я снова закашлялась, хватая ртом воздух и выплевывая кровь.

— К черту все, — решился Рил, просовывая руки под меня. — Будет больно. Просто держись.

Ногу пронзила дикая боль, когда меня перевернули и обо что-то ударили. Дядя Майк попытался поддержать меня, но не смог угнаться за Рилом в этом хаосе. А Рил его и не ждал. Впервые я увидела настоящий страх на его лице, когда он смотрел, как я пытаюсь дышать.

— Ты что, с ума сошел? — завопил Род.

— Она не может дышать! — рявкнул в ответ Рил.

— Черт. Тащите каталку!

— С ней все в порядке? — спросила женщина, когда меня вынесли на солнечный свет. — Ты спасла моего сына, Твидл. Спасибо тебе! Ты спасла моего мальчика!

Меня положили на каталку. Все вокруг закружилось. Как бы я ни старалась, больше не могла дышать полной грудью. Я посмотрела на Рила, который вытирал слезы с моих щек. Я даже не знала, что плачу. Интересно, знает ли он, что тоже плачет. И тут я потеряла сознание.





Глава 18




— Тебе нужно пойти домой и немного поспать, — настойчиво увещевал дядя Майк.

Он говорил где-то рядом, но я не могла открыть глаза.

— Тебе самому стоит отправиться домой и отдохнуть, — парировал Рил.

— Я член семьи. Если кто-то и останется, то это буду я, — отрезал дядя Майк. — Кроме того, ты должен был за ней присматривать.

— Вряд ли я это забуду. Но ведь ты даже не подозревал, что она в опасности, задолго до того, как я вернулся в город.

— Если бы она на самом деле была тебе небезразлична, ты бы давно уволился и нашел работу поблизости.

— Например, какую? Строительство? Чего именно ты от меня ждешь?

— Тогда найди кого-нибудь другого!

— Этого не будет, Майк. Я тебе уже говорил. Я больше не буду ждать. Я ждал восемь лет. Теперь это ее выбор.

— Какой выбор? Стать вдовой или одинокой женой, чей муж никогда не возвращается домой? Неужели ты хочешь для нее такой жизни?

— Думаешь, она еще не одинока? Сколько у нее было свиданий за последние восемь лет? Сколько раз она влюблялась?

— Она ходила на свидания!

— Три раза! И ни с одним из них она не пошла на второе свидание! Может, меня и не было рядом, но я присматривал за ней. Я всегда был рядом, когда был ей нужен.

— Ты разобьешь ей сердце, — прошептал дядя Майк.

— Я скорее убью себя, чем причиню ей боль, — также шепотом ответил Рил.

Я снова провалилась в сон.



***



— Я не уйду, — твердо сказал Рил.

— Я тоже, — буркнул дядя Майк.

— А ну марш отсюда! — прикрикнула на них тетя Кэрол. — Прямо сейчас. Идите в бар. Идите домой и примите душ. Идите поплавайте в озере. Мне все равно. От вас воняет. Вы пугаете персонал. И меня уже тошнит от ваших постоянных препирательств. Врачи сказали, что с ней все будет в порядке, так что вон отсюда!

Я услышала какое-то пыхтение и сопение, а затем шарканье ног. Через минуту в комнате стало тихо, если не считать тихого напева тети Кэрол.

— Они ушли? — спросила я. Мой голос звучал хрипло. Я поднесла руку к горлу, но, должно быть, находилась под действием сильных успокоительных, потому что моя рука взлетела вверх с невероятной скоростью, и я ударила себя по лицу.

Тетя Кэрол рассмеялась и протянула мне стакан с трубочкой. Она аккуратно помогла мне приподняться, чтобы я могла попить, а затем усадила обратно.

— Майк и Рил разозлятся, когда узнают, что ты очнулась, как только они ушли. Клянусь, они соревновались, кто дольше просидит на этих неудобных стульях.

— Я уже просыпалась, но дядя Майк и Рил ссорились. Я решила, что слишком устала, чтобы разбираться, и снова уснула.

— Умница. Они оба ведут себя как альфа-самцы.

— Альфа-идиоты, — ухмыльнулась я. — Как там Саманта? Другие клиенты?

— Ты единственная, кому потребовалась помощь в больнице. Одному из посетителей пришлось накладывать швы, и у всех были синяки, кроме малышки и Брэдли. Я слышала, ты швырнула Брэдли, как футбольный мяч, — рассказала она и поцеловала меня в лоб.

— Хорошо, что он не очень тяжелый.

— К тебе заходила Тэнси. Ты же знаешь, она тяжело переносит пребывание в больницах, но с тех пор, как тебя привезли сюда, приходила дважды в день.

— Позвони ей и скажи, что у меня все хорошо. Пусть не приезжает. Я скоро буду дома.

— Я напишу ей, но не думаю, что это поможет, — фыркнула она, набирая сообщение. — Ей нужно увидеть тебя вживую.

— Почему я не могла дышать?

— Одно из твоих легких сжалось. Они раздули его обратно или как там это делается. У тебя пара ушибов ребер, несколько швов и серьезное повреждение ноги. Но ничего такого, что не заживет.

— Машина миссис Крукберн?

— Это был несчастный случай. Миссис Крукберн думала, что сдает назад, и не заметила, что педаль газа выжата до упора. Она пообещала, что больше никогда не сядет за руль.

— Хочешь сказать, что почтовые ящики в Пайн-Вэлли снова будут в безопасности?

— В хозяйственном магазине уже висит большое объявление о том, что с завтрашнего дня в продаже появится новый ассортимент почтовых ящиков и столбов.

— Какой сегодня день?

— Пятница. Тебе дали хорошие лекарства, чтобы ты проспала несколько дней. Врачи не хотели, чтобы ты много двигалась.

Я кивнула, и тетя Кэрол помогла мне сделать еще один глоток воды, прежде чем приступить к уборке. Она собрала мусор, сложила одеяла, а затем начала подрезать цветы.

— Тетя Кэрол?

— Х-м-м?

— Мама приходила меня проведать?

— Насколько мне известно, нет. Не думаю, что твой дядя или Рил подпустили бы ее к тебе, если бы это было так. Она, наверное, это знает.

— Она правда меня ненавидит?

— Я так не думаю. Нет. Полагаю, твоя мать просто не умеет любить никого, кроме себя, — вздохнула она. — Похоже, твоя сестра унаследовала эту черту. Но я слышала, что ты научила ее не связываться с тобой, — подмигнула тетя Кэрол.

— Лимонный пирог! — усмехнулась я, хватаясь за протестующие ребра. — Я забыла.

— Бетти Ферджин выходила из салона красоты, когда твой дядя уводил Дарлин. Бетти сфотографировала Дарлин на телефон и отправила мне снимки. Я собираюсь увеличить один из них и поместить в рамку. Повешу его над своим унитазом.

— Ох. Это подло, — сказала я, стараясь не рассмеяться.

— Она заслужила, — пожала плечами тетя Кэрол. — Кроме того, мне все равно нужно что-то для стены. Думаю, желтый цвет лимонного пирога будет хорошо сочетаться с синим платьем Дарлин на заднем плане. Фотография будет хорошо смотреться с моими полотенцами.

— Напомни мне, никогда тебя не злить.

Я оглядела комнату, полную цветов. Палата была большой, с полноразмерным диваном и двумя креслами с откидной спинкой.

— Как мне достался такой шикарный номер? Моя страховка этого не покроет. Черт, я вообще не уверена, что моя страховка что-то покроет.

— Рил повысил категорию твоей палаты. Я понятия не имею, сколько это стоило, но он выписал чек, и администратор убежал в другую сторону, сжимая его в руке.

— Мне придется потратить все свои сбережения, чтобы вернуть ему долг.

— Он и не ждет от тебя этого. И твой дядя не знает, так что я бы не распространялась.

— Боже мой! Ты правда жива! — взвизгнула Тэнси, бросая на пол сумочку и плюшевого мишку, и подбегая ко мне, чтобы расцеловать в обе щеки. — Черт! Ты меня до смерти напугала!

— Ты испугалась? Вообще-то я убегала от обезумевшего «Бьюика»!

— Уверяю, для меня это оказался гораздо более тяжелый опыт.

— Ты что швырнула моего плюшевого мишку на пол?

— Ах да, — она побежала обратно и подняла сумочку и мишку. — Это уже шестая мягкая игрушка, которую я купила. Не могла придумать, что еще принести. Ты спала, так что батончики «Клондайк» не подошли бы.

— Верни медведя и купи мне «Клондайк».

— С удовольствием.

— Тебе стоит начать с нормальной еды, прежде чем есть шоколад и мороженое, — проворчала тетя Кэрол.

— Почему? — одновременно спросили мы с Тэнси.

Тетя Кэрол только закатила глаза и вернулась к поливу цветов.

Тэнси сбегала в магазин на углу, чтобы купить батончики «Клондайк», и новость о том, что я очнулась, быстро разлетелась по Пайн-Вэлли. Мою больничную палату заполнили друзья, родственники, соседи, клиенты и даже почтальон, что было немного странно. И все принесли батончики «Клондайк». Я сомневалась, что в округе сегодня найдется хоть одна коробка «Клондайка».

Маленький Брэдли подошел к кровати и заплакал, увидев мой гипс. Но слезы быстро высохли, когда Рил нашел маркер, чтобы мальчик мог поставить свою подпись. Брэдли с гордостью написал свое имя большими буквами. Его мама, Сара, подошла и поцеловала меня в щеку. Она была слишком взволнована, чтобы что-то сказать, и я просто кивнула, глядя на ее милого сына. Я тоже была рада, что смогла так быстро до него дотянуться.

— Ладно, все, — объявила тетя Кэрол. — Боюсь, время посещений закончилось. Нашей девочке нужно отдохнуть. И, пожалуйста, заберите с собой батончики. У нас здесь нет холодильника, а она уже несколько дней не ела ничего твердого.

Все быстро расписались на моем гипсе, пожелали всего хорошего и ушли. Остались только Тэнси, Род, Рил, тетя Кэрол и дядя Майк.

— Остальным тоже пора по домам, — заявила я им. — Я буду спать. Нет смысла здесь оставаться.

— Возможно, наезд и был просто несчастным случаем, но мы до сих пор не знаем, кто пытался навредить тебе до этого, — отрезал дядя Майк.

— Он прав. Нам нужно будет распределить смены, — согласился Рил.

— Тогда у меня первая смена, — заявил Уэйн, входя в палату.

— И кто ты такой, черт возьми? — грозно потребовал ответа дядя Майк, преграждая Уэйну путь.

— Вы, должно быть, тот самый дядя-защитник, — проговорил Уэйн. — Приятно познакомиться. Я работаю с Рианом в сфере безопасности. Мы также вместе служили.

— Я позвонил Уэйну, потому что нам нужна помощь, чтобы обеспечить безопасность девочек, пока не выясним, кто пытался навредить Диане.

— Молодец. Обязательно скажи мне, сколько это будет стоить, — кивнул дядя Майк.

— Никаких счетов, сэр, — возразил Уэйн. — Большинство из нас в отпуске, решили отдохнуть после крупного дела. Мы участвуем в этом добровольно. Мы в долгу перед Рианом.

— Странно слышать, как люди называют тебя Рианом, — тихо сказала я Рилу.

— Только подумай, как сложно было бы поддерживать профессиональный имидж, если бы они знали о моем прозвище.

— Черт возьми. Риан умеет улыбаться! — хмыкнул Уэйн. — Это из-за красотки в гипсе или из-за прозвища?

— Заткнись на хрен, — рассмеялся Рил.

— Пока не буду выяснять, — ухмыльнулся Уэйн. — Когда я вошел, то услышал, что этой малышке пора отдохнуть. Все могут идти домой и спать в своих постелях. Я буду охранять ее и стоять на страже у двери в палату.

— Я ценю это, но я тебя не знаю, — честно сказал дядя Майк.

— Я знаю. Я доверяю ему жизнь Дианы. Тем не менее предпочел бы спать здесь, на диване, пока Уэйн стоит на страже, — заявил Рил.

Дядя Майк хотел возразить, но один строгий взгляд тети Кэрол заставил его промолчать.

— Я отвезу Тэнси домой, — предложил Род.

— Но я за рулем, — запротестовала Тэнси, когда Род подтолкнул ее к двери.

— Мне все равно, — невозмутимо заметил Род.

— Я не оставлю машину Твидл здесь. А вдруг ее кто-нибудь угонит?

— Никто в здравом уме не стал бы угонять машину Твидл. Все в городе знают, что это ее «Жук»».

— Тот, у кого нет машины, мог бы, — возразила она, когда они скрылись в коридоре.

— Позвони нам, если тебе что-нибудь понадобится, — велел дядя Майк, целуя меня в лоб.

— Он говорит серьезно, и я тоже, — поддержала тетя Кэрол, целуя меня в щеку.

— Я буду прямо за дверью. Предупрежу, если кому-то из медперсонала понадобится войти, — пообещал Уэйн, выходя и закрывая за собой дверь.

— Диана, — позвал Рил, наклоняясь ко мне. — Ты правда в порядке? Тебе нужны обезболивающие? Или что-то еще?

— Все нормально. Просто устала.

— Тогда поспи, — мягко сказал он, нежно целуя меня в лоб.

Я закрыла глаза, а он осторожно убрал волосы с моего лица.





Глава 19




— Я хочу отсюда уйти, — резко сказала я. — Подпишу все, что нужно, но сегодня покину больницу. Даже если мне придется пробиваться с боем.

— Вот женщина, которую я могу уважать, — хихикнула Бриджит, вбегая в палату.

— Бриджит, ты не помогаешь, — проворчал Рил.

Бриджит мне подмигнула.

— Мисс Салливан, вам необходимо остаться в больнице еще несколько дней, чтобы окончательно восстановиться, — объяснил врач.

Мы с Бриджит фыркнули.

— Дай угадаю, — хмыкнула Бриджит, поворачиваясь ко мне. — Медсестры проверяют тебя каждые два часа, врачи совершают обход в пять утра, датчики на мониторах постоянно пищат.

— Я устала и хочу тишины и покоя, поэтому ухожу.

— Доктор, Твидл нужно что-то еще, кроме отдыха? — спросила Бриджит.

— Нет, — вздохнул он. — Она идет на поправку, и с легкими у нее все в порядке.

— Тогда подготовьте документы для выписки. Я украду ее через двадцать минут, — хихикнула Бриджит, подбежала к чемодану, который тетя Кэрол оставила в углу, и поставила его на край кровати.

— Не говорите никому, что ее выписывают, — приказал Рил врачу.

Врач кивнул и поспешил прочь, а Бриджит тем временем позвонила по телефону.

— Привет, Боунс. Твидл вывезут через двадцать минут, — сказала она.

Прежде чем продолжить, она сделала паузу.

— Я не знаю. Просто разберись с этим! — рявкнула она, закатив глаза, и убрала телефон в задний карман. — Тебе помочь одеться? Мне или Риану?

Я покраснела, не в силах ответить. Рил усмехнулся и вышел из палаты.

— А, — рассмеялась Бриджит, открывая чемодан. — Он еще не видел твою голую задницу.

— С тех пор, как мы все вместе купались голышом, когда мне было восемь.

Она помогла мне развязать завязки на спине больничного халата, а затем отвернулась, пока я надевала бюстгальтер. Тетя Кэрол положила в чемодан удобную фланелевую рубашку на пуговицах большого размера вместо футболки, так что мне не пришлось поднимать руки над головой. Мои мышцы все еще побаливали.

Пришла медсестра, чтобы снять катетер, и помогла мне надеть нижнее белье и шорты поверх гипса. Шорты были из мягкого эластичного хлопка и напоминали пижамные. Я взглянула на этикетку и улыбнулась. Как я и думала, тетя положила пижамные шорты.

— Интересный наряд, — прокомментировала Бриджит, приподняв бровь.

— Мне все равно, как я выгляжу. Я просто хочу вернуться домой.

— О, я не говорила, что ты можешь пойти домой, — рассмеялась Бриджит, когда медсестра ушла, а Рил вернулся в палату.

— Слава богу. Я уже думал, ты окончательно свихнулась, Бриджит, — проворчал он.

— Я не дура, — хихикнула она. — Но здесь Твидл не отдохнет. Куда мы можем ее отвезти? Может, за город?

— Подождите, что? — возмутилась я.

— Диана может остаться у своего дяди или у меня. Но если она останется у дяди, я буду переживать, что подвергаю опасности ее тетю.

— Почему я не могу поехать домой? — удивилась я.

— В дом, куда кто-то вломился и оставил тебе гремучую змею? В дом, где повредили газопровод в надежде, что ты погибнешь при взрыве? Не говори глупостей, — заявила Бриджит, похлопав меня по руке.

— Всего два происшествия, — пробормотала я раздраженно.

Рил подошел к другому краю кровати, наклонился и прошептал:

— Нет.

— Хорошо. Я останусь у Тэнси, — я сердито скрестила руки на груди.

— Ладно, — не стал спорить Рил, повторяя мой жест. — Если ты сможешь подняться по ее двухэтажной наружной лестнице с гипсом и костылями, я скажу охране, чтобы они целыми днями стояли снаружи, под открытым небом, и защищали твою задницу.

— Это просто подло.

— И ты все усложняешь без всякой причины, — усмехнулся Рил.

— Уэйн предупреждал меня, что Риан здесь всем улыбается, но я не верила, — хмыкнула Бриджит, широко раскрыв глаза.

— Он начал улыбаться совсем недавно. Думаю, для него это все еще пробная версия. И здесь, нравится тебе это или нет, его зовут Рил, а не Риан.

— Буду знать, — кивнула она. — Погоди, разве твоего брата не зовут Род?

— Наши прозвища связаны с рыбалкой, — покачал головой Рил. — Не спрашивай.

— Ты же не думаешь, что местные жители утаят от нас эту занимательную историю?

— Уже решили, куда ехать? — спросил Уэйн, входя в палату.

Бриджит и Рил обернулись и испытующе посмотрели на меня.

— Да, — ответила я, и на моем лице расцвела улыбка. — Берч-стрит, 4235.

Рил недовольно покачал головой.

— Ты невыносима.

— А чей это дом? — с любопытством спросила Бриджит, увидев реакцию Рила.

— Дом ее дедушки. У Винса болезнь Альцгеймера.

— Деменция, а не болезнь Альцгеймера, — поправила я. — Убиваю двух зайцев одним выстрелом. Я могу присматривать за дедушкой, пока все остальные присматривают за мной. А дом уединенный, с шестью спальнями.

— Подходит, — одобрил Уэйн.

— А бассейн там есть? — сразу спросила Бриджит, подпрыгивая на месте.

— Нет, извини.

— Хорошо. Мы остановимся у твоего дедушки. Будет здорово снова увидеть этого старого ворчуна, даже если он не помнит, кто я такой.

— Поехали, — сказал Уэйн, подъезжая на инвалидном кресле к кровати.

Рил помог мне сесть в кресло, аккуратно уложив мою ногу на подставку.

— Мне нужна моя сумочка, — попросила я, глядя через всю комнату на стойку.

— Я могу ее понести, — предложила Бриджит, забирая сумочку.

— Нет, спасибо, — отказалась я.

Я быстро открыла сумочку, чтобы убедиться, что тетя Кэрол положила револьвер внутрь.

— У тебя есть пистолет? — удивленно спросила Бриджит.

— Да, я его одолжила. На всякий случай.

— Но она не станет стрелять ни в кого на поражение, разве что в ногу, так чтобы у нее было время убежать, — сдал меня Рил, закатив глаза.

Мы с Бриджит уставились на мою сломанную ногу.

— Может, тебе стоит целиться в коленную чашечку? — предложила Бриджит.

— Думаешь, мне хватит этого времени?

Мы посмотрели на Уэйна и Рила в ожидании ответа, но они лишь покачали головами.



***



Не успели мы пройти и половину пути по коридору, как я услышала громкое цоканье каблуков. Я выглянула из-за широкой спины Уэйна и тяжело вздохнула одновременно с Рилом.

— Ты ее знаешь? — спросил Уэйн.

— К сожалению, — пробормотала я.

— Хочешь, я от нее избавлюсь? — хихикнула Бриджит.

— Да, но она моя мать, так что с моей стороны было бы некрасиво так говорить.

Уэйн удивленно оглянулся на меня. Рил фыркнул.

— Мама, я как раз ухожу.

— Мне никто не сказал, что тебя сегодня выписывают, — проворчала она, делая вид, что оскорблена тем, что ее не поставили в известность.

— Я несколько дней провалялась без сознания, и тебе было плевать, так почему теберь так волнует моя выписка?

— Честно говоря, Диана, тебе стоит научиться быть менее эгоистичной. У меня есть обязательства. Они не изменятся только потому, что ты попала в аварию.

— Меня сбил «Бьюик».

— Как скажешь. Я принесла тебе цветы.

Она попыталась вручить мне цветы, но Уэйн их перехватил. Он осмотрел миниатюрный букет из сувенирной лавки, прежде чем передать его мне. Я достала открытку, но цветы не взяла. Открытка была обычной, без подписи. Как мило с ее стороны.

— Они мне не нужны, — буркнула я, бросая открытку матери. — С меня хватит. Ты в последний раз меня разочаровала. Больше не лезь в мою жизнь.

Уэйн вернул ей маленькую вазу, а Рил по дуге прокатил меня на инвалидном кресле. Никто не произнес ни слова, пока не закрылась дверь лифта.

— Ты в порядке? — мягко спросил Рил, крепко сжав мое плечо.

— Немного разочарована. Думала, что в воздухе взорвется куча фейерверков, когда я наконец порву с ней.

— Вроде тех, что случились после того, как ты рассталась с сестрой?

— Я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Всякий раз, когда она приезжает в город, люди начинают громко спрашивать друг друга, не пахнет ли лимонами. Она сразу же убегает в противоположном направлении.

Бриджит и Уэйн обернулись, удивленно приподняв брови, но двери лифта открылись. Они снова встали впереди меня, проводя нас по боковому коридору. Уэйн свернул на кухню и вывел нашу компанию через служебный выход. На улице уже ждал черный внедорожник с работающим двигателем.

— Уэйн, пригонишь мой грузовик? Он на восточной парковке, — попросил Рил, протягивая ему ключи.

— Как только вы, ребята, благополучно уедете, — кивнул Уэйн, взял ключи и повернулся спиной к внедорожнику, чтобы осмотреть окрестности.

Бриджит открыла заднюю дверь, и Рил усадил меня во внедорожник. Он забросил инвалидное кресло в багажник, затем подбежал к другой стороне машины и забрался внутрь. Бриджит уже сидела на переднем пассажирском сиденье, пристегнутая ремнем безопасности, и переключала радиостанции.

— Поехали, — скомандовал Рил, беря меня за руку.

Боунс сел за руль и быстро выехал с парковки на пустынную боковую улочку. Он во второй раз выключил радио, повернул направо, а затем, проехав два квартала, повернул налево. На следующем повороте направо он выключил радио в третий раз, а Бриджит оглянулась через плечо и подмигнула мне.

— Понятно, — сказал Боунс и хлопнул Бриджит по руке, когда та потянулась к радио. — Бриджит, прекрати. Мы на задании.

— О, и, полагаю, есть какое-то правило, запрещающее слушать радио?

— Да, — хором ответили Рил и Боунс.

— О, — надула она губы и снова оглянулась на меня. — Я всего лишь стажер.

— Ты даже не стажер, — фыркнул Боунс. — Грейди и Донован еще не согласились взять тебя на работу.

— Спорим, Твидл даст мне хорошую рекомендацию, — ухмыльнулась Бриджит.

Я показала ей большой палец и рассмеялась.

— Сначала четыре квартала на юг, потом шесть кварталов на восток, — проинструктировал Рил. — И спасибо, что остался в городе, Боунс.

— Я у тебя в долгу, — кивнул Боунс, глядя в зеркало заднего вида. — А Твидл меня развлекает. — Он подмигнул мне в зеркало.

— Простите, что доставила вам столько хлопот.

— Без проблем, — пожал плечами Боунс, глядя на Бриджит. — Я привык тусоваться с женщинами, которые сами нарываются на неприятности.

Бриджит ударила его по руке. Он рассмеялся, но положил руку на центральную консоль, чтобы в случае чего не дать ей дотянуться до радио.

— Тебе лучше позвонить Тэнси и своей тете, — прошептал Рил. — Если они приедут в больницу и не найдут тебя, то забеспокоятся.

— Не говоря уже о том, что дядя Майк будет в ярости.

— И это тоже. Мне сейчас не нужна еще одна ссора с ним. Твои тетя и дядя практически вырастили нас всех. Но с вами, девочки, ему пора перерезать пуповину.

— Мне стоит передать ему твои слова?

— Ты что, хочешь, чтобы меня убили?

— Ты боишься моего дядю?

— Не боюсь, — пожал плечами Рил. — Скорее, отношусь с уважением.

— Чушь собачья.

— Позвони. Своей. Тете.

Бриджит и Боунс усмехнулись, сидя на переднем сиденье и явно нас подслушивая. Рил вздохнул и откинул голову на подголовник.

Я позвонила тете Кэрол, и мы договорились, что она свяжется с Тэнси и дядей Майком и расскажет им последние новости. Она вызвалась собрать для меня еще немного одежды и организовать сопровождение для Тэнси, когда та соберется поехать в особняк моего дедушки. Тетя также предложила сходить за продуктами, чтобы наготовить еды для всех.

— Было бы здорово, но сними деньги с моего счета. Я не хочу, чтобы ты или дядя Майк на это тратились, — твердо сказала я.

— Но ты копишь на тот шикарный диван. Я бы предпочла не брать эти деньги.

— Все в порядке. Кое-кто уже купил диван, — я притворно сердито посмотрела на Рила. — Потрать все, что там есть. Я уже заплатила за аренду на месяц вперед.

— Если ты уверена, — нехотя согласилась она.

— Да. Спасибо, тетя Кэрол.

Мы закончили разговор, и Бриджит повернулась ко мне лицом.

— Я не хочу тебя обидеть, но тебе необязательно опустошать свой банковский счет.

— Все в порядке, правда. Тетя Кэрол умеет экономить, а я получу зарплату через два дня.

— Бриджит пытается сказать, что мы с Рианом можем позволить себе скупить хоть весь продуктовый магазин и даже не заметить, что потратили деньги, — объяснил Боунс. — Она уже поняла, что не стоит тратить силы на подсчет расходов, особенно с Рианом.

— Почему именно с тобой? — спросила я Рила.

Рил ухмыльнулся, но ничего не ответил.

— Потому что с тех пор, как Рил начал работать, у него почти не было выходных. Я сомневаюсь, что с момента увольнения со службы он потратил на что-то большее, чем на еду и аренду жилья.

— Ну, в пятницу он спустил кучу денег. Почти три тысячи долларов.

Все они громко рассмеялись.

— Стоимость одного нового костюма для Боунса, — закатила глаза Бриджит.

Рил посмотрел на меня.

— Пока я не купил дом, то откладывал почти все, что зарабатывал. Я заплатил за дом наличными, и это даже не отразилось на моем счете. Так что не доводи себя до банкротства, беспокоясь о нас.

Я надулась, думая, что я — эпический аутсайдер. Я не путешествовала, как они. Я не зарабатывала много денег. А теперь я подвергала всех опасности и даже не могла позволить себе покрыть дополнительные расходы.

— Ди, прекращай. В ближайшие несколько дней нас ждет праздник живота, ты даже не представляешь с каким нетерпением я жду твоей безумно вкусной выпечки, — заявил Рил, толкнув меня плечом. — Мы будем питаться как короли. У меня слюнки текут при одной мысли об оладьях на завтрак, профитролях на полдник, домашних пирогах на обед, печенье на полдник, о чесночном хлебе с сыром или французском багете на ужин и шоколадных эклерах на десерт.

— И плюс сорок пять фунтов через неделю, — рассмеялась я.

— Только не для меня, — возразил Рил, похлопав себя по плоскому животу.

— Да, так говорил и дядя Майк.

— Ты бы разлюбила меня, если бы я растолстел? — пошутил он.

— Донован тебя уволит, — рассмеялся Боунс.

Рил продолжал ухмыляться, пока я пыталась представить его толстым.

— Не видишь меня с огромным животом, да?

— Нет, — рассмеялась я. — Может, дело в идеальной прическе. Может, когда ты начнешь лысеть, я смогу представить тебя толстяком.

— Я не собираюсь лысеть, — хмыкнул он, качая головой.

— У твоего отца лысина.

— Но он облысел из-за алкоголя.

Бриджит повернулась на сиденье и с интересом посмотрела на меня, а затем на Рила.

— Так ведь? — нервно спросил Рил, проводя рукой по своим густым светло-русым волосам.

— Алкоголь может способствовать выпадению волос, — кивнула я. — Конечно.

Он глубоко вздохнул и расслабился. Бриджит быстро отвернулась, но я видела, как дрожат ее плечи от беззвучного смеха.



***



— Большой особняк в колониальном стиле в конце улицы принадлежит моему дедушке, — объяснила я Боунсу.

— Дом давно не ремонтировали. Двор тоже, — заметил Рил, наклонившись вперед.

— Кажется, с каждым моим приездом все становится только хуже. Я продолжаю звонить этому чертовому адвокату, но он не перезванивает. Я беспокоюсь, что медицинские счета опустошают дедушкин счет. Надеюсь, ему не придется продавать дом.

— Я сделаю несколько звонков и выясню, в чем дело, — пообещал Рил, прежде чем выйти из внедорожника и достать инвалидное кресло.

Я открыла дверь со своей стороны, но когда Рил подошел, Боунс уже увез инвалидное кресло, и Рил поднял меня с сиденья.

— Что ты делаешь? — испуганно спросила я.

— Несу тебя на крыльцо.

— Но пандус все еще стоит на заднем дворе, с тех пор как он понадобился бабушке. Ты ведь помнишь, ты помогал его строить.

— Помню, — ответил Рил и все равно направился по подъездной дорожке к крыльцу.

— Ты навредишь себе. Я слишком тяжелая.

— Спорим, Рил может выжать в два раза больше твоего веса, — хихикнула Бриджит. — Смотри, его мышцы даже не дрогнули.

Я присмотрелась и действительно увидела, что бицепсы Рила совершенно расслаблены. Он ухмыльнулся мне, поднимаясь по лестнице через ступеньку.

Дедушка резко открыл дверь еще до того, как мы постучали. На нем были розовые боксеры и большая футболка с надписью «Metallica». Должно быть, он взял их в гостевой спальне, где я храню кое-какую одежду.

Последним штрихом стали старомодные гольфы с широкой красной полосой наверху. Гольфы были натянуты почти до колен.

— Винс, — кивнул Рил, пронося меня мимо дедушки в дом.

— Рил, — обрадовался дедушка. — Я надеялся, что ты приедешь. Но тебе не стоило брать с собой Твидл. Здесь небезопасно.

Все замерли и уставились на дедушку.

— Почему здесь небезопасно, Винс? — настороженно спросил Рил, не отпуская меня.

— Из-за марсиан, конечно, — фыркнул дедушка и зашагал вверх по главной лестнице.

— Ему больше нельзя подниматься наверх. Где, черт возьми, его медсестра? — проворчала я, пока Рил усаживал меня в инвалидное кресло.

— Я пойду посмотрю, как он там, и попробую уговорить его спуститься.

— Поищу медсестру, — вызвалась Брижит и направилась в сторону кухни.

— Я останусь с тобой, пока кто-нибудь из них не вернется, — предложил Боунс.

— У меня есть пистолет. Обещаю прострелить злодею как минимум коленную чашечку, если он попытается причинить мне вред. Я бы предпочла, чтобы ты прошелся по дому и убедился, что все окна и двери на первом этаже заперты, прежде чем кто-нибудь догадается, где мы остановились. Или, что еще хуже, мой дедушка решит сбежать.

— Коленная чашечка?

— Не спрашивай, — вздохнула я.

Я достала пистолет из сумочки и положила его на колени. Боунс кивнул и начал с входной двери, двигаясь вдоль стены и запирая все окна и двери патио. Из гостиной он прошел в кабинет моего дедушки. Выйдя оттуда, он покачал головой, но ничего не сказал. Он вернулся в прихожую и свернул в коридор.

Мне стало любопытно, и я подкатила кресло к двери кабинета. В кабинете дедушки, где всегда царил безупречный порядок и ни один листок бумаги не лежал не на своем месте, а мебель сияла так ярко, что можно было ослепнуть, сейчас царил полный хаос. На столе и на полу валялись бумаги. Картотечные шкафы были опустошены, а ящики открыты. Настольная лампа разбилась вдребезги.

— Что за черт? — сказала я себе.

— Сколько времени прошло с тех пор, как ты была в кабинете? — прошептал Рил у меня за спиной.

— Я приезжала во вторник. Весь день убиралась в доме. Когда я уходила, все было идеально.

— Ты поднималась наверх?

— Нет, — я покачала головой. — К тому времени, как закончила внизу, я уже слишком устала, чтобы разбираться, что там за бардак. А что такое?

— Ди, — сказал Рил, обходя кресло и присаживаясь передо мной на корточки. — Похоже, кто-то выносил вещи из дома. Мебель, картины, бабушкины украшения.

— Нет, — пробормотала я, не желая в это верить. — Но мы наняли медсестру.

— Я нашла медсестру, — отчиталась Бриджит, входя в кабинет и оглядываясь по сторонам. — Она напилась и вырубилась в одной из спален наверху.

— Либо тащи ее сюда, либо, клянусь, я сама поднимусь по лестнице и спущу ее вниз.

— Подожди минутку, — хмыкнула Бриджит и вышла из комнаты.

— Думаю, нам нужно снова позвонить адвокату, — решил Рил.

Я указала на папку с документами, лежавшую на полу.

— Скотт Бэронс.

Как и ожидалось, когда Рил позвонил по указанному номеру, ему предложили оставить сообщение. Он так и сделал. Затем позвонил другому человеку и попросил его проверить биографию Скотта Бэронса.

— Он много лет был адвокатом моего дедушки.

— Но в то время твоего дедушку все боялись и уважали настолько, что никто не смел ему перечить.

Я кивнула в знак согласия, но все же надеялась, что Скотт Бэронс не имеет к этому никакого отношения.

Сверху донесся громкий крик, и дедушка сбежал по лестнице.

— Я этого не делал. Я никому не причинил вреда, — бормотал он, дрожа от страха и умоляя ему поверить.

— Все в порядке, Винс, — успокоил его Рил. — Наша подруга как раз будила медсестру. Твоя внучка хочет с ней поговорить.

— А, — протянул дедушка, все еще прибывая в замешательстве. Он почесал затылок, напряженно размышляя.

Когда Бриджит затащила пропахшую алкоголем и мокрую с головы до ног медсестру в гостиную, дедушка бросился на кухню. Бриджит либо вылила на женщину ведро воды, либо окунула ее в озеро. С медсестры ручьем текла вода, образуя вокруг ног лужу.

— Что, черт возьми, здесь происходит? — рявкнула я на медсестру.

— Винс спал, и я тоже решила вздремнуть, — попыталась объяснить она, протирая глаза и размазывая тушь по лицу.

— Вы пьяны. В доме полный бардак. А мой дедушка бегает по дому без присмотра.

— Вы меня уволили, — пожала она плечами. — Это больше не моя работа.

— Что значит «вас уволили»? Я вас не увольняла. Кто вам это сказал?

— Вчера пришел тот мужчина в модном костюме. Он сказал, что я здесь больше не работаю, и велел собирать вещи и уходить. Потом он пошел в кабинет и начал копаться в бумагах. Он там такой бардак устроил.

— Какой мужчина в костюме? Как его звали?

— Так и не скажу, но я положила его визитку в ящик, — пробормотала она, поспешив к столику у входа.

Я развернула кресло так, чтобы видеть, как она выдвигает ящик.

— Ее нет, — оторопела медсестра, выдвинув ящик до конца и заглянув в пустое отделение. — Но кто мог ее взять?

— Вы помните его имя?

Она отрицательно покачала головой.

— Ты сказала «тот мужчина в модном костюме», — перебила ее Бриджит. — Не «какой-то мужчина» в костюме. Ты встречалась с ним раньше?

— Конечно, — кивнула она. — Он появился несколько месяцев назад. Тогда я и положила его визитку в ящик. Сначала он просто ходил по дому и проверял, как там Винс. Говорил, что хочет убедиться, что все в порядке. Примерно месяц назад он пришел с грузчиками и велел им вынести часть мебели с верхнего этажа. Сказал, что продает ее, чтобы оплатить новое лекарство для Винса.

— Какое еще новое лекарство? Дедушка не принимает никаких новых лекарств.

— Желтые таблетки, — ответила медсестра. — Он дал мне пузырек с таблетками и велел давать их Винсу три раза в день. Я пыталась найти информацию о лекарстве, но он сказал, что оно проходит клинические испытания и вы уже дали согласие. Он показал мне бланк с вашей подписью.

Я сунула Рилу свой пистолет и быстро высыпала содержимое сумочки себе на колени. Едва услышала стук в дверь, когда доставала телефон и звонила врачу. Моя рука заметно дрожала, когда на другом конце провода раздались гудки. Я отстраненно смотрела, как Уэйн и тетя Кэрол входят в дом, а Боунс придерживает для них дверь.

Рил успокаивающе погладил меня по плечу. Я глубоко вздохнула, и в этот момент ответила администратор.

— Да, мне нужно поговорить с доктором Уилсоном, — взволнованно подтвердила я.

— Он сейчас с пациентом. Могу я передать ему сообщение?

— Нет. Это Диана Салливан, я звоню по поводу своего дедушки. Пожалуйста, прервите его и скажите, что это срочно.

— Если хотите, я могу подождать, пока он выйдет, и узнать, сможет ли он ответить на ваш звонок.

— Оторви свою задницу от стула, постучи в эту чертову дверь и позови его к телефону!

Меня сразу же перевели на удержание звонка, но это длилось недолго.

— Твидл? — обеспокоенно переспросил доктор Уилсон.

— Доктор Уилсон, вы выписали моему дедушке новое лекарство, не посоветовавшись со мной?

— Нет. Я бы не смог, даже если бы захотел. Его медицинская доверенность у тебя.

— Кто-то пришел и сказал медсестре, чтобы она начала давать ему какие-то желтые таблетки.

— Я ничего не знаю о желтых таблетках. С ним все в порядке?

— Нет. Я думала, что у него прогрессирует деменция. Но что, если это из-за лекарств?

— Я отменю все свои встречи и приеду как можно скорее. Постараюсь разобраться, что это за таблетки.

Я кивнула, но не успела ничего сказать, как он повесил трубку.

— Ди, — прошептал Рил рядом со мной.

— Нет, — покачала я головой. Я не могла позволить себе расклеиться и заплакать. Я нужна дедушке. — Тетя Кэрол, можешь позвать сюда дядю Майка?

Она без вопросов достала телефон. О продуктах, которые Уэйн помог ей занести в дом, она уже забыла. Я глубоко вздохнула и позвонила маме.

— Зачем ты звонишь? Мне казалось, ты сказала, что больше не хочешь меня видеть, — ответила мама.

— Я просто хотела извиниться, мама. Последние несколько дней выдались тяжелыми, и мне вкололи кучу лекарств. Прости, что вела себя так эгоистично. Я надеялась, что ты составишь мне компанию за обедом у дедушки. На обед у нас филе-миньон.

Рил закатил глаза, и я услышала, как тетя Кэрол фыркнула, подавившись смехом.

— Что ж, звучит заманчиво. Думаю, я смогу выкроить время для встречи с тобой. Во сколько мне подъехать?

— К часу дня? Подойдет?

— Я ничему тебя не научила? Ты знаешь, как невежливо приглашать кого-то на обед в такой короткий срок? Ой, забудь. Ты никогда не поймешь. Я приеду. Скажи повару, что я люблю среднюю прожарку. И немного красного вина было бы неплохо, — протараторила она и повесила трубку.

Я растерянно уставилась на телефон.

— Это ведь не ее рук дело? — спросил Рил, вглядываясь в мое лицо.

— Она попросила повара приготовить ей стейк средней прожарки и открыть бутылку красного вина.

— Я был в винном погребе. Он почти пуст, — сообщил Боунс.

— Значит, это не она, как думаешь? — с надеждой спросила я Рила.

— Не помешает еще раз ее расспросить. Может быть, она наняла кого-то, чтобы тот накачал твоего дедушку наркотиками, но они проникли в дом без ее ведома.

— Может быть, — согласилась я.

— С Винсом все в порядке? — спросила тетя Кэрол.

— Он носится повсюду и говорит, что здесь опасно, что марсиане уже близко. Он надел мои розовые боксеры.

— О боже. В какую сторону он пошел?

— В сторону кухни, — подсказал Рил.

Уэйн последовал за тетей Кэрол на кухню, неся в руках пакеты с продуктами.

У Рила зазвонил телефон, и он отошел, чтобы ответить.

Бриджит взяла меня за руку.

— Не делай этого.

— Чего не делать?

— Не вини себя. Ты не виновата. Ты не знала.

— Это мой дедушка, — ответила я, с трудом сдерживая слезы.

— Если ты будешь искать виноватых, то станешь легкой мишенью.

— Ну а кого мне винить? Я за ним присматривала, — сверкнула я на нее глазами.

— Вот и скажи нам, кто виноват, — пожала она плечами. — Ты же всех знаешь. Разберись с этим. Так ты защитишь своего дедушку.

Я кивнула, но ничего не сказала.

— Скотт Бэронс умер три месяца назад, — огорошил меня Рил.

— Что? Почему меня не оповестили?

— Судя по всему, все клиенты были уведомлены письмом. Должно быть, письмо отправили напрямую Винсу.

— Твой дядя — здоровенный и злой коп? — спросил Боунс, глядя в боковое окно.

Громкий стук во входную дверь эхом разнесся по фойе.

— Ага, — подтвердила я.

Боунс открыл дверь, и дядя Майк, оттолкнув его, направился прямо ко мне.

— Ты в порядке? Кэрол позвонила и сказала, чтобы я приехал. Она ничего не объяснила.

— Кто-то пытается навредить дедушке и украсть его деньги. — У меня задрожала нижняя губа, и я опустила глаза, чтобы не расплакаться.

— Что?! — закричал дядя Майк.

— Отойди в сторону, — приказал Рил, поднимая меня из инвалидного кресла.

Он прижал меня к себе, а я обняла его. Рил усадил нас на диван и положил мою загипсованную ногу на соседнюю подушку.

— Все будет хорошо, Диана, — прошептал он мне в волосы, покачивая из стороны в сторону. — Я здесь, с тобой.

Я крепче прижалась к нему, боясь, что Рил исчезнет, если я его отпущу. Я не знала, сколько еще смогу выдержать. Я была простым пекарем из маленького городка. Окружавшее меня безумие казалось каким-то совершенно нереальным.





Глава 20




— Твоя мама только что подъехала, — сообщил дядя Майк, легонько встряхнув меня за плечо. — Как ты собираешься с ней встретиться?

Во время моего мини-приступа я, должно быть, задремала. Я повернулась обратно к комнате, отпустив Рила. В какой-то момент пришли Тэнси и Род, и Тэнси ждала, сидя на полу, пока я проснусь. Я взяла ее за руку. Она тоже плакала. Род обнимал ее, чтобы утешить.

— Где медсестра?

— Я допросил ее, а затем отправил в участок, — ответил дядя Майк.

— Хорошо. Мне нужно, чтобы все ушли на кухню. Я хочу поговорить с мамой наедине, — решительно проговорила я, поворачиваясь и убирая ногу в гипсе под журнальный столик, чтобы сесть на диван лицом к ней. — Бриджит, можешь притвориться медсестрой и впустить ее?

— Мне это нравится, — лукаво ухмыльнулся Боунс, глядя на Бриджит. — Потом ты можешь притвориться моей медсестрой.

— Только в твоих мечтах, — хмыкнула она, ударив его под дых, а затем повернулась ко мне. — Для тебя я сыграю медсестру, горничную или кого угодно еще. Но не узнает ли она меня по больнице?

— Моя мать сочла бы тебя недостойной своего внимания. Даже если бы у тебя на кончике носа выросла зеленая бородавка, она бы все равно не заметила.

— Моя мама такая же, — фыркнула Бриджит.

Все, кроме Бриджит, дяди Майка и Рила, направились на кухню. Бриджит осталась ждать у входной двери.

— Думаю, одному из нас стоит остаться, — настойчиво проговорил дядя Майк.

— Нет, — я покачала головой. — Она не ослабит бдительность, если кто-то из вас будет в комнате. Мне лучше поговорить с ней наедине.

— Диана права. Мне это не нравится, но она права, — буркнул Рил. — Но мы не пойдем в другую часть дома. Мы с Майком будем в кабинете Винса. Она нас не увидит, но мы все услышим.

— Хорошо, но поторопитесь.

— Десять секунд, — крикнула Бриджит, и они оба поспешили в кабинет.

В дверь позвонили, и Бриджит подмигнула мне, прежде чем открыть.

— Миссис Салливан? — произнесла Бриджит, ужасно пародируя британский акцент. — Мисс Диана Салливан ждет вас в гостиной. Пожалуйста, проходите.

Бриджит отступила назад и театрально взмахнула рукой в мою сторону. Мне с трудом удавалось не рассмеяться. Мама даже не взглянула на Бриджит, а лишь вскинула голову и вошла в гостиную с таким видом, будто каждый квадратный дюйм этого помещения принадлежал ей.

— Диана, — кивнула мне мама. — Газон в ужасном состоянии. Твоему дедушке нужно нанять новую компанию для благоустройства территории.

— Я обязательно упомяну об этом в разговоре с ним. Пожалуйста, присаживайся. Обед будет готов через несколько минут.

— Винс к нам присоединится?

— Нет. Он немного устал и пошел отдохнуть.

— Хорошо, — сказала мама, усаживаясь в кресло в стиле королевы Анны. — А то он вечно болтает о всякой ерунде.

Мой дедушка в свои лучшие годы мог говорить о финансах с утра до вечера. Я согласна, что слушать его было немного скучновато, но далеко не бесполезно.

— Не хотите ли чаю, мэм? — спросила меня Бриджит с наигранным акцентом.

— Да, пожалуйста, — ухмыльнулась я. — Мама?

— Я бы предпочла бокал шардоне. Одну из лучших бутылок, пожалуйста, — ответила мама, обращаясь ко мне и не глядя на Бриджит.

Бриджит закатила глаза и повернулась в сторону кухни.

— Я рада, что ты смогла присоединиться ко мне в столь короткие сроки. Я надеялась задать тебе несколько вопросов.

— О чем ты хочешь спросить?

— Насчет дедушкиного адвоката, — вздохнула я. — Я все пытаюсь убедить его, что ему нужен новый адвокат.

— Он все еще работает с этим занудой? О, как же его зовут, — пробормотала она, щелкнув пальцами.

— Бэронс?

— Да, именно так. Скотт Бэронс из Купер-Сити. Знаешь, он начал приставать ко мне после того, как твой отец ушел от нас. Если бы у него было больше денег, я бы, может, и задумалась, но, к счастью, у него их не было. Он без умолку болтал о мошенничестве с налоговыми декларациями.

— Почему он говорил с тобой о налоговых декларациях?

— О, твой дедушка настоял на том, чтобы я обращалась к нему за помощью в заполнении налоговых деклараций после того, как твой отец сбежал. Так и не поняла, о чем говорил мистер Бэронс. Я предложила ему самому разобраться с вопросом, и подписала документы, когда он принес их мне месяц спустя.

— Ты пыталась схитрить с налогами?

— Я правда не помню, как все было, Диана. Я не трачу силы на то, чтобы обращать внимание на подобные вещи, — заявила она, разглядывая свой маникюр. — Тебя на самом деле это интересует?

— Нет. Я хотела узнать, не воруешь ли ты у дедушки.

— О чем ты вообще говоришь? — возмутилась она, вставая.

— Кража. Ну и покушение на убийство, полагаю. Ты в этом замешана?

— Твой дедушка обвинил меня в этом? Мы с ним не во всем согласны, но я бы никогда не совершила такую глупость, как предательство. Я усвоила этот урок вскоре после твоего рождения.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, чеки, конечно, — отмахнулась она, оглядывая комнату.

— Какие чеки? Дедушка присылает тебе деньги?

— Это наше с ним личное дело, — настаивала мама, видя, что я не понимаю, о чем речь.

— Ну, теперь я распоряжаюсь его имуществом, так что можешь рассказать либо мне, либо адвокату, — пожала я плечами. — Хотя я с большей вероятностью соглашусь, если ты признаешься во всем открыто.

— На самом деле ничего такого страшного, — призналась она, нервно вертя кольцо на пальце. — Твой дедушка узнал, что Дарлин не дочь твоего отца и что я обманом заставила его жениться на мне. Но к тому времени я уже была беременна тобой. После твоего рождения твой дедушка сделал тест на отцовство, чтобы подтвердить родство. Он согласился ежемесячно выплачивать мне деньги, если я никому не расскажу, что Дарлин не родная дочь Салливана.

— Дарлин знает?

— Конечно, нет, — мама покачала головой. — Мне даже не разрешили рассказать об этом твоему отцу.

— И после всех этих лет тебе все еще платят?

— Речь шла об обязательствах на всю жизнь, — пожала она плечами.

— Что ты имела в виду, когда сказала, что научилась никогда не перечить дедушке?

— Он приостановил наш договор на несколько лет после того, как ушел твой отец, — снова пожала она плечами. — Сказал, что я трачу деньги не так, как он считает нужным. Перестал присылать мне чеки и оплачивал счета напрямую. Он даже заставлял свою домработницу покупать нам продукты. Это было так унизительно. Я целых два года не могла позволить себе даже подстричься в салоне.

— О боже, — изобразила я сочувствие.

— Да, я знаю. А теперь хватит болтать. Я проголодалась. Обед готов? И куда подевалась эта гарпия, неужели так сложно принести мне шардоне?

— Мама, никакого обеда не будет. Мне нужна была информация, и если бы я просто попросила, ты бы не пришла.

— Никакого филе-миньон? Ты уверена?

— Совершенно уверена, — кивнула я.

На лице матери появилось выражение, среднее между недовольством и презрением.

— Ты собираешься возобновить ежемесячные выплаты?

— Они прекратились?

— Да, — удивленно ответила она. — Я думала, твой дедушка злится на меня, и когда ты позвонила, надеялась, что он передумал.

— Его адвокат умер.

— Тот скучный парень?

— Да, Скотт Бэронс.

— Да, верно. Так почему же твой дедушка не договорился о платежах со своим новым адвокатом?

— Никто не знал, что адвокат умер. Кроме тебя.

— С какой стати я должна была об этом знать? Серьезно, Диана, тебе нужно перестать общаться с простыми людьми. Ты уже ничего не соображаешь.

— Я посмотрю, что можно сделать с платежами, но ничего не обещаю. — Я хотела встать, но вспомнила о сломанной ноге. — Тебе придется выйти самой, мама. Из-за перелома я не очень подвижна.

— Что за дурные манеры, Диана. Я учила тебя вести себя лучше, — отрезала мать, вышла из комнаты и демонстративно направилась к входной двери.

То, как она выруливала с подъездной дорожки, послужило достаточным сигналом для всех, чтобы они могли спокойно выйти из кухни.

— Она правда сказала, что тебе не хватает хороших манер, раз ты не проводила ее до двери? — хихикнула Бриджит.

— Да, — вздохнула я. — Что это было за дерьмо с акцентом?

— Что? Мне показалось, получилось неплохо.

— С чего ты взяла, что у кого-то в этих краях может быть сотрудник-британец? — ехидно спросил Рил, пока они с дядей Майком посмеивались и качали головами.

— Ну, я не знаю, — пожала она плечами. — Это красивый старинный особняк.

— Он в колониальном стиле, — фыркнул Боунс.

— Как скажешь, — закатила она глаза.

— Доктор Уилсон приехал, — доложил Боунс, меняя тему. — Мы впустили его через кухонную дверь. Он и твоя тетя сейчас с твоим дедушкой. Мы нашли несколько желтых таблеток, чтобы показать доктору.

— Хорошо. Как дела у дедушки?

— Он по-прежнему твердит, что марсиане опасны, — пожала плечами Тэнси. — Но доктор Уилсон дал ему легкое успокоительное, так что он стал меньше носиться.

Я кивнула, глядя на окна в передней части дома. Рил сел рядом со мной и положил руку мне на колено.

— Твоя мать в этом замешана? — спросила Тэнси.

— Нет, — ответила я, качая головой. — Она все еще пытается угодить дедушке. Она даже не знает о его состоянии.

— А как насчет твоей сестры? — предположил Род.

Я отрицательно покачала головой.

— Знаешь, почему меня прозвали Твидл-Ди? — спросила я, глядя на Рода.

— На самом деле понятия не имею, — честно ответил он, уперев руки в бока и наклонив голову.

— Потому что я была Твидл-Ди, а Дарлин — Твидл-Ду, «Тупица», — ответила я, кивнув на дядю Майка.

Дядя Майк покраснел.

— Что? Я никогда не говорил этого при ней. Или при ком-то еще, кроме тебя и Тэнси.

— Разве она не твоя племянница тоже? — удивленно спросила Бриджит, глядя на дядю Майка.

— А моя сестра — это моя сестра, но это не значит, что она не стерва, — пожал плечами дядя Майк.

— Дело в том, что Дарлин недостаточно умна, чтобы провернуть такое. Она слишком жадная и не способна хранить секрет, чтобы спасти свою шкуру. Об этом сразу бы узнал весь город.

— Она права, — поддержала меня Тэнси. — В субботу вечером Дарлин напилась и призналась одной из своих распутных подружек, что целовалась с Эриком Микерсом в туалете. Она сказала это достаточно громко, чтобы все услышали, включая девушку Эрика.

— Это не самое интересное, — рассмеялся Род. — Она целовалась не с Эриком.

Мы все повернулись к Роду в ожидании кульминации.

— Дарлин целовалась с его отцом. Она была слишком пьяна, чтобы отличить их друг от друга.

— Не-е-ет, — взвизгнула Тэнси.

— Боюсь, что так. Эрик не знает, что ему теперь делать: или сдать своего отца, или позволить своей девушке думать, что он ей изменил.

— Вы, мужчины, такие дурни, — хмыкнула Тэнси, доставая телефон из заднего кармана. Она позвонила девушке Эрика и объяснила, что, по достоверным сведениям, не Эрик развлекался с Дарлин. И что настоящий придурок женат, поэтому никто не хотел его сдавать. Она еще несколько раз кивнула и повесила трубку. — Ну вот, у Эрика снова есть девушка.

— Вот так просто? — озадаченно спросил Род.

— Ну, она бы не поверила ни тебе, ни Эрику, но понимает, что у меня нет причин ей лгать.

— Все это, конечно, очень увлекательно, но не могли бы мы вернуться к реальным преступлениям, происходящим в этом городе? — пожаловался дядя Майк.

— Больше я никого не могу вспомнить, — пожала я плечами.

— Кто получит наследство, если твой дедушка умрет? — поинтересовался Боунс.

— Понятия не имею, что написано в его завещании. Я никогда об этом не беспокоилась. Насколько я знаю, он вполне мог отдать все на благотворительность.

— Нам нужно срочно найти его завещание, — мрачно сказал Рил.

— Он бы не стал хранить его здесь, — покачала я головой.

— А как насчет банковской ячейки? — спросил Боунс.

— Нет. Дедушка слишком бережлив. Я как-то пыталась убедить его, что в банке предоставят ячейку бесплатно, но он сказал, что не доверяет банкирам.

— Разве он не был банкиром? — удивился Род.

— Нет, он финансовый консультант. Он терпеть не может, когда его называют банкиром.

— И где же тогда будет его завещание? У мертвого адвоката? — спросил дядя Майк.

— Нет, — ответила я. — У его лучшего друга, другого адвоката.

— Бинго, — улыбнулся Рил, откинувшись на спинку дивана.

— Такер? — сообразил Род.

Я достала телефон и позвонила Такеру. Такер был фермером и по выходным охотился на енотов, а еще он был отличным юристом. Они с моим дедушкой росли вместе, хулиганили и попадали в неприятности. Позже, когда дедушке понадобился адвокат на полную ставку, он предложил эту работу Такеру, но тот отказался. Он не хотел, чтобы их дружба пострадала из-за бизнеса. Такер также не хотел проводить слишком много времени в костюме, а дедушка настаивал на том, чтобы он его надевал.

— Кто это? — резко ответил Такер.

— Это Твидл. У тебя есть минутка, Такер?

— Не особо. Я все еще пытаюсь навести порядок после твоего последнего визита.

— Прости за это. Но мне нужна твоя помощь. У меня такое чувство, что кто-то ищет завещание дедушки. Я пытаюсь выяснить, кто это и зачем ему завещание. А еще мне кажется, что ты должен знать о завещании дедушки.

— Может быть, — ответил Такер. — Что обо всем этом думает Винс?

— Он не в себе, потому что кто-то пытался его убить, подменив лекарства. Доктор Уилсон сейчас с ним. Но его постоянный адвокат умер несколько месяцев назад, и кто-то притворялся управляющим его имуществом, приходил и воровал из дома.

— Я приеду, как только смогу. Лоретта уехала к себе на несколько дней, так что мне может понадобиться время, чтобы найти штаны, — буркнул Такер и отключился.

— Он уже в пути.

— Он же наденет штаны? — с надеждой спросил дядя Майк.

— Сказал, что поищет. Могу только догадываться, что произойдет, если он их не найдет.

— Твидл, — обратился ко мне доктор Уилсон, входя в гостиную. — Я думаю, твоего дедушку нужно положить в клинику. Я бы хотел поставить ему капельницу и следить за жизненно важными показателями.

— Это небезопасно, — возразила я, качая головой. — Я не знаю, кто хочет причинить ему вред.

Рил встал, достал бумажник и протянул тете Кэрол карту.

— Позвони администратору клиники и скажи, что я заплачу за все, что, по словам доктора Уилсона, нужно Винсу, и пусть это доставят на дом.

— Рил, я не могу позволить тебе заплатить.

— Без обид, Ди, но дело не в тебе. Твой дедушка открыл для меня финансовые счета и много лет помогал ими управлять. Твоя бабушка научила меня собирать карты и драться на кулаках. Твой дедушка, может, и не мой кровный родственник, но он член и моей семьи.

— Твой дедушка научил меня чинить машины, — кивнул Род.

— Бабушка научила меня готовить мартини. Дедушка оплачивал мои занятия рисованием, — поддержала их Тэнси, указывая на одну из своих картин, написанных маслом, которая висела на стене.

Я понимала, что ими движет. Мои бабушка и дедушка были щедрыми людьми и проводили время со всеми нами, пока мы росли. Но я все равно чувствовала себя беспомощной и ненавидела это чувство. Я обхватила голову руками.

— Тебе нужно отдохнуть, — мягко сказал Рил, снова садясь и притягивая меня к себе. — Ты только сегодня утром выписалась из больницы.

— Мне нужно поговорить с Такером, когда он приедет.

— Она права. Этот старый пень очень щепетилен в вопросах конфиденциальной информации о клиентах. Он не станет говорить с нами о наследстве, — проворчал дядя Майк.

Я пыталась не заснуть. Я правда пыталась. Но мои глаза закрылись всего на минутку, и я перестала слышать окружающие голоса.





Глава 21




Проснулась я от храпа. Очень громкого храпа. Первым делом я увидела Бриджит, которая сидела на полу передо мной и нетерпеливо подпрыгивала.

Да, подпрыгивала. Как маленький ребенок, ждущий, когда родители проснутся рождественским утром.

— Наконец-то, — ухмыльнулась она. — Мне так скучно! Я думала, работа телохранителем будет интересной, но пока что это просто поездки и ожидание.

— Ты не похожа на телохранителя, — зевнула я.

— Решила попробовать. Донован и Грейди пообещали взять меня в программу обучения, если я хорошо справлюсь с этим заданием. Но пока все не так радужно. Думаю, работать в магазине гораздо увлекательнее.

Я огляделась по сторонам. Рил спал, запрокинув голову, и храпел. Слева от меня в такой же позе похрапывал дядя Майк. В другом конце комнаты на больничной койке спал дедушка. По обе стороны от него стояли кресла с откидной спинкой, в которых спали Уэйн и Такер. Из порванного носка Такера торчали три пальца, но я была рада, что он в штанах.

— Помоги мне встать, — прошептала я.

Бриджит бесшумно передвинула журнальный столик и протянула мне костыль, а затем помогла встать с дивана. После этого я последовала за ней на кухню.

— Где все остальные? — спросила я.

— Боунс патрулирует двор. Скукотища. Род косит газон. Тетя Кэрол и Тэнси в кабинете твоего дедушки пытаются разобрать и разложить бумаги по местам.

— А чем ты занималась?

— Я сделала себе педикюр и убралась в одной из спален наверху, чтобы переночевать там сегодня. Но потом мне уже не хотелось убираться.

— Почему меня никто не разбудил, когда приехал Такер?

— Они собирались, но потом Такер сказал, что ему тоже не помешает вздремнуть, — пожала она плечами. — Не хочешь куда-нибудь сходить?

— Куда, например?

— Мы могли бы пойти потанцевать.

Я посмотрела на свою ногу в большом белом гипсе.

— Точно, — проворчала она, глядя на мою ногу. — В любом случае еще слишком рано. Может, нам стоит вломиться в офис того мертвого адвоката и забрать документы твоего дедушки!

— Не хочу тебя расстраивать, Бриджит, но даже до того, как сломала ногу, я не слишком хорошо умела взламывать и проникать в чужие офисы.

— Я в деле, — заявил Такер, входя на кухню, чуть прихрамывая. — Я позвонил паре знакомых, но так и не нашел никого, кто мог бы помочь нам законным путем. Кроме того, я уже давно ничего не взламывал. Звучит заманчиво.

— Но мне нужно поговорить с тобой о дедушкином завещании, — напомнила я.

— Лучше подождем, пока Винс проснется, и посмотрим, пришел ли он в себя.

— Отлично, — обрадовалась Бриджит. — Сбегаю за всем необходимым!

Она взбежала по черной лестнице, перепрыгивая через ступеньки.

— Ты правда собираешься вломиться с ней в тот офис?

— Черт, почему бы и нет? Если нас поймают, я смогу выкрутиться. Кроме того, я видел, как эта проказница стащила пять кошельков, и никто ничего не заподозрил. Она хороша.

— Бриджит украла все кошельки?

— Я бы не сказал, что украла, — усмехнулся Такер. — Скорее, переложила. Они в большой вазе в фойе.

— Зачем ей это делать?

— Наверное, тренировалась, — пожал плечами Такер. — Но мой она не забрала. — Он ухмыльнулся и похлопал себя по заднему карману. Его ухмылка быстро исчезла, и он обеими руками ощупал задний карман. — Маленькая чертовка! — проворчал он и вышел.

Я увидела на столе мультиварку и достала себе тарелку. Еще до того как сняла крышку, я по запаху поняла, что там томится чили от тети Кэрол. Поискала хлеб, но не нашла. И села есть чили без хлеба.

— Хорошо, что ты ешь, — одобрительно проговорила тетя Кэрол, занося на кухню пакет для мусора. — Как спалось?

Я посмотрела на часы.

— Долго. Неужели я проспала три часа?

— Все остальные тоже очень устали, — кивнула тетя Кэрол. — А доктор Уилсон дал твоему дедушке успокоительное, так что он проспит до утра. Доктор сказал, что нам нужно дождаться, пока действие лекарств закончится, чтобы понять, в каком состоянии Винс.

— Я чувствую себя виноватой.

— Ну и зря, — твердо сказала тетя Кэрол, качая головой. — Если бы твой дедушка поделился информацией, он бы не оказался в таком положении. Но он решил держать тебя в неведении и поручил все своему адвокату.

Дверь кухни распахнулась, и вошла Лоретта, бросив сумочку на стол.

— Почему меня не пригласили на вечеринку?

— Всегда рада тебя видеть, приглашение не требуется, — ухмыльнулась я, крепко ее обнимая.

Бриджит сбежала по лестнице в черных ботинках на каблуках, обтягивающих черных брюках, черном топе с V-образным вырезом и с маленьким черным рюкзаком за спиной. Боунс вошел на кухню через дверь с крыльца как раз в тот момент, когда она спрыгнула с последней ступеньки.

— Нет, — отрезал Боунс, пристально глядя на нее.

— Я не спрашивала твоего разрешения, — фыркнула Бриджит и вышла в фойе.

Боунс вздохнул и искоса взглянул на меня.

— Ее арестуют?

Я только пожала плечами, так как понятия не имела чем закончится ее вылазка.

— Она отправилась одна?

— Нет. Такер согласился составить Бриджит компанию.

— Деревенщина?

— Адвокат из глубинки, — поправила я.

— Что за работа? — рассмеялась Лоретта.

— Взлом с проникновением в адвокатскую контору, — ответила я.

— Все будет хорошо, — заверила Лоретта. — Если их поймают, я уверена, что Такер выкрутится благодаря своему красноречию. Если это не сработает, у старика хватит денег, чтобы их вызволить.

Боунс покачал головой.

— Можно мне чили?

— Конечно, — ответила тетя Кэрол, наполняя тарелку до краев. — Хочешь стакан молока к нему?

— Да, мэм. Это было бы здорово.

Боунс был устрашающим парнем в черной кожаной куртке с длинными черными волосами. Сидеть рядом с ним и есть чили, пока он пьет молоко из высокого стакана, было, скажем так, странно.

— А хлеб есть? — поинтересовался Боунс.

— Нет, прости. Твидл постоянно печет, и я уже много лет не покупаю хлеб. Я даже не подумала о нем.

— Если вы все мне достанете, я смогу испечь немного хлеба на вечер. Думаю, все будет в порядке, если мне не придется много двигаться.

Лоретта помогала тете Кэрол доставать ингредиенты и посуду и складывала их рядом со мной. Я балансировала на одной ноге, отмеряя муку.

— И сколько мне еще носить этот гипс?

— Понятия не имею, дорогая, — быстро ответила тетя Кэрол, начав суетиться.

Лоретта посмотрела на меня, и мы обе вопросительно подняли брови, глядя на тетю Кэрол.

— Тетя Кэрол, что ты от меня скрываешь?

— Мне нужно проверить Тэнси. Она ждала, что я сразу вернусь. — Тетя Кэрол поспешила за дверь и скрылась из виду.

— Она не очень хорошо умеет врать, — усмехнулся Боунс.

— Ха, эта женщина меня поражает, — рассмеялась Лоретта. — У нее самое невозмутимое выражение лица в городе, но она не может посмотреть в глаза собственной племяннице, если что-то от нее скрывает.

— Боунс, можно одолжить твой телефон? — спросила я.

Боунс подвинул свой мобильный телефон через стол в мою сторону. У меня был домашний номер доктора Уилсона.

— Слушаю, — ответил доктор Уилсон.

— Доктор Уилсон, извините, что снова вас беспокою. Не могли бы вы разузнать подробности о травме моей ноги, насколько все серьезно, а затем перезвонить? У меня такое чувство, что я не знаю всей истории.

Он задал несколько вопросов о моем лечащем враче и пообещал перезвонить, как только сможет. Пайн-Вэлли — небольшой город, но больница расположена в центре между несколькими другими городами, и в ней работает много сотрудников. Доктор Уилсон совмещал работу в клинике с выездами на дом, поэтому ему редко приходилось бывать в больнице.

Не прошло и пяти минут, как зазвонил телефон Боунса.

— Ты будешь в бешенстве, — усмехнулся доктор Уилсон.

— Она ведь не сломана?

— Сильный вывих и ушибы, но нет не сломана. Тебе не нужен этот гипс, но, думаю, ты и так это знаешь. Насколько я понял, Рил и твой дядя договорились, что тебе наложат гипс на ногу, чтобы они могли за тобой присматривать.

— Мерзавцы.

— Они любят тебя.

— Мерзавцы. — Об этом стоило упомянуть еще раз.

— Если ты сможешь зайти ко мне в клинику на этой неделе, я распоряжусь, чтобы тебе сняли гипс.

— Я разберусь. Спасибо, доктор Уилсон.

Мы оба отключились, и я вернула телефон Боунсу.

— Нет, — усмехнулся он.

— О да, так и было.

— О боже, этим парням лучше бежать, — усмехнулась Лоретта.

Я распахнула заднюю дверь, на негнущихся ногах вышла на крыльцо и спустилась по лестнице.

— Куда мы направляемся? — ухмыльнулся Боунс, догоняя меня.

— В дровяной сарай.

На самом деле дровяной сарай был мастерской моего дедушки. Там же хранилось оборудование для ландшафтного дизайна.

Род как раз заглушал газонокосилку, когда я до него доковыляла.

— Почему ты ходишь на этой ноге?

— Потому что мой дядя и твой брат притворились, что травма серьезная. Мне даже этот чертов гипс не нужен!

Род рассмеялся.

— Это не смешно!

— Немного смешно. Они помешаны на контроле, когда дело касается тебя.

— Мне нужно разрезать эту чертову штуку. Где тут маленькая циркулярная пила? — спросила я, открывая дверь в столярную мастерскую.

— Раз уж ты настроена серьезно и готова воспользоваться циркулярной пилой, не позволишь мне снять гипс?

Он нашел нужный инструмент и сделал неглубокие надрезы с обеих сторон, после чего раскрыл гипс.

— Спасибо, — поблагодарила я, вытаскивая ногу. Если не считать огромных фиолетовых синяков, нога была цела. Я попробовала на нее встать. Мышцы болели, но в целом все было неплохо. — Мерзавцы.

— Она уже в третий раз называет их мерзавцами. Нам стоит беспокоиться?

— Нет, —покачал головой Род. — Твидл не причинит им вреда, но определенно поквитается.

— Ну, в этом нет ничего плохого, — хмыкнул Боунс.

Я заметила одеяло, лежавшее на полу в углу. Оно походило на одно из вязаных крючком одеял моей бабушки. Что, ради всего святого, оно здесь делает? Я подошла ближе и увидела, что за металлическим шкафом прячется бездомный подросток. Он бросился к дальней двери, испугавшись нашего появления, но Боунс оказался быстрее, схватил его и прижал к стене.

— Эй! — крикнула я. — Всем успокоиться.

— Что ты здесь делаешь? — грозно спросил Боунс, вплотную приблизившись к парню.

— Он жил здесь, — ответила я за него, осмотрев скудные пожитки, сваленные в углу. — Отпусти его, Боунс.

— Нет, — отрезал Боунс.

— Я не просила. Отпусти парня, — твердо сказала я, подходя к нему.

Боунс опустил подростка на пол, но все еще держал его за рубашку. Я закатила глаза.

— Ладно, приятель. Пора выбираться из укрытия. Я не могу позволить тебе жить в сарае. Я тебя не сдам, но мы можем найти место получше, — сказала я, обводя рукой пространство вокруг.

Взгляд подростка метнулся от меня к Боунсу, а затем к Роду.

— Полагаю, ты причастен к недавним происшествиям в городе. Ночевал в доме Берджессов? Вломился в магазин на Шестом шоссе?

Парень посмотрел на меня с чувством вины в глазах, но ничего не ответил.

— Что-то похуже? Ты кому-нибудь причинил вред?

Он отрицательно покачал головой, глядя в пол.

— Хорошо. Мы можем с этим справиться. Я сделаю несколько звонков и попрошу всех снять обвинения. Взамен ты согласишься остаться здесь на какое-то время. Ты можешь это сделать?

Парень посмотрел на меня, ожидая продолжения. Ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, что я закончила.

— Пойдем. Мы найдем тебе одежду и комнату, где ты сможешь переночевать. Я подозреваю, что ты еще и голоден, — мягко сказала я, выводя его из сарая.

Мальчишка поспешил подойти поближе, видимо, решив, что со мной безопаснее, чем с Боунсом и Родом.

— Они не причинят тебе вреда, парень. Они хорошие люди.

Он фыркнул и оглянулся.

— Я Диана. Но все зовут меня Твидл.

— Почему? — спросил подросток, растерянно глядя на меня.

— Сокращенно от Твидл-Ди, конечно.

Он кивнул, но я видела, что он все еще в замешательстве.

— Я Колби.

— Приятно познакомиться, Колби. Но я воздержусь от рукопожатия, пока ты не примешь душ, — ухмыльнулась я.

Уголки его губ слегка приподнялись в улыбке, когда он открыл передо мной заднюю дверь в дом.

— Лоретта, не могла бы ты проводить моего нового друга Колби наверх и найти ему комнату? Ему не помешает принять душ и переодеться. Кажется, он сейчас не в своей тарелке.

— Конечно, дорогая. Эй, Колби, иди за мной. Мы с тобой быстро разберемся.

Колби мельком взглянул на меня, и я кивнула. Лоретта уже поднималась по лестнице, и он побежал за ней.

Ну а я прошла по коридору в спальню, где жил дедушка. В этой же комнате последние несколько месяцев провела моя бабушка. Я не выбрасывала ее лекарства, и, к счастью, никто этого не сделал до сих пор.

Быстро отыскав маленькие голубые таблетки, я отнесла их на кухню. С улыбкой вспомнила, как эти таблетки действовали на мою бабушку. Я высыпала их в чашку и залила теплой водой, чтобы они растворились. А пока взяла миску и начала добавлять необходимые ингредиенты для печения по памяти.

Род, Боунс, тетя Кэрол и Тэнси молча наблюдали за моей работой.

Лоретта присоединилась к ним через десять минут.

Через полчаса пришел Колби, только что принявший душ и одетый в мои старые спортивные штаны и одну из черных футболок Боунса. Я как раз доставала печенье из духовки.

Я нанесла домашнюю глазурь на две дюжины печений и отложила их в сторону. Зрители тут же потянулись за ними. В оставшуюся глазурь я добавила растворенные таблетки, перемешала и начала покрывать ею вторую половину печений.

— Что было в той чашке? — с любопытством спросил Колби.

— Точно какая-то дрянь, — рассмеялась Лоретта. — Не советую пробовать.

— А что, если мы перепутаем печенье? — обеспокоенно спросила тетя Кэрол.

— Верно подмечено, — согласилась я. — Тэнси, достань леденцы с корицей из шкафчика рядом с плитой. Рил и дядя Майк обожают эти чертовы леденцы.

Тэнси помогла украсить испорченное печенье конфетами с корицей, а Род и тетя Кэрол использовали зеленые конфеты для украшения обычного печенья.

Когда мы закончили, я посмотрела на ухмыляющихся друзей, а Колби широко раскрыл глаза, быстро перегнулся через барную стойку и схватил Тэнси за запястье. Ее испачканный глазурью палец был в дюйме от губ.

— Как бы мне ни нравилось смотреть, как ты облизываешь пальцы, лучше воздержись, — ухмыльнулся Род.

— Черт. Спасибо, — искренне поблагодарила Тэнси Колби, вставая, чтобы помыть руки.

— Я не хотел тебя напугать, — пробормотал Колби, нервно глядя в пол.

— Ты молодец, парень, — похвалил его Боунс, похлопав по плечу. — Может, тебе стоит пойти работать со мной в службу безопасности. Конечно, нам придется тебя немного подучить.

— Может, ему стоит окончить школу, прежде чем ты начнешь его вербовать, — ухмыльнулась я. У меня болела нога, поэтому я присела на барный стул, чтобы дать ей отдохнуть. — Тэнси, можешь сбегать на чердак и принести костюмы?

— Конечно. Колби, поможешь мне?

Через несколько минут они вынесли костюмы с чердака. Мы перебирали коробки, пока я не нашла то, что хотела.

— Пойду поищу видеокамеру Винса, — хихикнула Тэнси и выбежала из комнаты.

— Пожалуй, я еще раз обойду периметр перед началом шоу, — усмехнулся Боунс, качая головой.





Глава 22




К тому времени, как ребята проснулись, у меня уже поднимались три буханки хлеба. Все остальные с нетерпением вернулись на кухню, чтобы посмотреть на представление. Я встала за барную стойку и взяла костыль, чтобы использовать его в качестве опоры и скрыть отсутствие гипса.

— Как вкусно пахнет, — зевнул дядя Майк, усаживаясь.

— Это хлеб? — спросил Рил, садясь рядом с ним.

Уэйн вошел, почесал затылок и сел на последнее свободное место.

— Да, но он будет готов только к ужину. Вот. Съешьте пока печенье, — предложила я, ставя тарелку с конфетами с корицей между дядей Майком и Рилом. Тэнси поставила перед Уэйном второе блюдо, которое уже наполовину опустело.

— Восхитительно, — пробормотал Рил, съедая почти целое печенье за один укус. — Кто это? — спросил он, кивнув в сторону Колби.

— Колби. Он недавно переехал в Пайн-Вэлли, — ловко соврала Лоретта. — Поживет здесь несколько дней, пока его родителей нет в городе.

— Я тебя не узнаю, парень. Кто твои родители? — грозно спросил дядя Майк.

— Он один из внуков моей сестры Пэтти. Ты же знаешь, какая у моей сестры семья, — закатила глаза Лоретта.

Дядя Майк усмехнулся и расслабился. У сестры Лоретты, Пэтти, было много случайных беременностей. Ее дети, похоже, пошли по ее стопам, и в доме, который унаследовали Лоретта и Пэтти, постоянно появлялись и исчезали родственники. Их было так много, что Лоретта отказалась от прав на дом два десятилетия назад, потому что хотела оградить себя и мальчиков от этого безумия.

— Черт, Твидл, какое вкусное печенье. Я люблю конфеты с корицей, — похвалил дядя Майк, беря третье печенье.

Род беззвучно рассмеялся и вывел Тэнси из кухни. Тетя Кэрол занервничала и сказала, что ей нужно поработать в кабинете, после чего быстро ушла.

— Что с вами такое? — спросил Рил, беря еще одно печенье.

— Тетя Кэрол устала. Я скоро отправлю ее отдыхать.

— Рад, что ты выспалась, — мягко сказал Рил. — Тебе это было нужно.

— Я правда устала. Когда проснулась, мне показалось, что все стало намного яснее.

Боунс подавился кофе и отвернулся. Колби несколько раз добродушно шлепнул его по спине, больше не испытывая страха.

— Эй, дай мне одно с корицей, — попросил Уэйн, протягивая руку к блюду.

— Ешь свое чертово печенье, — буркнул Рил, убирая тарелку у него из-под носа.

Я забрала блюдо, когда они съели по четыре печенья. Кома в мои планы не входила. Я с улыбкой смотрела на часы. С минуты на минуту.

— Черт, я все еще чувствую себя уставшим, — зевнул дядя Майк.

— Я тоже, — очень медленно кивнул Рил. Он сосредоточился на своей руке, пытаясь оторвать ее от стола хотя бы на дюйм. — Черт, — невнятно произнес он, глядя на меня.

— Мерзавцы, — ухмыльнулась я, когда они оба начали падать.

Боунс подхватил Рила, а Род — дядю Майка. Мы усадили их в инвалидные кресла — в то, в котором я приехала домой, и в старое кресло бабушки — и отвезли в столовую.

— Какой план? — спросила Тэнси.

— Пора их нарядить.

Тетя Кэрол нервно посмотрела на меня.

— И что потом?

— А потом мы оставим их на скамейке в городском парке, — ответила я. — Никаких ключей, кошельков или телефонов.

— Черт возьми, — пробормотал Колби. — Что ты добавила в то печенье?

— Просто снотворное.

— За что ты с ними так? Они тебя ударили или что-то похуже?

— Нет, Колби. Они бы никогда не тронули ни меня, ни тебя, — заверила я его, глядя прямо в глаза. — Они заплатили врачу, чтобы тот наложил мне гипс, и сказали, что у меня перелом.

— Черт возьми, — выругался Колби.

— Следите за языком, молодой человек, — отчитала его Лоретта, а затем повернулась ко мне. — Ты коварная женщина, — подмигнула она.

— Мы же можем сделать фотографии? — с надеждой спросил Род, доставая телефон.

— О, черт возьми, да, — протянул Боунс, уже доставая свой телефон.

— О, боже, — хихикнула Бриджит, стоя в дверях. — Я не знаю, что происходит, но можно мне поучаствовать?

— Я не уверена, Твидл, — продолжала переживать тетя Кэрол. — Может, проголосуем?

— Нет, извини. Это не демократия. — Я стянула с Рила ботинки. — Не волнуйся, они во всем обвинят меня.

Тетя Кэрол, казалось, сомневалась, но все же сняла с дяди Майка джинсы, пока Род поддерживал его, не давая упасть с кресла. Я чувствовала себя немного неловко, когда расстегивала пуговицу на джинсах Рила, и мое лицо покраснело.

— Ты же не в первый раз видишь его голым, — хихикнула Тэнси, стягивая с Рила рубашку.

— Ему было десять. Думаю, с тех пор кое-что выросло, — улыбнулась я, стараясь не смотреть на Рила и одновременно опуская джинсы.

— Полагаю, ты права, — рассмеялась Тэнси.

Я подняла голову и увидела, как Род закрыл Тэнси глаза, торопливо ее разворачивая. Я опустила взгляд и поняла, что боксеры Рила натянулись до предела из-за эрекции.

— Черт, — рассмеялась я, бросая его рубашку ему на колени.

Тетя Кэрол хихикнула.

— Кажется, даже успокоительное не может унять Рила.



***



Дядя Майк и Рил сидели бок о бок на скамейке в парке, положив руки друг другу на плечи. Рил в костюме балерины с розовой пачкой и волосами, собранными в импровизированный пучок. Дядю Майка мы нарядили в забавный пижамный комбинезон, а во рту у него была соска.

— Они будут в ярости, — хмыкнул Боунс.

— Мерзавцы, — в очередной раз повторила я.

Род привязал Рила и дядю Майка к скамейке веревкой, чтобы они не упали. Тэнси и Бриджит все еще фотографировали на телефоны. Горожане выходили из магазинов и останавливали машины посреди улицы, чтобы посмотреть.

— Что они натворили на этот раз, Твидл? — спросил старик Макерел.

— Заплатили врачу, чтобы он наложил Твидл на ногу фальшивый гипс, — ответил за меня Колби.

— Глупцы, — усмехнулась миссис Макерел.

— Мне кажется, Твидл с ними слишком мягка. Помните, как того школьного квотербека поставили на место? — рассмеялся старик Макерел.

— В старшей школе я был квотербеком, — недоуменно проговорил Род, повернувшись к нам с Тэнси.

— Это случилось через год после того, как ты окончил школу, — пояснила Лоретта. — Ты тогда учился в колледже.

— Речь о Нейте Хоггере? — сообразил Род. — Разве он не переехал на Аляску или куда-то еще?

— Орегон, — пожала плечами Тэнси.

— Этот парень был обречен после того, как Твидл набила его кабриолет дохлой рыбой, — рассмеялась миссис Макерел. — Не знаю, что он сделал, но это был лишь вопрос времени, когда кто-то из вас, братьев Турман, найдет его и задаст вопросы. Он сбежал в ночь выпускного.

— Почему мне хочется поехать в Орегон и врезать ему? — Род сердито посмотрел на Тэнси. — И почему дядя Майк не сделал этого за меня?

— Никто не был настолько глуп, чтобы рассказать Майку, — рассмеялась Лоретта. — Кроме того, девочки отлично справились сами. Не только Нейт понял, что с Тэнси лучше не связываться, но и все парни в городе.

— Связываться с Тэнси? — прорычал Род.

— Нам лучше пойти, — хихикнула Тэнси и зашагала прочь.

Мы собрали инвалидные коляски и погрузили их в машину, а затем отправились обратно к дедушке. Дяде Майку и Рилу придется добираться попутным транспортом или идти пешком.

— Сколько времени пройдет, прежде чем они проснутся? — спросил Уэйн.

— Понятия не имею, — пожала я плечами. — Но жители города присмотрят за ними.



***



Тетя Кэрол, Тэнси и Род помогли разгрузить коробки с документами, которые Бриджит и Такер «позаимствовали» в бывшем адвокатском бюро. Они разложили документы по степени важности, и Такер углубился в изучение финансовых отчетов, чтобы понять, как, где и почему дедушка распоряжался своими деньгами.

Я работала за дедушкиным компьютером, вводя данные о расходах в бухгалтерскую программу, которой он пользовался. К тому времени, как я объявила перерыв и пошла на кухню, я уже свела баланс за три месяца.

Я набирала в раковину горячую мыльную воду, чтобы помыть посуду, когда Рил и дядя Майк вошли через заднюю дверь.

— Твидл, — кивнул дядя Майк, вперевалку входя в столовую в своем нелепом комбинезоне.

Рил направился ко мне, злобно сверкая глазами. Из-за сверкающих серебристых теней на его веках эффект был полностью испорчен. Я фыркнула.

— Ты думаешь, это смешно?

— Вообще-то да, — ухмыльнулась я. — Иди приведи себя в порядок. Тетя Кэрол оставила вам обоим ужин.

— Это еще не конец, Твидл, — пообещал Рил, поднимаясь по черной лестнице.

Его пачка подпрыгивала каждый раз, когда он опускал ногу. Я снова фыркнула от смеха.



***



Когда Рил вернулся, я убирала последнюю тарелку.

Здраво рассудила, что лучше высказаться первой.

— Помнишь, когда мы были детьми, ты сказал, что я не могу играть в бейсбол, потому что могу получить травму?

— Да, — усмехнулся он. — Ты швырнула мне мяч прямо в лоб. У меня потом несколько дней голова болела.

— Рил, тебе не стоило просить врача накладывать мне гипс на ногу.

— Я могу объяснить, — вздохнул он. — Это была идея твоего дяди. Мы хотели уберечь тебя. Мы не хотели...

— Вы не хотели, чтобы я пострадала? — я сверкнула глазами и повернулась к нему лицом.

Он поднял руки в знак капитуляции и сделал шаг назад.

— Мы не заслужили того, чтобы нас накачали снотворным и нарядили как идиотов.

— Ты решил вести себя как идиот, поэтому я так с тобой и поступила. Тебе нужно перестать вести себя как властный старший брат.

— Я не считаю тебя младшей сестрой, — буркнул Рил, шагнув вперед и положив руки мне на плечи.

— Но ты, черт возьми, не проявлял ко мне достаточного уважения, чтобы позволить самой принимать решения, — вздохнула я и вышла из кухни.

Рил последовал за мной в гостиную, где на диване рядом с тетей Кэрол сидел дядя Майк. Она потягивала чай, не обращая на него внимания, и просматривала какие-то бумаги.

— Твидл, на этот раз ты зашла слишком далеко, — хмуро сказал дядя Майк.

— Прежде чем ты подумаешь, что у тебя есть хоть какое-то право голоса в этом споре, позволь предупредить. Если кто-то из вас еще раз попытается так манипулировать мной, у меня есть около пятидесяти других идей, как свести с вами счеты. Может, я и не самая умная, и не самая худая, и не самая ловкая, но вы оба научили меня брать реванш.

Рил и дядя Майк вздохнули, но не произнесли ни слова.





Глава 23




По привычке я проснулась на рассвете, приняла душ, оделась и спустилась вниз, чтобы начать печь. Моя бабушка была первым пекарем в нашей семье и научила меня всему, что знала сама. Хотя, думаю, она пекла только потому, что знала, как сильно мне это нравится. Ее кухня была ультрасовременной, с тремя духовыми шкафами. Мне нравилось готовить на этой кухне.

Я выложила все ингредиенты для выпечки на центральный стол и начала готовить понемногу того, понемногу этого. К тому времени, как дядя Майк зашел на кухню, у меня было три дюжины бисквитов, слоеный торт, французский пирог с заварным кремом и около сотни печений разных вкусов и форм.

— Я вижу, ты все еще злишься.

— Скорее, расстроена и разочарована, — честно признала я, взбивая тесто для торта в пышную массу.

Он налил себе чашку кофе и долил мою, прежде чем сесть на другом конце барной стойки.

— Прости, Твидл. Я не должен был этого делать.

— Дело не только в гипсе, дядя Майк. Ты продолжаешь считать, что я не могу о себе позаботиться. Что я не справлюсь с ролью взрослого человека.

— Я не хочу, чтобы тебе было больно.

— Я знаю, но это часть жизни. Сколько мне должно быть лет, чтобы ты позволил мне жить самостоятельно?

Он вздохнул, но кивнул.

— Ты права.

— Ты так думаешь? — хихикнула тетя Кэрол, проходя мимо дяди Майка к кофейнику.

Лоретта и Рил спустились по черной лестнице, а тетя Кэрол, изображая хозяйку, разливала кофе по чашкам.

— Прежде чем все соберутся, нам нужно поговорить, — сказала я, оглядываясь по сторонам.

— О чем? — спросила тетя Кэрол, ставя чашку рядом со мной.

— Колби. Он стоял за ограблением магазина и взломом дома Берджессов. Мне нужно, чтобы обвинения были сняты. Он всего лишь ребенок. Я не знаю, через что ему пришлось пройти, но отправка в исправительное учреждение для несовершеннолетних никому не поможет.

— Черт, — застонал дядя Майк. — Я не могу просто взять и снять обвинения.

— Я позвоню в магазин и договорюсь с владельцем, — пообещал Рил. — Уверен, справедливая компенсация поможет решить проблему.

— Я могу позвонить Джоан Берджесс и убедить ее снять обвинения, — предложила тетя Кэрол. — Никому не нужно знать, что это был Колби.

— Спасибо, — поблагодарила я всех.

— Он не может оставаться с тобой, пока творится все эта неразбериха, — высказался дядя Майк. — Он может пострадать.

— Думаю здесь, пока все рядом, Колби в безопасности, — заявила Лоретта. — Он может помогать по хозяйству, чтобы заработать себе на жизнь. Это пойдет ему на пользу. Я останусь, пока не буду уверена, что он устроился как следует, а остальное мы решим позже. Видит бог, Винсу не помешал бы помощник.

Рил молча прислонился к столешнице и уставился в пол. Ничего не сказав, тетя Кэрол вышла из кухни, потянув за собой дядю Майка. Лоретта кивнула Рилу и последовала за ними.

— Прости, — сказал Рил

— Нет, ты не сожалеешь.

— Ладно, может, я не так уж и сожалею. Тебя нужно защитить. Я знал, что если ты будешь ограничена в передвижении, то согласишься на мои условия.

— Стану более сговорчивой? Больше похожей на собаку на поводке! — Я хлопнула ладонью по столешнице. — На что ты вообще рассчитывал, Рил? Что я буду настолько от тебя зависеть, что перееду к тебе?

Он ухмыльнулся, но ничего не сказал.

— Послушай, Рил, это ты ничего не понимаешь. Годами все шептались, что ты испытываешь ко мне чувства. Годами я знала, что цветы на мой день рождения были от тебя. Годами я ждала у этого проклятого колеса обозрения. А потом ты купил этот жуткий синий дом... и я была потрясена. Ты думаешь, я правда хочу там жить? Невероятно!

Я отвернулась, взяла яйца и разбила их в миску.

— Мебель, которую ты хотел, чтобы я выбрала? — зло продолжила я. — Шторы? Ты считаешь, что можешь заявиться в город и легко решить, какие у нас будут отношения. Но ты когда-нибудь задумывался о том, что, может быть, я не хочу тебя?!

Я так разозлилась, что схватила кусок теста и швырнула в него. Тесто попало Рилу прямо в грудь, кофе выплеснулся ему на живот и разлетелся во все стороны.

— Я сама буду решать, что делать со своей жизнью!!! — прокричала я и выбежала из кухни.

Я ворвалась в столовую, где все собрались.

— Тетя Кэрол, можешь достать хлеб из духовки? — спросила я, не дожидаясь ответа.

В фойе меня остановил сердитый дедушка.

— Кто, черт возьми, все эти люди в моем доме? — закричал он. — Почему, черт возьми, у меня в руке капельница, а в гостиной стоит больничная койка?

— Бриджит? — позвала я.

— Да? — ответила она, выбегая из столовой в прихожую.

— Можешь сфотографировать нас с дедушкой? — спросила я, поворачиваясь, чтобы встать рядом с дедушкой лицом к Бриджит.

Дедушка быстро пригладил волосы, отодвинул стойку для капельницы и встал по стойке «смирно» для фото. Бриджит сделала снимок на телефон и слегка улыбнулась.

— Дедушка, имей в виду: если ты еще больше меня разозлишь, я отправлю эту фотографию в местную газету. Может, тебе стоит взглянуть на свой наряд, прежде чем снова на меня кричать.

С высоко поднятой головой я поднялась по лестнице и свернула за угол, чтобы пройти в свою комнату. В конце коридора, вне поля зрения остальных, стояла Тэнси. Она раскрыла объятия и прижала меня к себе, дав выплакаться.

— Ублюдки, — прошептала я.

— Я знаю, — прошептала она в ответ.

— Ладно, хватит плакать, — велела Тэнси несколько минут спустя, основательно встряхнув меня за плечи.

— Пора надевать мои трусики взрослой девочки? — рассмеялась я, завершая давнюю шутку.

— Верно. — Тэнси толкнула меня плечом. — Что Рил сказал о синем доме и цветах на твой день рождения?

— Я не дала ему возможности что-либо сказать. Слишком разозлилась. — Я высморкалась и выбросила салфетку в мусорное ведро.

— Мне пора собираться на работу, — сказала Тэнси, доставая одежду из спортивной сумки. — Не хочешь пойти со мной сегодня вечером?

— Да. Но мне нужно поступить по-взрослому и спуститься вниз, чтобы поговорить с Такером и дедушкой, — вздохнула я.

— Вот это настрой. И, Твидл, — окликнула меня Тэнси, когда я уже подходила к двери, — я хочу копию той фотографии, где Винс в розовых боксерах.

— Договорились, — рассмеялась я.



***



Я направилась прямиком в кабинет, зная, что найду там Такера и дедушку. Увидев меня, дедушка виновато опустил плечи.

— Я все еще люблю тебя, дедушка, — успокоила я его, целуя в макушку после того, как он принял душ.

— Я не знаю почему, — вздохнул дедушка. — Похоже, я поставил и тебя, и себя в ужасное положение. Чертовы Марлиан.

— Ты имеешь в виду марсиан?

— Нет, — пробормотал дедушка, растерянно глядя на меня. — С чего бы мне говорить о марсианах?

— Потому что ты носился повсюду и говорил, что марсиане опасны, — пожала я плечами.

— Нет, опасны Марлиан, — строго сказал дедушка. — Ты, должно быть, неправильно поняла.

— Ты был с зубными протезами, когда это говорил? — рассмеялся Такер.

Дедушка сердито посмотрел на Такера, а затем вздохнул:

— Я нашел протезы в ванной, они были мокрыми, так что, скорее всего, нет.

— Кто такие Марлиан?

— Богатая семья из округа Саррос, — объяснил дедушка. — Я вел с ними дела около двадцати пяти лет назад. Я узнал, что они нечисты на руку, и Такер помог мне разорвать деловые отношения. С тех пор я никого из них не видел, вплоть до последних трех месяцев. Появился Рэндалл, один из их детей, примерно твоего возраста. Он задавал вопросы, на которые я не хотел отвечать. Я прогнал его, но знал, что он вернется.

— Почему ты не позвонил Такеру или дяде Майку? Черт, ты мог хотя бы сказать мне. Ты поручил позаботиться о твоем здоровье, а потом не предупредил меня.

— Глупо. Я знаю, — признал дедушка, качая головой. — Я думал, что справлюсь сам. Но в следующий момент я уже не мог ясно мыслить. Я не мог найти свою экономку Адель. Смотритель перестал приходить. Пьяная медсестра ничего не хотела слушать. Я не мог собраться с мыслями.

— Чего хотел этот парень? Когда он приходил к тебе?

— Он хотел узнать о своем отце и о том, где тот жил, когда был в городе. С кем он проводил время. Бессмысленные вопросы, но он задавал их слишком много.

— Угу. Значит, он всерьез спрашивал о том, что произошло двадцать восемь лет назад? Он пытался загнать тебя в угол, расспрашивая об этом?

Дедушкин проницательный взгляд пригвоздил меня к стулу, но я не отвела глаз. Я медленно кивнула.

— Такер уже в курсе, но как ты узнала? — спросил дедушка.

— Что Дарлин — моя единоутробная сестра? — Уточнила я, откинувшись на спинку стула и скрестив руки на груди. — Когда твой адвокат умер, мама перестала получать, положенные ей деньги на расходы. Было несложно уговорить ее приехать сюда и ответить на несколько вопросов. Я пыталась выяснить, не она ли отравила тебя. Никогда бы не подумала, что у нее был роман почти тридцать лет назад.

— Ты не должна была знать, — вздохнул дедушка. — Это небезопасно.

— Говори. Сейчас, — твердо сказала я.

— Она права, — заметил Такер. — Пора.

Дедушка сердито посмотрел на Такера, но потом вздохнул, понимая, что пришло время, признаться.

— Отец Рэндалла, Морган, очень опасный человек. Он бандит и головорез. К тому времени, как твоя мать поняла, что беременна, он уже уехал из города. Она убедила твоего отца, что это его ребенок, чтобы он на ней женился. Когда я узнал правду, она уже была беременна тобой. Я не хотел, чтобы Дарлин или ты были связаны с этим человеком. Слишком опасно. С тех пор я плачу твоей матери, чтобы она держала язык за зубами. Я даже твоей бабушке не рассказал.

— Но этот парень, Рэндалл, рыщет повсюду в поисках ответов. Почему? Что он ищет?

— Дарлин было лет шесть или семь, когда Морган вернулся в город. Он снял дом и прожил там несколько месяцев. Я попросил кое-кого присматривать за ним, но, насколько мне известно, он ни разу не заговорил ни с одной из вас. Когда я узнал, что твоя мать снова навещала его, я поставил точку. Через неделю он уехал. Твой отец, должно быть, тоже узнал об их романе. Он покинул город примерно в то же время. Я не в курсе, узнал ли он, что Дарлин не его дочь. Но я подозревал, что Морган это выяснил.

— Это был последний раз, когда этот Морган приезжал в город?

— Насколько мне известно, — проговорил дедушка.

— Значит, Рэндалл мог узнать о Дарлин от своего отца?

— Такова была моя теория, но потом лекарства начали влиять на мой мозг.

— Если Рэндалл накачивал тебя наркотиками и обдирал как липку, мы можем посадить его за решетку. Давай начнем с этого. Мы попросим медсестру опознать его по фотографии.

— А что, если люди узнают?

— Ложь и секреты, дедушка, рано или поздно всплывают на поверхность. Пора маме рассказать Дарлин правду. Она уже взрослая.

Дедушка кивнул, и его плечи опустились еще на пару дюймов. Я пошла искать дядю Майка.

И нашла его на кухне с тетей Кэрол.

— Мне нужно, чтобы ты раздобыл фотографию Рэндалла Марлиана и попросил медсестру опознать в нем парня, которого мы ищем. Он приходил навестить дедушку перед тем, как все пошло наперекосяк. У него личные счеты с семьей. Возможно, тебе стоит также расследовать смерть адвоката. Я не удивлюсь, если этот парень его убил.

— Ты уверена? — спросил дядя Майк.

— Что он убил адвоката? Нет. Что он напал на нашу семью? Да, — пояснила я.

Я подошла к телефону и позвонила маме.

— Да, дорогая. Ты разобралась с моими чеками?

— Я все еще работаю над этим. А пока было решено, что тебе нужно поговорить с Дарлин и рассказать ей о ее биологическом отце. Сегодня. Я не хочу, чтобы она узнала об этом от кого-то другого. Ее единокровный брат может попасть в тюрьму за кражу у дедушки.

— Что, черт возьми, я скажу?

— Расскажи ей правду. У тебя был роман на стороне, и ты забеременела. Честно говоря, я удивлена, что Дарлин до сих пор не залетела, ведь она старше тебя.

Я повесила трубку, не сказав больше ни слова.

— У твоей матери был роман на стороне? — удивленно спросила тетя Кэрол.

— Да. Дарлин — моя единоутробная сестра, а ее отец — преступник, как и его сын, — пожала я плечами.

— Думаешь, твоя мама расскажет Дарлин? — спросил дядя Майк.

— Мама все еще надеется, что ей снова начнут выплачивать ежемесячное пособие, так что да, она поговорит с Дарлин.

Я поднялась наверх и собрала свои вещи. Затем сложила вещи Тэнси, так как она уехала с Родом на свою смену в баре. Я спустила все наши сумки вниз и поставила их в фойе. Дедушка и Такер остановились у входа в гостиную. Тетя Кэрол, дядя Майк и Рил вышли из кухни и остановились у столовой. Боунс, Бриджит и Уэйн вошли через парадную дверь. Лоретта и Колби спустились по лестнице.

— Хорошо, что вы все здесь, — улыбнулась я. — Я возвращаюсь домой.

— Нам нужно дождаться опознания Рэндалла, — напомнил дядя Майк.

— Не нужно, я знаю, что это был он, — я покачала головой. — Дедушка, это Колби, — представила я, притягивая Колби к себе и обнимая его за плечо. — Он поживет здесь какое-то время и присмотрит за твоей ворчливой старой задницей. Лоретта останется, пока не убедится, что он устроился, или пока я не найду для него другое жилье. У него есть мой номер телефона, если понадобится.

Дедушка кивнул Колби, и тот неуверенно посмотрел на меня.

— Он больше лает, чем кусается, — прошептала я. — И этот дом достаточно большой для вас двоих.

Я повернулась к Бриджит и улыбнулась.

— Спасибо, что пришла помочь. Знаю, что вы все здесь по просьбе Рила, но я ценю это. — Я обняла Бриджит.

— Если мне когда-нибудь понадобится хороший план мести, я обращусь к тебе.

— Если когда-нибудь захочу научиться карманным кражам, я знаю, к кому обратиться.

Все ребята проверили, на месте ли их кошельки. Боунс, Рил и Такер подошли к высокой вазе, чтобы достать свои.

— Дедушка, разберись с юридическими документами вместе с Такером. Я вернусь через несколько дней. Если ты хочешь, чтобы я была главной, то будь готов рассказать мне подробности, связанные с наследством.

— На то, чтобы все это рассортировать, уйдет около недели. Там полный бардак, — пробурчал Такер.

— Я могу помочь, — предложил Колби. — Я быстро учусь.

— Мы все подготовим, — заверил дедушка, мягко положив руку на плечо Колби. — Я позабочусь о том, чтобы у вас с Такером была вся необходимая информация. Я также позвонил Адель, и она возвращается к работе.

— Хорошо, — сказала я. — Тетя Кэрол, ты можешь отвезти меня домой?

— Конечно, дорогая.

Я вышла за дверь, даже не взглянув на Рила. У меня просто не было сил снова с ним встречаться.





Глава 24




Неделя выдалась долгой, но плодотворной. Пока в пекарне шел ремонт, мы с Самантой начали печь и продавать выпечку из моего арендованного дома. Расставили столы в столовой и принимали заказы только на вынос. У меня было не так много духовых шкафов, но была встроенная двойная духовка и обычная духовка, которая была частью плиты. Кроме того, мы перенесли фритюрницу, чтобы готовить пончики. Конечно, Саманта заставляла меня их жарить, но мне это нравилось. Дело привычки.

Картонная вывеска на входной двери гласила: «Пекарня». Вот и все. Я не думала, что здесь нужны дополнительные пояснения. В конце недели мы с Самантой разделили прибыль, но она вернула мне сто долларов, чтобы я могла оплатить электричество. Я положила ее сто долларов и свою сотню в банку из-под джема для оплаты коммунальных счетов, ведь по моим прикидкам нам придется работать из дома еще как минимум шесть недель. А пока мы продолжим печь только на заказ.

Сегодня я встречалась с дедушкой и Такером, чтобы обсудить дела. Я дважды в день разговаривала с Колби по телефону, и он уверял, что счастлив и у него все хорошо. Но мне не терпелось увидеть этого своими глазами. Я не понаслышке знала, что с дедушкой бывает непросто.

Уже подходя к крыльцу, я услышала, как на подъездную дорожку въезжает машина, и с удивлением увидела, что это Саманта.

— Что случилось? — крикнула я.

— Что-то пошло не так еще много лет назад, — смеясь, ответила она, поднимаясь по лестнице. — Мне нужно поговорить с твоим дедушкой и моим двоюродным дедом. И тебе нужно это услышать.

— Звучит не очень хорошо, — пробормотала я, когда мы вошли в дом. — Эй, где все? — позвала я.

— Привет, Твидл, — поздоровался Колби, сбегая по лестнице, чтобы поприветствовать меня. — Почему ты так долго? Винс и Такер сегодня не в духе.

— В кабинет, Твидл, — крикнул Такер.

— Со мной Саманта. Она сказала, что хочет поговорить с вами обоими, — сообщила я, входя в кабинет и обнимая Колби одной рукой. Саманта шла за мной по пятам.

— Я слышала сегодня день признаний, — сказала она, кладя на стол толстую папку. — И подумала, что вам двоим лучше начать с этого.

— Ну же, Саманта, — тяжело вздохнул дедушка. — Мы планировали сегодня обсудить наследство. Нет нужды говорить о чем-то еще.

Колби вопросительно посмотрел на дедушку и покачал головой.

— Винс, что вы натворили на этот раз?

— Старый дурак, — фыркнул Такер, сверля дедушку взглядом. — Ты не можешь вечно играть в кукловода.

У меня сложилось четкое впечатление, что все эти разговоры как-то связаны со мной, поэтому я молча открыла папку.

— Не беспокойся об этом, дорогая, — буркнул дедушка, пытаясь забрать у меня папку.

Колби перегнулся через мое плечо, чтобы прочитать документы.

— Ты богата, — присвистнул он.

— Это трастовый счет, выплаты по которому идут мне, — пробормотала я, просматривая бумаги. — Пекарня моя? Что это? Откуда на этом банковском счете столько денег?

— Твой дедушка купил пекарню, когда ты еще училась в старших классах, — объяснила Саманта. — Он удвоил мою зарплату, пока я притворялась владелицей, и пригрозил уволить, если я когда-нибудь расскажу тебе правду.

— К чему такая секретность? — спросила я дедушку.

— Не те люди соблазнили бы тебя ради твоих денег, — пожал плечами дедушка. — Я решил, что лучше подождать, пока ты не встретишь кого-то, кто будет достоин твоего внимания.

Колби рассмеялся.

— Он боялся, что тебя обманет какой-нибудь охотник за деньгами.

— Серьезно? Ты считаешь меня настолько наивной? — фыркнула я, бросая ему папку. — Думаю, в этом есть смысл. Все эти годы мной манипулировал мой богатый дедушка.

Я расхаживала взад-вперед, уперев руки в бока. Пыталась осмыслить полученную информацию. С одной стороны, он стар. С другой стороны, я сильно разозлилась. Когда же все наконец поймут, что я могу постоять за себя?

— Так вот почему ты никогда не повышала мне зарплату? — дошло до меня, и я посмотрела на Саманту.

Мы обе знали, что на кухне я заткну ее за пояс. Но мы хорошо сработались, и она лучше ладила с клиентами.

— Мне не разрешили. Винс хотел, чтобы ты работала от зарплаты до зарплаты.

— С меня хватит! — категорично заявила я дедушке, всплеснув руками и покачав головой. — Я отказываюсь быть пешкой в твоей игре.

— А теперь просто выслушай меня, — выпалил дедушка.

— Нет! Это ты меня послушай. Ты мой дедушка, и я тебя люблю. Я буду рядом, если понадоблюсь. Но не лезь в мою личную жизнь. Больше никакого вмешательства. Если я хоть раз услышу, что ты снова за свое, я перестану тебя навещать. А деньги от пекарни можешь засунуть себе куда подальше. Мне они не нужны. И пекарня мне не нужна. Тебе следует продать здание.

Я выбежала из кабинета прямиком к двери. В машине сразу выжала педаль газа, и камни полетели во все стороны, когда я на полной скорости отъезжала от особняка.

— Альфа-идиоты! — крикнула я, ударив ладонью по рулю.

Вмиг добравшись до Мейн-стрит, я съехала на обочину, чтобы успокоиться. Я была слишком зла, чтобы вести машину. Чтобы немного отвлечься, я огляделась по сторонам и поняла, что стою перед старым зданием Майклсонов. Сто лет назад здесь жила семья основателей компании. Здание несколько раз перестраивали под различные коммерческие цели, но ни одна из них не увенчалась успехом. Последние несколько лет оно пустовало.

Я ухмыльнулась, глядя на большое строение. У меня появилась идея, но мне нужна помощь, чтобы воплотить ее в жизнь. Я быстро написала тете Кэрол и Саманте, чтобы они встретились со мной в баре. Я знала, что Тэнси уже на работе.

— Дамы и господа, — громко крикнула я, входя в бар, — я продаю свою машину. Распространите информацию.

— Сколько ты за нее хочешь? — тут же спросил Эрик Микерс из одной из кабинок у стены.

— Род? Сколько она стоит?

— Около семи тысяч, — прошептал он.

— Семь тысяч, — крикнула я. — Тот, кто первым предъявит мне чек, получит машину.

— Я уже бегу домой за чековой книжкой, — хмыкнул довольно Эрик, вскакивая и выбегая за дверь.

— Какого черта, Твидл? На чем ты собираешься ехать? — спросил Род.

— Ни на чем, — пожала я плечами. — Я немного прогуляюсь.

— Из бара обратно в город? — удивилась тетя Кэрол.

— На самом деле я не думала, что продам ее быстро. Тебе придется меня подвезти.

Саманта вошла в бар и неуверенно подошла ко мне.

— Я не злюсь на тебя.

— Слава богу. Я так переживала. Мне было противно лгать тебе. Ты должна это знать.

— Я знаю.

Я крикнула Тэнси, чтобы она присоединилась к нам, когда у нее будет перерыв, но попросила тетю Кэрол и Саманту встретиться со мной за дальним столиком. А Роду отдала ключи от машины.

— Можешь передать ключи Эрику, когда он вернется, и забрать из машины все мои вещи?

— Конечно, — кивнул он, беря ключи. — Твидл, все в порядке?

— Да, — ухмыльнулась я. — Думаю, в конце концов так и будет.

Я подошла к дальнему столику и рассказала Саманте и тете Кэрол о своем плане. Они обе завизжали и захлопали в ладоши, а вскоре и Тэнси не выдержала и остановилась, чтобы вкратце узнать, что происходит.

— Черт возьми, да! — воскликнула она. — Почему ты решилась?

— Просто поняла, что дядя Майк, Рил и дедушка не отстанут, пока я не докажу, что способна справиться сама, — пожала я плечами. — Пришло время это сделать.

Тэнси широко улыбнулась и побежала к бару. Через несколько минут она вернулась с четырьмя рюмками.

— За то, чтобы встать на ноги, — произнесла она тост

Я нервно посмотрела на свой шот, не зная, стоит ли его пить.

— Тебе наливают только рутбир, — прошептала она.

— Ты так хорошо меня знаешь, — тепло сказала я, прежде чем сделать глоток.





Глава 25




Я продала все, что могла, кроме кровати и кухонных принадлежностей. Мы с Самантой пекли по десять часов в день следующие шести недель в арендованном мной доме, в том числе выполняли заказы на доставку в четыре округа. Я свела свои траты к минимуму. И вот в конце шестинедельного срока тетя Кэрол встретила меня в банке, и мы вместе пошли на встречу. Честно сказать, я сильно нервничала. Мои руки вспотели, и я попыталась незаметно вытереть их о юбку.

— Что самое худшее может случиться? — спросила тетя Кэрол, пытаясь меня успокоить.

— Банк может отказать, — прошептала я. — Не знаю, как долго мне удастся продавать выпечку у себя дома, прежде чем арендодатель поймет, что мы не возвращаемся в магазин.

— Тогда мы придумаем другой план, — пожала плечами тетя Кэрол.

Мы ждали мистера Палмера в гостевых креслах. Я знала его всю свою жизнь, но никогда не сидела напротив за столом.

— Дамы, пожалуйста, проходите. Прошу прощения, что заставил вас ждать, — вежливо сказал мистер Палмер, жестом приглашая нас войти в его кабинет.

— Давай, дорогая, — напутствовала меня тетя Кэрол, беря в руки журнал.

— Но... — пролепетала я.

— Иди, — приказала она.

— Черт, — пробормотала я себе под нос.

— Что такое? — спросил мистер Палмер, закрывая дверь.

— Извините, я просто чихнула. Сезон аллергии и все такое, — улыбнулась я, беря салфетку из коробки на углу его стола.

Пачка салфеток на столе, наверное, не самый хороший знак. Сколько людей покидали этот офис в слезах? Неужели я стану одной из них?

— Что ж, тогда будь здорова, Твидл, — тепло сказал мистер Палмер. — Пожалуйста, присаживайся. Ты была немногословна, когда звонила, чтобы договориться о встрече. Чем я могу помочь?

— Я заинтересована в покупке одного здания, но мне нужно выяснить, на какой кредит могу рассчитывать, прежде чем буду разговаривать с владельцем.

— Конечно, — кивнул мистер Палмер. — Ты рассматриваешь возможность покупки пекарни? Боюсь, ее только что продали. Там планируют открыть очередной антикварный магазин.

— Все верно, я хочу открыть пекарню, но не в этом месте. Здание, которое меня интересует, потребует небольшого ремонта, чтобы привести его в соответствие с нормами, но конструкция в хорошем состоянии. Я говорю уклончиво, потому что не хочу, чтобы мой дедушка знал, что я планирую. Боюсь, мне придется потребовать конфиденциальности, прежде чем я продолжу разговор на эту тему.

Я пододвинула мистеру Палмеру через стол соглашение о неразглашении.

— Что ж, для меня это в новинку, — рассмеялся мистер Палмер, читая и подписывая документ.

Я протянула ему свой бизнес-план. Прошло сорок минут, а мистер Палмер даже бровью не повел, пока изучал документы, откинувшись на спинку стула. Наконец он отложил папку и поднял глаза. Я так сильно сжала руки, что заболели пальцы, пока ждала от него хоть слова.

А потом он улыбнулся.

Из меня со свистом вышел весь сдерживаемый в легких воздух.

— У меня только два замечания, — ухмыльнулся он. — Вчера заходил новый владелец пекарни. Он спросил, не знаю ли я кого-нибудь, заинтересованного в покупке кухонной техники и столов. Он хочет избавиться от них до выходных.

— Приятно это знать.

— Ну, а второе, мне кажется твоя оценка стоимости здания завышена. Не настолько, чтобы мы не дали тебе денег в долг, но, возможно, выше той суммы, которую готов рассмотреть продавец.

— Я провела большое исследование, касающееся здания и владельца. На самом деле, я надеюсь снизить цену примерно на тридцать процентов. Большинство цифр в предложении завышены, просто, чтобы убедиться, что это возможно.

— Думаю, тридцать процентов — это уже слишком, — рассмеялся он. — Но попробуй. Посмотрим, что у тебя получится. Я займусь оформлением кредита.

— Вы даете мне денег взаймы? — рассмеялась я.

— Это самое простое решение, которое мне приходилось принимать за последние годы, — ухмыльнулся он, вставая, чтобы пожать мне руку.

Я вышла из кабинета, стараясь сохранять невозмутимое выражение лица, но обмануть тетю Кэрол мне не удалось.

— Поспешим, дорогая. Нужно поговорить с риелтором, — сразу сказала она.

Через два часа я вернулась в банк с копией подписанного договора купли-продажи. Я подписала официальное заявление на получение кредита.

— Не могу поверить, что ты купила его за такую цену, — рассмеялся мистер Палмер.

— По моей информации, они были готовы к продаже.

— В следующий раз, когда я буду оформлять какую-нибудь сделку, возьму тебя с собой.

— Мы закончили? Мне нужно еще договориться о покупке подержанных промышленных печей.

— Да, на сегодня все. Я позвоню риелтору и назначу дату закрытия сделки. Оформление документов и проверка должны быть завершены примерно через две недели.

— Отлично. Владелец разрешил мне сразу же приступить к работе на участке.

— Значит, ты сможешь перевезти печи и столы до выходных?

— Таков план.



***



Мистер Палмер был прав. Новые владельцы пекарни практически бесплатно отдали кухонное оборудование. Я заплатила восемнадцать сотен долларов за технику стоимостью около двенадцати тысяч. А все миски и другую посуду они отдали бесплатно. Единственное условие — перевезти все вещи немедленно.

Я отправила сообщения всем, кто был в списке моих контактов, и начала таскать коробки по улице. К тому времени, как я вернулась за второй партией, начали подъезжать друзья и родственники, чтобы помочь. Жители города заметили, что происходит, и тоже подключились. Род приехал с тележками, а владелец строительного магазина одолжил нам еще две. Колби добрался до города на велосипеде, изрядно вспотев. Он с радостью бросил велосипед, чтобы забрать коробку у меня из рук. Что за чудесный парень.

Вдоль всей Мейн-стрит, до самого конца, тянулась вереница людей, которые несли коробки или толкали перед собой тележку к старому зданию Майклсонов. А после того, как все было перенесено, они остались, чтобы помочь мне прибраться.

— Ты такой сильный, Род, — промурлыкала я, поглаживая его бицепс и самолюбие.

— Что тебе нужно, Твидл? — ухмыльнулся он.

— Я надеялась, что ты сможешь снять ковры в прихожей, столовой и гостиной. А потом отвезти их на свалку вместо меня.

— Ты уверена? Кажется, они в хорошем состоянии, — заметил он, осматриваясь.

— О, я уверена, — я подошла к большому участку в углу, который, как знала, уже был оторван. Конечно, я знала, потому что на прошлой неделе сама его оторвала.

— Черт возьми, — ухмыльнулся Род, глядя на пол под ногами. — Это настоящее дерево или подделка?

— Настоящие деревянные доски, детка.

— Мне нужны помощники! — крикнул Род.

К нему присоединились еще полдюжины человек, и ковры исчезли за дверью.

— Ты уже была наверху?! — взвизгнула Тэнси, вылетев из-за угла.

— Ты хочешь спросить, знаю ли я, что в твоей будущей гостиной на двух стенах будут сплошные окна? — ухмыльнулась я, подпрыгивая и хлопая в ладоши, как лучшая чирлидерша из Долины. — Да, знаю! Ты просто на седьмом небе от счастья?

— О, спасибо, спасибо, спасибо. Я знаю, что ты должна была выбрать первой, но...

Я перестала притворяться и рассмеялась, подняв руку, чтобы ее остановить.

— Но ты же художница. Я поняла, что это твоя квартира, как только увидела гостиную. К тому же мне больше нравится другая сторона.

— На другой стороне сплошные офисы, — сморщила нос Тэнси.

— Всего на несколько месяцев, — отмахнулась я. — После того как мы откроем новую пекарню, я начну переделывать свою сторону.

— Я помогу.

— Еще бы ты не помогла. Но сначала давай определимся с цветом краски для нижней части дома.

Я вкратце описала, где будут стоять витрины, столы и стулья. С кухней я разберусь сама, но доверяю Тэнси в том, что касается остального: она сделает все стильно и элегантно.

— Тебе нужна фреска или какой-то конкретный узор?

— Нет, обычные стены с акцентным освещением через каждые два метра.

— Правда? Почему? — спросила она, оглядывая просторную комнату.

— Для твоих картин, глупышка.

— Но я думала, что большая комната в задней части здания будет галереей.

— Да, но мы же хотим, чтобы люди увидели часть твоих картин, а потом потратили время на то, чтобы зайти в галерею.

Десять минут спустя я все еще слышала визги Тэнси, пока лежала под кухонной раковиной с гаечным ключом в руках. Я никак не могла сдвинуть с места этот дурацкий сифон.

— Моя очередь, — крикнул дядя Майк откуда-то сверху. — Давай, вылезай оттуда.

Я выползла из-под раковины и подозрительно на него уставилась.

— Если ты позволяешь всему городу помогать, то и я могу починить раковину. Обещаю, что не буду вмешиваться в твои дела. Но мы все равно семья, малышка.

Я вскочила и обняла его.

— Я горжусь тобой, Твидл.

— Спасибо. А теперь почини мне этот чертов слив.

— Давай, — хмыкнул он, забирая у меня гаечный ключ. — Слышала, мы наконец-то заковали Рэндалла Марлиана в наручники?

— Да. Он сознался?

Дядя Майк фыркнул и потянулся за ведром, которое я держала в руке. Он подставил его под трубу и отодвинулся в сторону, прежде чем ослабить крепление трубы, из которой в ведро полилась вонючая серая вода.

— Он нанял адвоката. И пока молчит. Но у нас достаточно улик, чтобы обвинить его в том, что он накачал твоего дедушку наркотиками и украл вещи из особняка. Его посадят на несколько лет.

— Его держат в Купер-Сити?

— До суда, — кивнул дядя Майк. — Похоже, его отец, Морган, оплачивает услуги адвоката, но отказался внести залог. Думаю, папаша не в восторге от того, чем занимался его сынок.

— Учитывая репутацию отца, он должен бы гордится сыном.

— Я помню Моргана. Он злой, да, но умный. Наверное, он в бешенстве из-за того, что Рэндалл так небрежно заметал следы.

— А как же попытки убить меня? Какое отношение это имеет к делу?

— Понятия не имею, — мрачно сказал дядя Майк, вставая и вытирая гаечный ключ старой тряпкой. — Насколько я понимаю, Рэндалл, должно быть, боялся, что ты догадаешься, что происходит, прежде чем он украдет достаточно, чтобы скрыться.

Я вытащила вонючее ведро и бросила тряпку под раковину. Когда я вернулась, вылив содержимое ведра на заднем крыльце, дядя Майк все еще стоял на кухне.

— Давай, говори, — вздохнула я.

— Твой дедушка всегда был той еще занозой в заднице, но ты все равно его любишь. Ему осталось недолго. Будет лучше, если ты его поскорее простишь. — Он схватил новые детали для сантехники и снова залез под раковину. — И Рил все еще в городе. Возможно, тебе стоит проявить к нему снисхождение. Я видел его десять минут назад на скамейке в парке через дорогу.

— Значит тебе можно обижаться годами, а мне — всего шесть недель?

— Ты не из тех, кто может злиться больше суток, — усмехнулся дядя Майк. — Мы все знаем, что ты сама от этого страдаешь, поговори уже с ним.



***



Рил все еще сидел на скамейке через дорогу. Я села рядом с ним и смотрела, как люди вбегают и выбегают, помогая без всяких просьб с моей стороны.

— Твой генеральный план в действии, — ухмыльнулся Рил.

— По дедушкиному совету я откладывала двадцать процентов своей зарплаты с тех пор, как начала работать няней. Тогда мне это не нравилось. Но посмотри на меня сейчас.

— Значит, у тебя достаточно денег? — спросил Рил, приподняв бровь.

— Да, — ответила я. — Тэнси и тетя Кэрол владеют половиной здания. У нас было достаточно средств, чтобы внести крупный первоначальный взнос и начать бизнес. Остальное принадлежит банку, пока я не выплачу кредит.

Рил кивнул, но ничего не сказал.

— Я решила простить тебя, но делаю это ради себя, а не ради тебя. Я скучаю по нашей дружбе.

— Диана, я не хочу быть твоим другом. Я влюблен в тебя с тех пор, как тебе исполнилось пятнадцать. Я хочу, чтобы ты стала моей женой, матерью моих детей.

— Знаю, что ты этого хочешь, — мягко проговорила я. — Но проблема в том, что ты меня совсем не знаешь. Ты не знаешь, что мне нравится или не нравится, а что я просто ненавижу. У тебя в голове сложился образ идеальной жены для тебя. Но я не такой человек.

— Ты тоже в меня влюблена. Я знаю. Именно поэтому ты ни с кем не встречалась все эти годы.

— Ты ошибаешься, Рил. Я ни с кем не встречалась в этом городе, потому что ты публично заявил, что я для всех здесь под запретом. Это не значит, что я вообще ни с кем не встречалась. Я занималась сексом. Влюблялась и разочаровывалась. Мне просто приходилось уезжать из города, чтобы это делать. И ты не можешь утверждать, что за эти годы у тебя не было своей доли женщин.

— Я всегда любил только тебя, — прошептал Рил.

— Я разлюбила тебя много лет назад. Эта любовь убивала меня, — тихо сказала я, прежде чем встать и перейти улицу. Я не оглянулась. Я не хотела, чтобы он увидел, как по моим щекам текут слезы. Я никогда раньше не лгала Рилу.



***



Колби ждал меня на крыльце.

— Он тебя обидел?

— Нет, Колби. Рил просто видит меня другим человеком. А я слишком стара, чтобы менять свои привычки.

— Мне кажется, ты и так довольно крута, — ухмыльнулся Колби.

— Довольно крутая, да? Ну что ж, мистер, мы еще не говорили с тобой о школе. Я останусь для тебя «довольно крутой» после того, как заставлю пойти учиться?

Колби не торопился сбежать, и я решила, что это хороший знак.

— Мне нравится школа, — пожал он плечами. — Но что будет, если государство заставит меня вернуться к отцу?

— У меня такое чувство, что твой отец тебя бил. Так что я могу сделать так, чтобы тебя не отправили к нему обратно. Но может есть другие члены семьи, которые захотят, чтобы ты вернулся домой? — Я развернулась, подошла к шезлонгу на крыльце и села, похлопав по сиденью рядом с собой.

— Неа. Моя мама умерла от передозировки, когда я был еще в подгузниках. Не думаю, что у меня есть другие родственники. Сомневаюсь, что отец заметил мое отсутствие, а если и заметил, то вряд ли знает, как давно меня нет.

— Хорошо, — решила я. — Давай займемся документами. Лоретта подрабатывает социальным работником, так что она может нам помочь.

— Если она социальный работник, почему она на меня не донесла?

— С точки зрения государства, она не очень хороший социальный работник, — рассмеялась я. — А если твой отец будет возмущаться из-за того, что ты остаешься здесь, в Пайн-Вэлли, что ж, скажем так: у нас есть несколько друзей, которые могут навестить его и убедить, что так будет лучше.

— Серьезно? — с надеждой спросил Колби.

— Мы обеспечим твою безопасность, Колби. Это то, чем занимается наш город.

Колби посмотрел вниз, на крыльцо, и я поняла, что он вот-вот расплачется. Я погладила его по спине и отвернулась, чтобы дать ему минутку прийти в себя. Честно говоря, мне самой нужна было время успокоиться.

— Колби, не мог бы ты помочь мне с сантехникой на втором этаже? — спросил дядя Майк, стоя в дверях. — Мне бы пригодились еще одни руки.

Колби пожал плечами и направился в дом. Дядя Майк кивнул мне и последовал за ним.





Глава 26




— Это самая глупая идея, которая когда-либо тебя посещала, — проворчала Тэнси, крепче сжимая мою руку.

— Глупее, чем в тот раз, когда мы пошли в стриптиз-клуб и у нас украли кошельки? — уточнила я.

— Определенно глупее, — прошептала она, когда к нам подвели мужчину в наручниках и приковали его к крюку в центре стола.

— Кто ты такая, черт возьми? — Рэндалл Марлиан сверкнул глазами, глядя на Тэнси.

— Моя подруга, — ответила я за нее, выпрямившись. — Полагаю, ты знаешь, кто я такая?

— Конечно, — протянул Рэндалл. — Ты внучка. Чего ты хочешь?

Рэндалл вызывал у меня тревогу. Дело даже не в том, что он был в оранжевом комбинезоне, а мы сидели в окружной тюрьме. И не в его холодном черном взгляде, хотя что-то в нем показалось мне странно знакомым. Такое чувство, что я его знаю, но в то же время могла с уверенностью сказать, что мы никогда не встречались с Рэндаллом Марлианом.

— Мы раньше разговаривали?

— Нет, — пожал он плечами. — Но я видел твои фотографии. Тебя и нашей сестры.

— Не впутывай в это Дарлин, — резко сказала я, наклонившись к нему. — Даже не упоминай ее имя. Никогда.

— Боишься, что кто-нибудь узнает, что твоя сестра — незаконнорожденная? Боишься, что тайна уже раскрыта? Хотя я все понял только из-за одержимости отца тобой. У него в столе спрятаны стопки твоих фотографий. С тех пор как ты была совсем маленькой. Я удивился, узнав, что она моя сестра, а не ты. У него было всего несколько ее фотографий.

— Мне плевать, кто отец Дарлин. Дело в том, что она моя сестра. И я превращу твою жизнь в ад, если ты сделаешь или скажешь что-то, что причинит ей вред.

— Думаешь, можешь меня напугать? — прорычал он, перегнувшись через стол. — Сучка, ты не знаешь, что такое страх, если не росла с моим стариком в качестве отца.

Его отец. Вот что меня так встревожило. Эти глаза. Глаза Рэндалла. У меня было такое чувство, будто я уже видела их раньше, такими же холодными, смотрящими на меня с такой же ненавистью.

— А, — ухмыльнулся Рэндалл. — Так ты знаешь старика.

Когда я встала, Тэнси поднялась вместе со мной. Она все еще сжимала мою руку так сильно, что нарушала кровообращение. У меня дрожали колени, пока мы шли из зоны для посетителей. Жутковатый смешок Рэндалла эхом отдавался у меня в ушах, пока за нами не закрылась дверь.

— И это все? Какого черта, Твидл? Ты притащила меня сюда ради этого? — прошептала Тэнси, когда мы вышли из здания и пошли по длинному тротуару, с трех сторон огороженному сетчатым забором.

— Я тебе кое в чем признаюсь, только пообещай, что никому не расскажешь, — прошептала я в ответ, пока мы ждали, когда откроют ворота тюрьмы.

Она кивнула, но я молчала всю дорогу до машины, и только потом заговорила.

— Не думаю, что это он пытался меня убить.

— Что?! — взвизгнула Тэнси.

— Поторопись и садись в машину, — велела я, забирая у подруги ключи, чтобы сесть за руль ее недавно купленной «Субару».

Новая «Субару» была той же модели, что и предыдущая, и такой же старой и изношенной. Может быть, чуть менее ржавой. Род все еще настаивал на том, что Тэнси нужно что-то более новое и надежное, но он не мог поспорить с тем фактом, что эта машина могла выдержать адский удар и спасти нам жизнь.

— Твидл, что происходит? — спросила Тэнси, когда я выехала с парковки и повернула к шоссе.

Мне нужно было собраться с мыслями, и Тэнси достаточно хорошо меня знала, чтобы дать на это время. Я подождала, пока мы не проедем половину пути до дома, и только потом заговорила.

— Достань мой телефон и погугли «Морган Марлиан». Мне нужно его фото.

— Я смогла найти только групповой снимок. Он третий слева. — Она подняла телефон, и я взглянула на фотографию, не сбавляя скорости.

Резко нажав на тормоз, я в одну секунду свернула на обочину, а мимо нас, сигналя, проносились машины.

— Ты что, пытаешься нас убить?! — завопила Тэнси, вцепившись в руль.

Я забрала у нее телефон, чтобы получше рассмотреть фотографию. Но то, на что я смотрела, не было человеком. Это был кошмар. Знакомый кошмар, который снился мне бесчисленное количество ночей с самого детства. И в этом кошмаре Морган преследовал меня, пока я бежала через лес, чтобы спастись.

— Это был не сон, — прошептала я.

— Твидл, ты меня пугаешь. Что происходит?

Я бросила телефон в сумочку, оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что сзади нет машин, и вывела «Субару» обратно на дорогу. Мои руки дрожали, как бы крепко я ни сжимала руль.

— Случалось ли что-то странное, когда мы были детьми? Ты помнишь, чтобы я боялась или расстраивалась?

— Ты же не про испуг от фильма или когда тебя напугала змея, верно?

— Ты же знаешь, что нет.

— Ты не помнишь?

— Что не помню?

— Однажды ночью ты пропала. На следующее утро Рил нашел тебя в твоем домике на дереве и отвел к дяде Майку и тете Кэрол. После этого ты неделю молчала. А потом просто проснулась и снова стала прежней.

— Почему?

— Я не знаю. Я тогда тоже была ребенком. Я слышала, как дядя Майк говорил, что это может быть как-то связано с твоим отцом, но никогда не спрашивала об этом.

Я съехала с шоссе и повернула к дому тети Кэрол. Через несколько минут я подъехала и выскочила из «Субару».

— Твидл, что происходит? — спросила Тэнси, догоняя меня.

Тетя Кэрол с улыбкой открыла входную дверь, но увидев мое лицо, поспешила через лужайку.

— Майк? Твой дедушка? — взволнованно спросила тетя Кэрол, хватая меня за руку.

— Нет, — покачала я головой. — Заведи Тэнси в дом и запри двери. Мне нужно увидеться с Рилом.

Я положила ключи и сумочку на крышу «Субару» и пошла по длинному тротуару до конца улицы. Дойдя до конца, я повернула налево и прошла еще один квартал. Я остановилась через дорогу от синего дома. Я много раз стояла на этом месте за последние годы, не в силах заставить себя подойти ближе.

— Диана? — позвал Рил, выходя на крыльцо. — Ты в порядке?

Я осторожно сошла с тротуара. Когда ничего не произошло, я сделала еще один шаг. Потом еще один. Не успела я опомниться, как уже стояла рядом с грузовиком Рила.

— Диана, тебя трясет. Что случилось? Что не так? — обеспокоенно спросил Рил, положив руку мне на щеку.

Я услышала вой полицейской сирены и, совершенно не удивилась, когда машина дяди Майка с визгом затормозила. Шум шин почти заглушил звук выстрела. Пуля разнесла боковое стекло грузовика вдребезги, не долетев до меня двух футов.

— Пистолет! — закричал Рил, повалил меня на землю и оттащил на другую сторону грузовика.

— Откуда прилетела пуля? — крикнул дядя Майк.

— Лес на севере, — прокричал в ответ Рил. — Нам нужно вытащить Диану отсюда. Подъезжай к лужайке.

Я все еще пыталась осознать, что кто-то в меня стрелял, когда подлетела полицейская машина дяди Майка, и Рил затолкал меня на заднее сиденье и закрыл дверь. Дядя Майк тронулся с места, и к тому времени, как я села, он уже въезжал на свою подъездную дорожку. Меня в мгновение ока вытащили из машины и затащили в дом.

— Что случилось? — спросила тетя Кэрол, обнимая меня.

— Мне нужно вернуться и помочь Рилу. Заприте двери, — приказал дядя Майк перед уходом.

Я вошла в гостиную и села на диван. Оцепенело уставилась на бежево-кремовый ковер, разглядывая переплетение разных оттенков и заставляя свой мозг хоть ненадолго перестать думать обо всем остальном.

Когда я снова подняла глаза, Рил, дядя Майк, тетя Кэрол, Тэнси, Род, Уэйн, Бриджит и Боунс обеспокоенно смотрели на меня.

— А вот и она, — ухмыльнулась Бриджит. — Я сказала, чтобы тебе дали немного времени на возвращение к нам. Ты выглядела не такой потерянной, как в прошлый раз.

Даже опущенные жалюзи на большом окне, не помешали мне понять, что снаружи кромешная тьма.

— Я думала, вы уже разъехались по домам. — сказала я Бриджит.

— Так и было, — ответила она. — Когда Рил позвонил, начальство отправило нас на частном самолете.

— Мне нужно вернуться тот дом. В синий дом, — решительно сказала я, вставая, но у меня закружилась голова, и Уэйн меня поддержал.

— Диана, — прошептал Рил, обнимая меня одной рукой за талию, а другой нежно касаясь моей щеки. — Поговори со мной.

Я кивнула, глядя ему в глаза, но мне потребовалось несколько минут, чтобы отдышаться и заговорить.

— Что-то случилось, когда я была ребенком. Морган Марлиан. Он был там. Я помню его, но не могу вспомнить, что произошло.

— Это он пытается тебя убить?

— Я не могу этого доказать, но да. И я должна знать почему. Я должна вернуться в тот дом. — Я отошла в сторону и откашлялась. — Я много лет боялась этого дома. Я должна знать почему.

— Я не понимаю, — пробормотал Рил, качая головой. — Ты часами смотрела на этот дом.

— Потому что он был воплощением зла. До сегодняшнего дня я не могла даже приблизиться к нему. Я до сих пор не понимаю, но готова встретиться с ним лицом к лицу.

— Это небезопасно, — мрачно сказал дядя Майк.

Я посмотрела на своего дядю, человека, который был мне как отец большую часть моей жизни. Человек, который всегда был рядом, когда я в нем нуждалась. Я обняла его и услышала его сокрушенный вздох. Он знал, что я уже приняла решение.

— Нам лучше дождаться рассвета, — предложил Рил, снова подходя ближе. — Так будет безопаснее.

— Я не могу ждать. Мне нужно знать.

— Мы с Уэйном пойдем первыми и проверим периметр, — решил Боунс. — Род, оставайся с Тэнси и тетей Кэрол. Бриджит, держись рядом с Твидл.

Боунс и Уэйн вышли через парадную дверь. Рил вгляделся в мое лицо. Мы долго стояли в тишине, прежде чем он согласно кивнул и переплел наши пальцы.

— Сделаем это вместе, Ди.

И мы вышли из дома.

Я так крепко сжала руку Рила, что у меня заболели пальцы.

— Диана, мы можем подождать до утра, — прошептал он.

— В моих снах была ночь, — также шепотом ответила я. — Почему я так поздно бродила по улице?

— Во что ты была одета в своем кошмаре? — спросила Бриджит.

— В пижаму, — ответила я, взглянув на нее.

Бриджит взяла меня за другую руку.

— А где был твой дом?

Я показала на восток, в сторону длинного квартала. Когда я подошла к восточной стороне синего дома, то сразу направилась к заднему двору. Но остановилась, увидев заднее крыльцо. Свет на крыльце горел, но в моем кошмаре его не было. Однако дверь была приоткрыта, и свет из дома падал на деревянные доски.

Я отпустила руки Бриджит и Рила и поднялась на крыльцо. Попыталась толкнуть дверь, но она не поддавалась. Рил обошел меня и открыл дверь. Я проскользнула внутрь, не включая свет. Ориентируясь по памяти, я подошла к лестнице, ведущей в подвал, и бесшумно стала спускаться. На последних ступеньках, я пригнулась и оглядела комнату. В моей голове всплыло воспоминание. Я с ужасом наблюдала за тем, как человек, в котором я теперь узнала Моргана Марлиана, закапывал тело в подвале.

Резко развернувшись, я протиснулась мимо Рила и дяди Майка и выбежала через заднюю дверь. Меня тут же вырвало в траву.

— Ди, — прошептал Рил, обнимая меня. — Я с тобой. Я рядом.

— Он в подвале. Все эти годы. Он все это время был там. Просто ждал, когда я его найду.

— Кто, Ди? Кто тебя ждал?

— Мой отец, — прошептала я, глядя на Рила. — Он похоронен в твоем подвале.

— Вот дерьмо, — выругался Боунс.

— Твидл, твой отец сбежал. Он собрал вещи и уехал, — напомнил дядя Майк.

— Или это просто история, которую рассказала нам ее мать? — спросила тетя Кэрол, подходя с Тэнси и Родом к нашему кругу во дворе. — Время подходящее. Ее отец исчез в ту же ночь, когда сбежала Твидл. Мы всегда думали, что она видела, как он уходил, и расстроилась. Нам следовало поднять этот вопрос.

— Нет, вы поступили правильно, — заявила Бриджит. — Ее мозг был не готов к тому, чтобы она осознала увиденное. Вы могли серьезно навредить Твидл, заставив столкнуться с этим лицом к лицу.

Боунс притянул Бриджит к себе и поцеловал ее в макушку. Дядя Майк, все еще в форме, вызвал подкрепление к дому Рила и попросил патрульную машину забрать его сестру и отвезти в полицейский участок. Когда он оглянулся на меня, в его глазах стояли слезы.

Я села на траву и крепче обняла Рила. Я не уйду, пока тело моего отца не обретет покой.





Глава 27




— Прошло уже две недели, — пожаловалась я, бросая вчерашнее печенье в таз, чтобы отнести его в церковь.

Колби вошел на кухню, не обращая внимания на наш с Рилом спор, и схватил печенье. Я закатила глаза и продолжила:

— Морган, скорее всего, уже в другой стране.

— Ты этого не знаешь, — возразил Рил. — Нам нужно обеспечить твою безопасность, пока мы его не найдем.

— И когда это случится? А? Через десять лет?

— Не знаю. Мои люди его ищут, но пока безрезультатно.

— Я отказываюсь так жить, — запротестовала я, качая головой. — Моргану больше нет смысла меня преследовать. Он пытался убить меня, чтобы я молчала, но теперь все знают правду. Похороны моего отца превратились в дурацкий цирк из-за наехавших репортеров. Черт, моя собственная мать призналась в сокрытии убийства и теперь сидит в тюремной камере.

— Она не знала подробностей, — напомнил мне Рил, подходя сзади и мягко обнимая.

— Но она подозревала, — вздохнула я. — И вместо того, чтобы рассказать кому-то, защитила своего любовника, собрав одежду моего отца и избавившись от нее вместе с машиной.

— Я не говорил, что твоя мать умная или хотя бы приятный человек, но она не убийца, — усмехнулся Рил.

— Просто стерва, — пробормотала я, прижимаясь к нему.

Стоило признаться, пусть даже самой себе, что мне нравилось постоянное присутствие Рила рядом. Он был заботливым, сильным и надежным. Но мои старые чувства, которые так и не угасли, вышли на первый план, и я больше не могла на него полагаться.

— И все же Рил, — твердо сказала я, отстраняясь от него. — Пора возвращаться к обычной жизни. Время закрываться, я включу сигнализацию и останусь дома, чтобы поработать над документами. Мне больше не нужен присмотр, я должна справляться сама.

— Мне это не нравится, — недовольно буркнул Рил, качая головой.

— Я могу остаться с Твидл, — пожал плечами Колби. — Винс вполне в состоянии переночевать один. В последнее время он пашет как проклятый.

— Нет, Колби. Спасибо, но есть разница между тем, чтобы шагнуть с обрыва, и тем, чтобы тащить тебя за собой. Если хочешь отдохнуть от дедушки, можешь пойти к тете Кэрол или Лоретте.

— Ладно. Я просто отправлюсь домой, — надул он губы и, схватив еще пару печений, неуклюже вышел за дверь.

— Этот парень растет не по дням, а по часам, — рассмеялась я.

— Мы не закончили наш разговор, — тяжело вздохнул Рил, поворачивая мой подбородок к себе.

— Ты должен позволить мне жить своей жизнью, Рил, — мягко сказала я, положив ладонь ему на щеку.

Он взял меня за руку и поцеловал ладонь.

— Обещаешь включить сигнализацию и никуда не уходить?

— Обещаю, — улыбнулась я. — А теперь забери свою сумку из моей гостевой комнаты и иди домой.

— Гостевая комната, да?

Последние две недели мы делали ремонт в моей части верхнего этажа, превращая кабинеты в жилые помещения. Теперь у меня была импровизированная мини-кухня, недоделанная ванная комната и каркас большой спальни. Рил спал в коридоре на диване в одном из нетронутых кабинетов. Не идеально, но мы справились, и ремонт помог отвлечься от мыслей о безумце, который пытался меня убить, и от воспоминаний о покойном отце.

— Пора, Рил.

— Ты уверена? Может, мне стоит остаться еще на несколько дней, — прошептал он, прислонившись лбом к моему лбу.

— Не получится, — ухмыльнулась я. — Я планирую сегодня вечером понежиться в ванне, а стены еще не готовы, так что придется побыть дома одной.

— Я не буду подглядывать.

Тетя Кэрол фыркнула, проходя мимо нас и ставя контейнер с макаронами в огромный холодильник.

— Тебе еще что-нибудь нужно, прежде чем я уйду?

— Нет, лучше забери Рила с собой.

— Ты слышал, Рил, пошли. Ты можешь подвезти меня до дома. Майк сегодня утром отогнал мою машину в сервис.

— Да, мэм, — Рил поцеловал меня в щеку и побежал вверх по лестнице за своими вещами.

— Ты уверена, что хочешь остаться одна? Тэнси сегодня работает допоздна и вернется нескоро.

— Уверена. Мне нужна тишина.

— Ну ладно. Звони, если что-нибудь понадобится, — кивнула тетя Кэрол, когда я провожала ее до двери.

— Я люблю тебя, — тепло сказала я, целуя ее на прощание в щеку.

Рил спустился и, больше не споря, вышел на крыльцо.

— Я тоже тебя люблю, Твидл, — проговорила тетя Кэрол, беря Рила под руку. — Наслаждайся горячей ванной.

— Я так и планирую, — хихикнула я, закрывая и запирая дверь.



***



Я поставила дом на сигнализацию, как и обещала, не чувствуя себя, впрочем, в какой-то опасности. Проверила все окна и двери в здании, чтобы убедиться, что все закрыто на ночь. Не мешало бы немного прибраться, но завтра воскресенье, и мы открывались только в десять, так что я сделаю это утром.

Тэнси теперь работала в баре по вечерам в пятницу и субботу. Остальную часть недели она стояла за прилавком кулинарии вместе с тетей Кэрол. Саманта занималась пекарней, и большую часть времени я с удовольствием проводила на кухне, занимаясь выпечкой. Я выполняла специальные заказы для пяти округов, а также обеспечивала город пончиками и пирогами. Прибыль оказалась выше, чем мы ожидали, и Тэнси тоже регулярно продавала свои картины.

Я выключила свет на первом этаже и в последний раз оглядела погруженные в полумрак комнаты, прежде чем подняться по лестнице. Довольно улыбнулась, войдя в квартиру. На стенах моей новой спальни появился гипсокартон. Рил и Род были наверху в начале дня и, должно быть, установили его, пока я работала. Я вошла в комнату, пока еще без двери, и рассмеялась, увидев, что моя кровать передвинута и застелена, а сверху лежит одна единственная роза. Наконец-то я смогу выспаться в одиночестве, отправив всех, присматривающих за мной по домам.

По пути в ванную я сняла одежду и бросила ее в стиральную машину. Включила воду, насыпала в ванну немного расслабляющей соли и постелила на пол полотенце. Дожидаться пока ванна наполнится я не стала и сразу залезла в теплую воду.

Когда вода дошла мне до плеч, я закрыла кран и расслабилась.

Как специально, в моей сумочке, лежащей на кухонной столешнице, зазвонил телефон.

— Черт возьми.

Кое-как обернувшись полотенцем, я побежала на кухню, оставляя за собой мокрые следы. В попытке быстро схватить телефон, я поскользнулась и приземлилась на задницу, потеряв в полете полотенце. Теперь я сидела голая в луже воды, которую сама же и налила. Жалобно вздохнула и посмотрела на телефон в руке, но уже не звонил.

Я нажала кнопку обратного вызова и не удивилась, когда мне сразу же ответила Тэнси.

— Я не могу дозвониться до Рода или Рила, а их отец пьян в стельку и его лучше отвезти домой. Может, Рил его заберет?

— Рила здесь нет, но я могу подъехать. Только дай мне переодеться.

— Ты уже в пижаме? — рассмеялась Тэнси.

— Вообще-то я сижу голая на полу в кухне, но это не самая занимательная история. Я буду в баре через десять минут.

— Как ты собираешься сюда добраться?

— Не переживай. Я найду, на чем доехать, а потом отгоню грузовик Эверетта домой.

Я неуклюже перевернулась на четвереньки, и встала с пола. В спальне отыскала ярко-розовый спортивный костюм, правда он был чертовски уродливым, но зато чистым. Быстро собрала волосы в хвост. Меня не особо заботил внешний вид, после того как приятный расслабляющий вечер дома не задался, я была не в духе.

Так и не найдя чистых носков, я сунула ноги в шлепанцы и вышла за дверь. Встала на середину улицы в ожидании первой проезжающей машины. Почти сразу притормозил синий внедорожник, и я села в машину.

— Мисс Твидл, — ухмыльнулся мистер Палмер, управляющий банком.

— Мистер Палмер, — улыбнулась я. — Мне нужно отвезти Эверетта домой. Вы не подбросите меня до бара?

— Конечно, — кивнул мистер Палмер и продолжил путь по Мейн-стрит. — У тебя все еще нет машины?

— Нет. Мне она особо не нужна. Может, я пока оставлю себе грузовик Эверетта.

— Он подумает, что потерял его, — усмехнулся мистер Палмер.

— Сомневаюсь, что кто-то меня сдаст, — ухмыльнулась я. — Какие новости в городе?

— Все сплетни последних недель крутились вокруг тебя. О, за исключением того, что твой дедушка пытался погасить твою ипотеку, а я послал его к черту.

— Спасибо. Я ценю это.

— Мне понравилось. Винс хороший человек, за исключением тех случаев, когда дело касается денег. Тогда он превращается в напыщенного придурка.

— Альфа-идиот, — пробормотала я.



***



Эверетт оказался не единственным пьяным, которого нужно было отвезти домой. Тэнси громко рассмеялась и закатила глаза, увидев меня в неоново-розовом наряде. Я подмигнула ей и пробралась через толпу в баре к дальней концу, где Дарлин, прислонившись к стене, с нетерпением ждала, когда ее начнут лапать. Я схватила сестру, как мне показалось, за локоть и оттащила от похотливого ухажера.

— Эй, какого черта? — завопил пьяница.

— Пойдем, Дарлин, вечер закончен, — твердо сказала я, увлекая ее за собой.

Пьяный схватил ее за другую руку и резко остановил нас обеих.

— Убери руку от моей сестры, — потребовала я, вставая между Дарлин и пьяным придурком.

— А если нет? — невнятно произнес он.

— Эй, Дэйви, — грозно крикнул бармен.

Пьяница мельком взглянул на бармена затуманенным взглядом, но не обратил внимания на предупреждение. Он снова дернул Дарлин за руку, и я рассвирепела. Недолго думая, я обрушила свою тяжелую сумочку на его фамильные драгоценности, как таранный шар. Дэйви рухнул на пол, схватился за промежность, и его тут же вырвало.

Посетители провожали нас смехом, когда я тащила пьяную сестру через бар, по пути схватив Эверетта и поволокла обоих на парковку к машине Трумана-старшего.

— Эверетт? — повелительно сказала я, протягивая руку.

Эверетт отдал мне ключи, понимая, что лучше не спорить. Я помогла им обоим забраться в пикап, после чего закрыла дверь и подошла к другой стороне. Уже собираясь открыть водительскую дверь, я услышала какой-то звук на опушке леса. Я оглянулась, но было слишком темно, чтобы понять, что там такое. Наверное, енот искал себе ужин. Я пожала плечами и забралась в пикап. Аккуратно выехала со стоянки и направилась прямиком к дому Эверетта. Дарлин, к сожалению, скорее всего, будет ночевать у меня. Она была слишком пьяна, чтобы оставаться одной, а поскольку мама в тюрьме, проблема досталась мне.

Я притормозила перед крутым поворотом, свернув на Ривер-роуд. Тут позади нас зажглись фары дальнего света, ослепляя зеркала и лобовое стекло пикапа. По пути я не заметила, что за нами кто-то едет, но теперь со страхом смотрела, как стремительно приближаются яркие огни. Поворот впереди был слишком крутым, чтобы ехать быстрее, и я беспомощно наблюдала, как преследователь на машине врезается в заднюю часть пикапа.

Нас занесло, но я крепко вцепилась в руль и прибавила скорость, когда мы выехали из поворота. На прямой дороге мне удалось выровнять пикап.

— Какого черта? — громко чертыхнулся Эверетт.

— Пристегнись, — крикнула я в ответ. — И помоги Дарлин пристегнуться.

Я торопливо отыскала в сумочке телефон. Нажала кнопку повторного набора и включила громкую связь, прибавив скорость, чтобы оторваться к следующему повороту.

— Бар, — ответил Кейси, владелец заведения.

— Кейси! Скажи Тэнси, чтобы она вызвала помощь. Я попала в беду по дороге к дому Эверетта. Кто-то пытается столкнуть нас с дороги.

Нас снова протаранили, и пикап отбросило на обочину. Телефон вылетел у меня из рук, и мы все испуганно закричали. Я изо всех сил вцепилась в руль, пытаясь удержаться на асфальте. Резко повернула руль, и грузовик перелетел через гравийную обочину, так что все четыре колеса снова оказались на асфальте, но мы потеряли скорость. Не успела я отъехать, как преследователь снова врезался в нас, заставив развернуться и двигаться в противоположном направлении, пока мы не вылетели за ограждение и не покатились вниз по крутому склону.

Дарлин схватила меня за руку, не переставая вопить. Деревья и кусты проносились мимо нас с пугающей скоростью, а пикап продолжал мчаться вниз. Эверетт схватился за руль и успел дернуть его на себя. Большое дерево задело только бок пикапа, оторвав боковое зеркало. Удар по касательной снизил скорость, но мы все равно влетели в сосну, стоявшую у нас на пути. Перед моими глазами все поплыло, и я отключилась.



***



В ушах противно звенело, и меня тошнило. Я с трудом открыла глаза и увидела Дарлин над собой и, кажется, она кричала. Я не понимала, что она говорит, но Эверетт помог ей достать меня из зарослей. Они проворно потащили меня подальше в лес. Неожиданный жар за спиной, заставил меня обернуться, как оказалось, пикап уже охватили жуткие языки пламени. Я поспешила подняться и не тратя время побежала на дрожащих ногах вперед, увлекая Дарлин и Эверетта за собой.

— Черт, черт, черт, — бормотала я, когда мы остановились у ручья.

Я притянула Эверетта и Дарлин к себе. Мы были скрыты от посторонних глаз, но любой дурак мог нас выследить. Во всей этой суматохе я потеряла шлепанцы, и теперь мои ноги были в грязи и ссадинах.

— Кто это, черт возьми, был? — тяжело дыша, спросил Эверетт, настороженно осматриваясь по сторонам.

— Думаю, это Морган Марлиан.

— Мой отец пытается меня убить?! — взвизгнула Дарлин.

Я зажала ей рот обеими руками и повалила в грязь рядом с собой.

— Нет, — прошептала я. — Он пытается убить меня.

— Почему? — шепотом спросил Эверетт.

— Потому что я видела, как он убил нашего отца.

Дарлин оттолкнула мои руки и сердито посмотрела на меня.

— Ты имеешь в виду своего отца.

— Он любил тебя как родную. Не смей оскорблять его память.

Она прикусила дрожащую губу. Я так была занята своими делами, что не нашла времени навестить Дарлин и узнать, как она справляется со всей этой ситуацией. Может, она и была стервой, но она все равно моя сестра. Я должна была быть рядом с ней. Может, во время похорон я была слишком подавлена, чтобы помочь, но потом мне стоило с ней встретиться и поддержать.

— Все будет хорошо, — заверила я ее, крепко обнимая. — Но мы здесь как на ладони. Нам нужно уходить.

— Если мы попытаемся вернуться на дорогу, он нас точно заметит, — мрачно сказал Эверетт.

— Разве это не тот ручей, который ведет к рыбацкой хижине Рила?

— Может быть, — неуверенно ответил Эверетт, оглядываясь по сторонам. — Не могу сказать наверняка, я уже несколько лет здесь не бывал.

— Думаю, я узнаю его, когда мы подойдем ближе. Если не ошибаюсь, хижина должна быть примерно в двух милях вверх по течению.

— Две мили? — всхлипнула Дарлин.

— Мы будем держаться вместе, у нас все получится. Пойдем, — поторопила я и потянула сестру за собой.

Первую милю мы шли пригибаясь, держась поближе к ручью. Но если кто-то шел по нашему следу, ему не составило бы труда нас догнать. Еще через полмили местность начала выравниваться. Мы теряли укрытие.

— Нам нужно ускориться. Бежим, — крикнула я Эверетту, который шел впереди.

— Ты уверена? — спросил он, оглядываясь на меня и на темный лес вокруг нас.

— Это наш единственный шанс. В любом случае, когда мы выйдем на равнину, нас обнаружат. Нам нужно поторопиться.

— Поспеши, Дарлин, — скомандовал Эверетт, беря ее за другую руку. — Нужно убираться отсюда, но держаться вместе.

Мы со всех ног бросились вдоль ручья. Земля начала выравниваться, и тишину разорвал выстрел. Кора на дереве рядом со мной разлетелась в разные стороны, но мы продолжали бежать так быстро, как только могли. Раздался еще один выстрел, и Эверетт рухнул на землю. Мы с Дарлин дружно схватили его под руки и потащили за собой.

У трех сосен, растущих кучкой у ручья, я велела Дарлин повернуть направо. Нам пришлось бежать, таща Эверетта в гору, но когда мы добрались до вершины, то увидели хижину.

— Быстрее! — воскликнула Дарлин.

Эверетт был в сознании, но, похоже, пуля попала ему в ногу.

— Оставьте меня. Вы справитесь, если оставите меня.

— Этого не случится, старик.

— Кто там? — крикнул мужчина с крыльца, держа в руках винтовку.

— Друзья Риана! — закричала я. — Нас кое-кто пытается убить!

Раздался еще один выстрел, и у меня за спиной взметнулась трава.

— Ложитесь на землю! — велел мужчина на крыльце.

Мы втроем упали на землю и закрыли головы руками, когда над нами раздались выстрелы.

— Бегите ко мне! Сейчас же! — скомандовал мужчина.

Мы поспешили поднять Эверетта на ноги и, повинуясь приказу, бросились через двор к рыбацкой хижине. Как только мы подошли достаточно близко к крыльцу, мужчина спрыгнул с него и помог затащить Эверетта внутрь, мы все ввалились в хижину и заперли дверь.

— Штормовые ставни, — приказал мужчина.

Мы с Дарлин пробежали через маленькую хижину и заперли окна и внутренние ставни. Единственным источником света в хижине был небольшой огонь в камине. Эверетт лежал на полу перед камином, бледный и вспотевший. Я наполнила таз водой, собрала какие-то тряпки и поспешила обратно, пока незнакомец рвал джинсы Эверетта.

— Лео, ответь. Лео, это срочно, — услышала я голос Рила в рации.

— Возьми, — сказал незнакомец, забирая у меня из рук тряпки и воду.

— Рил, нам нужна помощь, — торопливо ответила я по рации.

— Лео с тобой?

— Если это тот человек, который лечит твоего отца, то да.

— Мы уже в пути. Что происходит?

— Нас столкнули с дороги. Мы добрались до хижины, но твоему отцу прострелили ногу. Мы заперлись внутри.

— Скажи Лео, что у меня в комнате под кроватью спрятано оружие. Мы будем на месте через пятнадцать минут.

— Рил, я боюсь, — призналась я, чувствуя, как дрожат руки.

Тут подлетела Дарлин и схватила рацию.

— Рил, — затараторила она. — Он был прямо за нами, когда мы добрались до хижины. Тебе нужно поторопиться. Я никогда тебе не прощу, если ты не спасешь мою сестру. Она лучший человек из всех, кого я знаю.

— Я скоро буду, Дарлин, — пообещал Рил, прежде чем рация пискнула и отключилась.

— Вы это слышали? — прошептал Лео, оглядывая хижину, словно пытаясь заглянуть сквозь стены. — Ты, — он указал на Дарлин, — помоги мне вытащить старика в коридор. Там он будет в большей безопасности.

— Меня зовут Дарлин, — представилась она, поспешив на помощь Эверетту. — Это Эверетт, отец Рила. А это моя сестра Диана. Но все зовут ее Твидл.

— Я Лео, — кивнул он. — Будем надеяться, что мы все проживем достаточно долго, чтобы оправдать время, потраченное на знакомство. Диана, принеси оружие.

Я пробежала по короткому коридору в спальню и отодвинула кровать в сторону. Шкаф для оружия был уже открыт, но винтовки в нем не было. Вероятно, Лео стрелял из нее, чтобы прикрыть нас, пока мы добирались до хижины. Я схватила два пистолета и проверила обоймы.

— Ты умеешь из него стрелять? — спросил Лео, беря второй пистолет.

— Ага. И я не собираюсь целиться в пальцы на ногах.

Лео с любопытством посмотрел на меня, но затем вернулся в коридор. Дарлин держала винтовку наготове, наблюдая за гостиной. Лео прислонился к стене, чтобы видеть и гостиную, и спальню.

Я присела рядом с Эвереттом и вытерла пот с его лба рукавом. Он был без сознания.

— Как он?

— Рана не такая глубокая, но кровотечение не останавливается.

— Эверетт крепкий орешек. Он справится, — ответила Дарлин, не отрывая взгляда от гостиной.

Выстрел проделал дыру в двери, но защелка выдержала. Дарлин и Лео открыли ответный огонь. Сделав несколько выстрелов, они остановились выжидая. Боковое окно в гостиной разлетелось вдребезги.

— Он нас провоцирует, — заметила Дарлин. — Пытается определить наше местоположение.

— Или пытается сделать достаточно большой проем, — прошептал Лео.

— Достаточно большой для чего? — спросила я, боясь услышать ответ.

— Чтобы подбросить что-нибудь внутрь и поджечь хижину, — прошептала Дарлин.

— Довольно разумно, — проговорил Лео.

— Разумно? Кто ты такой, черт возьми? — прошептала я.

— Знакомый Рила, который недостаточно стабилен, чтобы жить самостоятельно.

— Мне что, направить на тебя винтовку? — грозно спросила Дарлин, приподняв бровь.

— Неа. Ты слишком милая, чтобы тебя убивать, — фыркнул Лео.

Я положила пистолет и поползла обратно в комнату Рила. Открыла верхний ящик комода и нашла там пару носков. Поискала в шкафу обувь и с радостью и досадой обнаружила женские кроссовки.

— Что ты делаешь? — прошептал Лео, просунув голову в спальню.

— Если я умру здесь, пообещай мне две вещи, — проворчала я, натягивая носки и кроссовки.

— Что?

— Сначала сними с меня эти чертовы кроссовки. А потом, врежь Рилу. По-настоящему.

— Подожди, Риан и Рил — это один и тот же человек?

— Да, — кивнула я, зашнуровывая второй кроссовок.

— А зачем мне его бить?

— Отдашь ему кроссовки, и он поймет почему.

Я выползла обратно в коридор и стала ждать.

— О чем бы ты ни думала, это глупая затея, — буркнула Дарлин.

— Ему нужна я, а не кто-то из вас. Когда он попытается выстрелить в следующее окно или дверь, я побегу в другую сторону. Он последует за мной подальше от хижины. Он не станет тратить время на то, чтобы сначала ее поджечь.

— Давай, я пойду, — предложил Лео, останавливая меня за руку.

— Не сработает, — покачала головой Дарлин. — Твидл права. Он хочет ее. — Она передала винтовку Лео и взяла его пистолет. — Но ты пойдешь не одна. Я с тобой. Тогда Лео сможет вывести Эверетта отсюда и отвезти его в больницу.

— Нет. Быстрее самой. Рил найдет меня вовремя. Останься с Лео и помоги вытащить Эверетта. Если увидишь Рила, скажи ему, что я пойду по восточным тропам, пока это безопасно. Он знает лес.

— А если Рил не найдет тебя вовремя? — Дарлин сверкнула глазами, в которых блестели непролитые слезы.

— Тогда соберись и сделай так, чтобы я гордилась тобой, сестренка, — хмыкнула я, ненадолго обняв ее.

Окно в спальне разлетелось от выстрела, и я бросилась к входной двери, пока никто не успел возразить. Успешно спрыгнула с крыльца и, спотыкаясь, побежала дальше. Я направилась к восточной тропе и крикнула через плечо:

— Эй, придурок, я здесь!

Раздался выстрел, и кусок коры на дереве рядом со мной разлетелся в клочья. Я прибавила скорости.





Глава 28




Я замедлялась и ничего не могла с этим поделать. Мои ватные ноги не привыкли к таким нагрузкам. Ладно, они вообще ни к каким нагрузкам не привыкли. Как и мои легкие, которые, казалось, горели в груди, как будто я вдыхала пламя. Пот стекал по мне, попадая на лоб и в глаза, из-за чего мне было еще труднее что-либо разглядеть в почти полной темноте.

По-хорошему, мне стоило свернуть с тропы и попытаться спрятаться, пока Морган меня не настиг. Может, я и была почти на тридцать лет моложе, но он догонял меня, и выстрелы звучали все ближе и ближе. Пригнувшись, я побежала вниз по открытому склону и скрылась за деревьями, когда прозвучал еще один выстрел. Я не слышала, куда попала пуля, поэтому оглянулась через плечо, и в этот момент земля ушла у меня из-под ног, а в следующее мгновение я уже катилась вниз по крутому склону и приземлилась в грязную канаву.

Я бросилась к краю оврага, пытаясь выбраться. Но смогла преодолеть около трех метров, прежде чем упала на колени, не в силах двигаться дальше. В надежде хоть как-то спрятаться я прислонилась спиной к грязному склону между двумя чахлыми кустами и стала ждать. Хотелось верить, что я достаточно испачкалась, чтобы меня не было видно в темноте. Не повезло.

— Довольно глупо прятаться в ярко-розовом спортивном костюме, тебе не кажется? — раздался надо мной мужской голос. — Даже если он почти весь в грязи.

— Ну да, я чертовски устала, — ответила я, тяжело дыша. — И не в состоянии дальше бежать. Может, если ты уйдешь, и мы попробуем еще раз через месяц или два, результат тебя порадует больше.

— А ты забавная, — без тени улыбки заявил он. — Твой отец тоже был забавным.

— Так вот почему ты его убил? Ты что-то имеешь против людей с чувством юмора?

— Я был против того, чтобы он воспитывал чужую дочь как свою собственную, — резко ответил Морган. — Дарлин была моей дочерью, а не его. Он не имел права.

— Значит, он знал? Что Дарлин ему не родная?

— Он все понял. Сказал, что догадался, как только увидел ее, но ему было все равно.

— Ты когда-нибудь слышал о совместной опеке? Не нужно было его убивать.

— Я бы просто забрал ее, если бы не твой дед, — фыркнул Морган. — У него были улики против меня и моего брата. Мы бы сели в тюрьму. Убийство твоего отца было лучшим вариантом.

— И как это помогло? Ты ведь все равно не общался с Дарлин.

— Это все твоя мать виновата, — рассмеялся он, спустившись на несколько метров вниз по склону и встав передо мной в грязи. — Злобная сука. Заявила, что у нее есть доказательства моей вины в убийстве твоего отца и что, если с ней или Дарлин что-нибудь случится, ее адвокат передаст улики полиции.

— Если с ними что-то случится, — пробормотала я, повторяя эту мысль вслух.

— О, так ты заметила? — ухмыльнулся Морган. — Она ни разу не предложила тебе свою защиту. Я бы убил тебя много лет назад, но, похоже, ты совсем забыла о той ночи. Потом этот здоровяк купил дом. Я следил за тобой и знал, что вы близки. Был лишь вопрос времени, когда ты вспомнишь, и я решил, что твое время вышло.

Я фыркнула.

— Из тебя вышел ужасный киллер, — рассмеялась я, вспомнив все те случаи, когда он пытался меня убить. — Колесо обозрения? Змея? Ты испортил тормоза, гнался за мной на своем грузовике, устроил утечку газа, и давай не будем забывать, сколько раз ты в меня стрелял — и промахивался! Серьезно? Миссис Крукберн и то была ближе к тому, чтобы убить меня своим «Бьюиком» у пекарни.

— Я гораздо лучше убиваю людей с близкого расстояния, — заявил он, направив дробовик мне в голову с расстояния всего полутора метров.

— Ответь еще на один вопрос, прежде чем нажмешь на курок.

— Поторопись.

— Почему моя мама меня ненавидит? — спросила я, глядя на него, в надежде понять это спустя столько лет.

Морган рассмеялся и опустил оружие.

— Все просто. После того как ты появилась на свет, она застряла в этом городке до конца своих дней. Она была обречена на вечную скуку. Она знала, что твой отец, дядя, тетя и дед никогда не позволят ей уехать и забрать тебя с собой. Ты стала якорем, который лишал ее жизни.

Я молча сидела в грязи и думала о том, что сказал Морган. Может быть, это правда. Может быть, я была последней каплей, из-за которой моя мать оказалась в ловушке беспросветной жизни. А может быть, он просто несет чушь. Скорее всего, я никогда этого не узнаю.

Но все остальное, что он сказал, — правда. Мой отец, мой дядя, моя тетя и мой дедушка никогда бы не позволили ей забрать меня у них. Они бы точно так же защищали Дарлин. Вполне логично, что мой отец отдал свою жизнь, пытаясь ее защитить. Я была готов сделать то же самое.

Я снова посмотрела на Моргана и кивнула, показывая, что готова. Он медленно поднял дробовик, и даже в темноте я увидела, как возбужденно блестят его глаза. Но он не знал, что я собиралась взять его с собой.

Я подняла свой пистолет, ожидая, что Морган тут же выстрелит, но его напугало громкое рычание слева. Существо, покрытое темной шерстью, стояло всего в нескольких метрах от Моргана на грязном берегу. В темноте я не могла разглядеть, что это за животное, но его длинные острые клыки сверкали на темном фоне. Мы с Морганом замерли, глядя на агрессивного зверя.

Животное продолжало шипеть и метаться из стороны в сторону, казалось, всего в нескольких футах от Моргана. Он отступил на шаг, и зверь прыгнул, вонзив острые клыки ему в бедро и царапнув передними когтями. В испуге я отпрянула назад, ударилась о грязный берег и случайно нажала на спусковой крючок пистолета, все еще направленного на Моргана. Он с криком упал навзничь, и я в ужасе наблюдала, как зверь перепрыгнул с ноги Моргана ему на лицо и вонзил в него когти. Марлиан истошно закричал, пытаясь оторвать его от своего лица.

— Черт, черт, черт, — захныкала я, чувствуя, как по спине пробегает холодок, и начала яростно карабкаться вверх по склону, стараясь не прислушиваться к шипению, рычанию и крикам позади себя.

Пришлось бросить пистолет и вцепиться пальцами в грязные пучки травы, чтобы подтянуться. Тут кто-то схватил меня крепкими руками и поднял наверх, развернув в сторону от обрыва.

В ночной темноте я не могла разглядеть, кто меня держит, но по запаху и ощущениям поняла, что это Рил.

— Сх-хва-тил его… я-я сбежала, — запинаясь, пробормотала я, крепко вцепившись в него.

— Я тебя держу, — прошептал Рил. — Там внизу Морган?

— М-м-м-мон-н-н-стер схватил его, — заикаясь, произнесла я, пытаясь унять дрожь.

— Черт возьми, — выругался Лео, посветив фонариком с края обрыва. — Она не шутит. Что-то высасывает из него жизнь. Кажется, он мертв.

— Что? — не поверил Рил, наклоняясь к краю.

— Не-е-ет! — закричала я, колотя его по груди и оттаскивая от обрыва. — Ты должен отвезти меня домой, — заплакала я. — Прямо сейчас. Черт возьми, Рил. Отвези меня домой.

— Ты ее слышал, Лео, — сказал Рил, поднимая меня на руки. — Пора забирать мою девочку домой. Она сильная, но когда устает, то падает без сил.

— Да, без проблем. Я обещал Дарлин, что мы найдем ее и вернем. Чем быстрее, тем лучше, пока она не натворила еще чего-нибудь.

— До сих пор не могу поверить, что Дарлин ударила Рода.

— Она думала, что это ты.

— Вот почему это смешно.

— И ты еще считаешь меня сумасшедшим.

Я слушала их подшучивания, прижимаясь к Рилу, и мое тело дрожало от ужасающих сцен, которые проносились в моей голове.

— Ш-ш-ш, — прошептал Рил. — Я здесь.

Я была с Рилом, в безопасности.

Я задремала.





Глава 29




Я проснулась в своей постели, крепко прижавшись к Рилу. Знала, что нужно отодвинуться, но с ним мне было тепло и спокойно, и не хотелось лишаться чувства защищенности.

— Ты в порядке? — прошептал он, поняв, что я не сплю.

— Нет, — ответила я, со слезами на глазах. — Я ведь его убила?

— Нет, детка, — мягко сказал он, целуя меня в лоб. — Ты никого не убивала.

— Но он же мертв?

— Пока не знаю, — пожал плечами Рил. — Надеюсь, что да. Но ребята отправились на поиски тела только на рассвете.

— Ты остался здесь? Со мной?

— Я бы не хотел оказаться где-то еще, — улыбнулся он, обхватив мое лицо руками. — Я люблю тебя, Диана.

— Ты меня не знаешь, — вздохнула я, положив голову ему на грудь.

Я почувствовала, как от смеха у него затряслась грудь.

— Ты любишь печь, потому что это помогает тебе отвлечься и занять руки. Ты легко прощаешь и редко злишься. Ты находишь что-то смешное почти в любой ситуации. А когда ты любишь, — продолжил Рил, снова поднимая мою голову и поворачивая к себе лицом, — это навсегда. Потому что ты привыкла выкладываться на полную.

Он поцеловал меня. Не быстрым поцелуем в губы или успокаивающим поцелуем в лоб, а страстно. Его язык и руки отчаянно искали ответной реакции, и я тоже не стала сдерживаться, запуская пальцы в его волосы и поглаживая грудь. Я глубоко вздохнула, когда поцелуй прервался и Рил напряженно посмотрел на меня.

— Скажи, что любишь меня, — выдохнул он.

— Я люблю тебя, — прошептала я в ответ, чувствуя, как колотится мое сердце.

Он перевернул нас так, чтобы оказаться сверху.

— Скажи мне еще раз.

— Я люблю тебя, — ухмыльнулась я.

Рил наклонился, чтобы снова поцеловать меня, но нас прервал громкий стук в стену.

— Прошу прощения, но в спальне Твидл не только нет двери, но и... Рил, ты правда думаешь, что можно лишать девственности мою племянницу, пока мы все ждем ее в гостиной?

Я услышала, как тетя Кэрол фыркнула в соседней комнате.

— Я не девственница, дядя Майк, — проворчала я, выбираясь из-под Рила и вставая с кровати.

— Осторожно, — поспешил предупредить меня Рил.

Острая боль пронзила мои ступни, заставив снова упасть на кровать.

— Черт, — выругалась я, глядя на содранную кожу на подушечках пальцев.

— Хорошо, что ты нашла кроссовки, иначе твоим ногам пришлось бы гораздо хуже, — заметил Рил, садясь.

Я пыталась сдержаться, правда пыталась. Но рука против моей воли взметнулась вверх, и я ударила его кулаком в лицо. Намеренно или нет — не имело значения. Я была в ярости. С трудом поднялась на больные ноги и, хромая, поковыляла в другую комнату.

Рил выругался, а дядя Майк рассмеялся.

— Диана, — позвал Рил, выходя вслед за мной.

— Не разговаривай со мной, — прорычала я, плюхаясь на диван. — Самое меньшее, что ты мог сделать, — это выбросить барахло своей бывшей, прежде чем признаваться мне в любви.

— Ди, это твои кроссовки! — Рил рассмеялся, прижав тыльную сторону ладони к нижней губе. Он бросил грязный кроссовок на пол передо мной. Я опустила взгляд и попыталась понять, что происходит. — Тебе было восемнадцать, и ты приехала в мою рыбацкую хижину, чтобы соблазнить меня, помнишь? — Рил ухмыльнулся и сел рядом со мной на диван.

— Черт, я об этом забыла.

— Что?! — возмутился дядя Майк.

— А я не знаю эту историю, — проворчала Тэнси, наклонившись вперед в своем кресле. — Что произошло?

— Диана была пьяна. Я отшлепал ее за то, что она села за руль в таком виде, а потом отвез домой. Правда, она сняла обувь, когда пришла, а я так разозлился, что не заметил этого.

— Однако ты заметил, что на мне нет большей части одежды.

— Это засело у меня в голове на долгие годы. Вряд ли я это забуду.

— Ты уехал через два дня, — вздохнула я.

— Мне нужно было вернуться в армию. Ты это знала. И я не собирался начинать то, что не был уверен, что смогу закончить, — сказал он, притягивая меня к себе и прижимая к плечу. — Не могу поверить, что ты меня ударила.

— Ты заслужил это, даже если мои мотивы были неверными.

— Наверное, так, — усмехнулся Рил.

— Посмотрите, какая милая парочка из вас получилась, — ухмыльнулся Род, бросая на Тэнси дьявольский взгляд.

— Этого не произойдет, — поспешила сказать она, качая головой.

— Пари есть пари, Тэнси, — торжественно проговорил Род.

— Что за пари?

— Мне было шестнадцать! Это не считается! — закричала Тэнси, вскакивая с дивана и бросая в Рода декоративную подушку.

— Что за пари?

— Тэнси согласилась пойти со мной на свидание, если вы с Рилом когда-нибудь начнете встречаться, — объяснил Род.

— Что? Как я могла об этом не знать?

— Как будто это вообще было возможно, — фыркнула Тэнси, всплеснув руками. — И я не могу принять это пари. Я была еще слишком юна, даже голосовать не могла.

— Нет, я думаю, Род прав, — рассмеялся Рил. — Пари есть пари.

— Он снова смеется, — хмыкнул Уэйн, входя в квартиру вместе с Боунсом и Лео. — Это чертовски странно.

— Вы его нашли? — сразу спросил Рил, и смех сошел с его лица. Он крепче меня обнял.

— Нет. Прости, дружище, — расстроенно ответил Боунс, качая головой. — Мы обнаружили много крови, оружие и что-то похожее на барсучьи следы, но Морган, должно быть, уполз после вашего ухода.

— Но я же попала в него, — с надеждой сказала я, глядя на Боунса.

Все обернулись и посмотрели на меня.

— В стопу или в колено? — поинтересовалась Бриджит.

— В грудь, — ответила я. — Когда зверь напал, я подпрыгнула и случайно выстрелила. Но я уже целилась ему в грудь.

— Э-э-э, Твидл, — пробормотал дядя Майк, проводя рукой по лбу. — Ты смотрела на него, когда нажимала на спусковой крючок?

— Конечно, нет, но я открыла глаза сразу после того, как он упал навзничь, так что, должно быть, я в него попала.

— Что? — спросил Уэйн, кажется, в замешательстве.

Тетя Кэрол, Тэнси и Бриджит расхохотались.

Рил вздохнул и откинулся на спинку дивана.

— Ты никогда не говорила, что закрываешь глаза во время стрельбы.

— Она закрывает глаза, и когда ловит мяч, — усмехнулся дядя Майк.

— Я в него попала! — закричала я. — Я точно попала. Иначе почему он упал навзничь?

— Споткнулся о корень? — предположил Лео.

— Поскользнулся в грязи? — спросил Уэйн.

— Удивился, что ты спустила курок и промахнулась? — выдвинул очередное дурацкое предположение Боунс.

— Упал от смеха, — ухмыльнулся Рил, за что получил локтем в бок. — Ай! Прости, детка.

— Я в него попала, — надула я губы.

— Я тебе верю, — поддержала меня Бриджит. — Закрой глаза и вспомни, что было сразу после того, как ты нажала на курок? Какой звук ты услышала?

Я выпрямилась и закрыла глаза, сосредоточившись на моменте. Я нажала на спусковой крючок и, прежде чем снова открыть глаза, услышала Моргана.

— Воздух! — громко ответила я. — Я услышала, как из легких Моргана со свистом вышел воздух, когда он упал навзничь.

— Видите! Она в него попала. Возможно, это был не смертельный выстрел, но Твидл попала в цель. По крайней мере, он ранен, — пожала плечами Бриджит.

— Так держать, сестренка, — воскликнула Дарлин, давая мне пять.

Я шлепнула ее по руке, и в комнате воцарилась тишина. Я оглядела удивленные лица.

— Мы с Дарлин снова в хороших отношениях.

— На сегодняшний день, — добавила Дарлин.

— Значит, ты больше не стерва? — спросила Тэнси.

— О, я все та же стерва. Просто больше не ненавижу свою сестру.

Тэнси пожала плечами и пошла наливать себе кофе.

— Что дальше? Как нам выследить этого придурка, моего отца?

— Понятия не имею, — вздохнул Рил.

— Я звонил Келси, — сообщил Уэйн. — Она считает, что он либо спрячется в безопасном месте и будет зализывать раны, либо уже пытается найти новый способ добраться до Твидл.

По моей спине пробежала холодная дрожь. Рил провел ладонью по моим рукам, чтобы меня успокоить.

— И где же он будет прятаться? — спросила Дарлин.

— Его сын может знать, — тихо сказала я. — Рэндалл ненавидит своего отца. Он может подсказать мне, как его найти.

— Откуда ты знаешь, что Рэндалл ненавидит своего отца? — с подозрением спросил дядя Майк.

Тэнси уже собиралась сесть, но развернулась и поспешно направилась к выходу из комнаты. Род обнял ее за талию и остановил.

— Говори, — велел он ей.

— Это была не моя идея, — сразу открестилась Тэнси.

— Сейчас может и нет, дорогая, — решительно сказала тетя Кэрол, качая головой. — Но в какой-то момент тебе придется научиться ставить Твидл на место, когда она снова поведет тебя по темному пути.

— Ты разговаривала с моим братом? — взволнованно спросила Дарлин, шаркая ногой по полу.

— Он придурок, — кивнула я. — И он пытался убить нашего дедушку, но он совсем не похож на Моргана.

— Ты имеешь в виду своего дедушку, — вздохнула Дарлин.

— Нет, — ответила я, закатив глаза. — И папа, и дедушка знали, что ты не кровная родственница, но все равно пытались тебя защитить. Они считали тебя своей семьей. Папа погиб, пытаясь защитить тебя, потому что любил тебя как родную дочь.

Дарлин отвела взгляд.

— Я же член семьи, — пожала плечами Тэнси. — И нас не связывает ни капли крови.

— Ну, возможно, я никогда не чувствовала себя частью семьи, потому что у меня плохие гены моего биологического отца.

— Чушь собачья, — фыркнула Бриджит. — По сравнению с моим отцом твой выглядит святым. Но отец никак не влияет на мою жизнь. Если ты чувствуешь себя чужой, то это потому, что сама относишься ко всем как к чужим. Доверься им, и они доверятся тебе. Это не произойдет в одночасье, но это возможно. И это может изменить твою жизнь к лучшему.

Бриджит быстро вышла из квартиры и сбежала по лестнице. Боунс последовал за ней.

— Мне нужно встретиться с Рэндаллом.

— Нет, — возразил Рил, качая головой. — Пожалуйста, не спорь. Побудь какое-то время в безопасности, пожалуйста, прежде чем снова решишься на что-то опасное.

— Я пойду. Он — мой брат, — твердо сказала Дарлин.

— Это не лучшая идея, — предупредила Тэнси.

— Кажется, он был одержим тобой, — предупредила я, качая головой.

— Что в этом удивительного? Он так же шокирован, как и я, узнав, что мы родственники. Он мне тоже интересен, хотя да, он, должно быть, немного не в себе, раз пытался убить Винса.

— Немного не в себе? Этот человек по-настоящему жуткий, — поморщилась Тэнси.

— Я пойду с ней, — заявил Лео, глядя на Дарлин.

Она кивнула, но ничего не сказала.

— Я тоже пойду, — предложила Тэнси, хватая сумочку. — После похода с Твидл я уже знаю, что к чему.

— Ты пойдешь со мной? — не поверила Дарлин.

— Пока что я делаю это в качестве одолжения Твидл, — ответила Тэнси. — Посмотрим, сможешь ли ты прожить день, не ведя себя со мной как стерва, прежде чем я окажу тебе какую-нибудь услугу.

— Ничего не обещаю, — вздохнула Дарлин, выходя вслед за ней за дверь.

Я надеялась, что встреча Дарлин с братом не нанесет еще большего ущерба. Ей и так было непросто разобраться в своих чувствах.

— Род, как там Эверетт? — спросила тетя Кэрол.

— В завязке, — ответил Род.

Я ухмыльнулась и повернулась к Рилу.

— Не стоит слишком радоваться. Мы не раз слышали, как Эверетт давал обещания, а потом срывался.

— Но не сразу. Возможно, сейчас он отнесется к этому серьезнее. И бросит пить.

— Ты такая оптимистка, — усмехнулся Рил.

— Все дело в радуге и солнечном свете, — проворчал дядя Майк, закатывая глаза.

— Не забудь про единорогов, — рассмеялась тетя Кэрол, наполняя кофейные чашки.

— Что? — спросил Уэйн.

— Ее спальня в доме тети и дяди, — Рил покачал головой. — Она попросила Тэнси нарисовать большое солнце на одной стене, а остальные стены разукрасить радугами и единорогами.

— Откуда, черт возьми, ты знаешь, как выглядела комната моей племянницы? — возмутился дядя Майк.

— Угадал? — Рил пожал плечами, но не смог сдержать улыбку, которая расплылась по его лицу.

Раздосадованный дядя Майк распахнул дверь квартиры и громко топая, зашагал вниз по лестнице.

— Который час? — в панике спросила я.

— Почти восемь утра, дорогая. Мы вывесили объявление о том, что пекарня сегодня закрыта.

— Черта с два, — фыркнула я. — Сплетники купят все, что у нас есть, лишь бы взглянуть и убедиться, что я жива. Для маленького городка это отличный маркетинг. А мне нужно выплачивать кредит.

Я осторожно переступила через вытянутые ноги Рила и побрела в сторону спальни.

— Все вон. Мне нужно одеться. Кыш. У меня пока нет дверей.





Глава 30




К полудню в зоне отдыха и на крыльце уже не было свободных мест. Мы распродавали все еще до того, как успевали выложить товар на витрину. В кулинарии закончились куриный салат, салат с макаронами и яичный салат. Тетя Кэрол изо всех сил старалась приготовить еще, а я в это время следила за выпечкой в духовке, тесто для хлеба стояло в сторонке и поднималось, а фритюрница работала без остановки уже несколько часов.

Саманта и Бриджит обслуживали покупателей и работали на кассе, пока не вернулась Тэнси и не присоединилась к ним. Мы были слишком заняты, чтобы я могла расспросить, как прошла встреча в тюрьме, но Рил вышел с заднего крыльца и успокаивающе обнял Дарлин.

По воскресеньям мы работали всего четыре часа, с десяти до двух, но нам требовался еще час, чтобы обслужить всех посетителей.

— Настоящее безумие, — вздохнула тетя Кэрол.

— Но зато какой шикарный платеж по кредиту, — ухмыльнулась Тэнси, отсчитывая деньги в кассе.

— Значит, мы все сделали правильно? — ухмыльнулась я.

Тэнси кивнула и, улыбаясь, продолжила считать.

Я села за один из столиков и закинула ногу на ногу.

— Куда подевались все картины?

— Зашел мой друг и купил их все, — ответил Рил, садясь на стул рядом со мной. — Он фанат искусства и влюбился в эти картины. Собирается показать их своим знакомым арт-дилерам.

Я наклонилась и поцеловала Рила в щеку.

— Спасибо тебе.

— Я сделал это не просто так, — хмыкнул он. — А за вознаграждение.

— Что за вознаграждение? — спросила я, беспокоясь за Тэнси.

— «Сникерсы», — рассмеялась Тэнси, бросая дюжину батончиков на стол перед Рилом. — Похоже, не только ты зависим от этих проклятых сладких штук.

Рил вскрыл батончик и довольно откусил от него.

— Что? Я не позволяю себе покупать вредную еду, но если кто-то мне ее дает, это не считается.

— Если ты растолстеешь, я тебя уволю, — грозно проговорил мужчина, проходя по коридору в зону отдыха.

Рил подавился батончиком. Я похлопала его по спине и встала.

— Вы Донован? Начальник Рила в охранной фирме? — спросила я мужчину.

Он был чисто выбрит, одет в накрахмаленную рубашку на пуговицах и серые классические брюки. Но в его глазах читалась серьезность, которая поглощала все вокруг.

— Да. А вы, должно быть, Диана, — проговорил он, не протягивая руки и не улыбаясь.

— У меня есть вопрос, и я хочу получить честный ответ, — решительно сказала я, уперев руки в бока.

— Если я решу ответить на этот вопрос, то отвечу честно, — пообещал Донован, расправляя и без того напряженные плечи.

— Рил в безопасности, когда отправляется на задания?

— Нет. Никто из них не в безопасности. Но мы делаем все возможное, чтобы принять меры предосторожности и поддержать друг друга. Я бы принял пулю, чтобы защитить его.

— А он хорошо справляется со своей работой?

— Это второй вопрос, но я отвечу, потому что, думаю, вам нужно это знать. Риан не просто хорош, он преуспел в этом. Он спас много жизней. Как клиентов, так и коллег.

— А если бы он когда-нибудь проявил безрассудство?

— Я бы в два счета отправил его задницу домой, — ухмыльнулся Донован.

Я протянула руку и обняла его.

— Добро пожаловать.

— Она мне нравится, — рассмеялся Донован, обнимая меня в ответ.

— Я рад, а теперь убери руки от моей женщины, — прорычал Рил. — Диана, присядь. Тебе стоило весь день беречь ноги, а не работать.

Рил отодвинул стул, и я послушно села, закинув ноги на стол.

— Донован, какого черта ты здесь делаешь? — спросил Рил.

— Меня прислала Келси. Ей не понравилось то, что она услышала. Она хотела прилететь сама, но Николас закатил истерику.

— Не могу сказать, что виню парня, — хмыкнул Рил. — Он только что ее вернул. Пройдет еще какое-то время, прежде чем Николас снова почувствует себя в безопасности.

— Ее сын? — спросила я.

— Долгая история, — не стал вдаваться в подробности Рил, беря меня за руку и переплетая наши пальцы.

— До меня дошли слухи, что Бриджит до сих пор ворует кошельки. — Донован сердито посмотрел на Бриджит.

Бриджит поморщилась, а Боунс, усмехнувшись, уставился в пол.

— Она учит нас внимательнее относиться к окружающей обстановке, — вступилась я за Бриджит. — Она не крадет кошельки, но напоминает, как легко нас может обмануть кто-то другой. Это полезно.

— Я полицейский, а она уже трижды меня провела, — проворчал дядя Майк. — Твидл прав. Бриджит нам полезна. Если ты не хочешь, чтобы она работала в твоей фирме, я устрою ее в полицейское управление.

— Поживем — увидим, — покачал головой Донован. — А теперь расскажи мне об этом деле.

— Мы знаем, где может скрываться Морган, но нам нужно дождаться ночи, — холодно произнес Рил, наклонившись вперед в своем кресле.

— О чем ты говоришь? Чего я не знаю?

— Все в порядке, детка. Дарлин узнала у своего брата, где Морган может быть, так что мы собираемся проверить его укрытие. Это то, чем мы занимаемся, помнишь? — Он посмотрел на меня, пытаясь успокоить, но я видела, как в его кристально-голубых глазах вспыхивает ярость. Рил отстранился, чтобы сосредоточиться на Моргане Марлиане.

— Ты не можешь его убить, — прошептала я.

Несколько пар глаз повернулись ко мне, но никто не произнес ни слова.

— Рил, он биологический отец Дарлин.

— Если сможем взять его живым, мы так и сделаем, — пообещал Уэйн. — Но мы не можем рисковать вашими с Дарлин жизнями. Если придется выбирать, я сам всажу в него пулю.

Я поморщилась, мне не понравился ответ, но я понимала, что лучшего не получу. Я кивнула Уэйну и услышала, как все вокруг выдохнули.

— Пойдем, — сказал Рил, поднимая меня на руки. — Я слышал, что у тебя наверху есть морозильная камера, полная батончиков «Клондайк», и все сезоны «Теории большого взрыва».

— Ты меня выгоняешь?

— Нет, — ухмыльнулся Рил. — Я позволю всем остальным говорить о работе, а сам свернусь калачиком с тобой в постели и буду смотреть телевизор.

— Даже не думай, — заявила Тэнси, обгоняя нас, чтобы подняться по лестнице. — Я тоже буду спать в этой постели, так что никаких шалостей.

— Другого и не ожидал, — проворчал Рил, закатывая глаза.

— Я заказала двери для своей квартиры, — прошептала я Рилу. — Они должны быть здесь на следующей неделе.

— У них есть замки?

— Появятся после того, как ты их установишь.





Глава 31




— Мне скучно, — надула я губы, обращаясь к Тэнси.

— Нет. Мы больше не будем тайком спускаться на первый этаж. В доме полно обученных военных. Каждый раз, когда мы пытались это сделать, они нас ловили, и мы выглядели как идиотки.

Рил смотрел с нами телевизор чуть больше часа, пока ему не пришло сообщение с просьбой присоединиться к команде. Но каждый раз, когда мы сбегали вниз, нас отправляли обратно, как непослушных детей.

— Почему нам не говорят, что происходит? И почему Дарлин сказала, что не получила никакой информации от своего брата, хотя очевидно, что это не так?

— Полная бессмыслица, ведь я прекрасно слышала, как Рэндалл сказал, что понятия не имеет, где может скрываться его отец, и я ему поверила. Когда мы вернулись, Рил отвел Дарлин в сторону, и они поругались. Но я не знаю, из-за чего.

— То есть я должна просто сидеть здесь, как послушная девочка? — я снова надула губы для пущего эффекта.

— Пойдем ко мне. Ты можешь почитать на подоконнике, пока я рисую, — предложила подруга, хватая меня за руку и вытаскивая из кровати.

Я взяла книгу из коробки и последовала за Тэнси по коридору в ее квартиру. Каждый раз при входе меня поражал поток солнечного света из огромных окон. Подруга оформила квартиру в естественных тонах, добавив множество удобных подушек, которые ей помогла сшить тетя Кэрол, а дядя Майк и Род занесли в квартиру высокие растения. Настоящий рай для Тэнси. Даже ее картины в последнее время казались более жизнеутверждающими.

Я устроилась поудобнее на широком подоконнике у открытого окна. Но прежде чем я открыла книгу, услышала голоса на заднем дворе.

— Мы должны ей сказать, — настаивал Рил. — Если мы этого не сделаем и с ним что-нибудь случится, Диана нам никогда не простит.

Я приложила палец к губам, призывая, подошедшую со стаканом воды Тэнси к тишине, и она подкралась ко мне, чтобы посмотреть вниз.

— Мы не можем ей сказать, — отрезал дядя Майк. — Если Твидл узнает, что ее дедушку похитили, то сделает все, что захочет этот безумец, лишь бы его вернуть. Винс бы этого не хотел.

— Тогда как, черт возьми, мы узнаем наверняка, что место, о котором он говорит, — это синий дом? В сообщении сказано, что нужно встретиться с ним там, где Диана была ближе всего к смерти. Мы только предполагаем, что он имел в виду синий дом. Может речь о хижине. Или грязном овраге.

— Послушай, я все понимаю, — мрачно сказал дядя Майк. — Твидл разозлиться. Но она будет гадать, как и мы. Наши люди во всех трех местах только и ждут, когда Морган покажется. Мы поймаем его, спасем ее дедушку, а потом все расскажем.

— А если все пойдет прахом? Если Винс умрет?

— Тогда она будет винить не нас. Она будет винить себя — и мы, возможно, никогда ее не вернем. Так что давай не будем все портить.

— Черт, — тяжело вздохнул Рил.

— Нам нужно решить, кто останется здесь на ночь, чтобы защитить девочек, — заметил дядя Майк.

— Лео останется. Я ему доверяю, но он еще не готов к работе в команде. Ему пришлось через многое пройти. Но он возьмет себя в руки, если девочкам будет угрожать опасность.

— Ты уверен?

— Она — моя жизнь, Майк, — признался Рил, проводя руками по волосам. — Я бы ни за что не оставил Диану, если бы не был уверен, что Лео о ней позаботится.

— Тогда давай вернемся в дом и еще раз пройдемся по плану. В записке сказано встретиться в девять вечера, так что у нас есть еще несколько часов.

Рил кивнул, но подождал несколько минут, глядя на тихий двор, а затем вздохнул и вернулся в дом. Я повернулась к Тэнси и увидела, что по ее лицу текут слезы.

— Твидл, ты не можешь пойти, — сокрушенно проговорила она, качая головой. — Хоть раз позволь им защитить тебя. Оставайся дома. Не рискуй.

— А если Морган убьет нашего дедушку?

Тэнси уронила голову на руки и тихо заплакала. Я успокаивающе обняла ее и, подняв глаза, увидела Дарлин, стоявшую в дверях.

Она вошла в квартиру, и закрыв дверь, подошла к нам.

— Я хотела тебе рассказать. Рил заставил меня поклясться, что я буду следовать его плану. Что мне делать?

— Найди тетю Кэрол, — прошептала я. — Скажи ей, что мне нужен пистолет, а мой у парней. Потом возвращайся сюда. Лео сегодня за нами присматривает. Мне нужно, чтобы ты его отвлекла.

Дарлин выглядела взволнованной и бледной, но согласилась и вышла из квартиры.

Я приподняла подбородок Тэнси.

— Насколько я понимаю, Рода они тоже оставят здесь. Он не обучен военному делу. Думаю, будет лучше, если ты притворишься, что у тебя грипп. Переодевайся в пижаму, возьми подушку и одеяло, чтобы свернуться калачиком на диване. Это поможет объяснить, почему у тебя такое покрасневшее лицо, — улыбнулась я подруге.

Она кивнула, шмыгнула носом, и молча пошла в свою комнату, закрыв за собой дверь. Через несколько минут вошли Лео и Род и огляделись по сторонам.

— Где все? — спросил Род.

— У Дарлин дела, но она скоро вернется. Тэнси нездоровится, поэтому она пошла переодеться и прилечь. Я как раз собиралась почитать в своей комнате.

— Тэнси заболела? — с беспокойством спросил Род.

Тэнси с подушкой в руках и волочащемся по полу одеялом вышла из своей комнаты. Она бросила подушку на диван и свернулась калачиком, отвернувшись от всех. Род подошел к ней, погладил по спине и поцеловал в макушку, а затем заявил, что собирается сварить ей суп. Лео открыл дверь, когда я возвращалась в свою квартиру.

— Ей сильно нездоровится?

— Может, грипп. Или просто переутомление. Последние пару месяцев выдались тяжелыми.

— Да, я понимаю, — сказал Лео. — Значит, Дарлин вернется? Вы двое планировали что-то особенное?

— Нет, — покачала я головой. — Она, скорее всего, будет смотреть телевизор в гостиной. Я не хочу, чтобы она оставалась одна, пока Морган на свободе. Дарлин согласилась сегодня переночевать на диване, чтобы я о ней не переживала.

— Ты хорошая сестра.

Я фыркнула, но не стала рассказывать о нашей истории.

— Можно тебя кое о чем спросить?

— Конечно, — ответил он, явно нервничая и отводя взгляд.

— Почему Рил держал тебя взаперти в своей рыбацкой хижине?

Лео придержал для меня дверь, пропуская внутрь, и закрыл ее за нами.

— Так и думал, что ты задашь этот вопрос, — вздохнул он. — Когда я уволился из армии, реальность и вымысел спутались в моем сознании. Меня схватили в тот день, когда я пытался убить их подругу Келси. Я думал, что она террористка, хотя на самом деле меня просто обманули. Если бы Рил не вызвался привести меня сюда и присматривать за мной, я бы, наверное, уже покоился в земле.

— Черт. Не знаю, что я ожидала услышать, но то, что ты убийца, точно не входило в десятку моих ожиданий.

Я отступила назад. Я не испугалась, но не доверяла своим инстинктам. Честно говоря, я чувствовала себя спокойно рядом с Лео с того момента, как он встал на нашу защиту. Но что, если из-за всего этого безумия, происходящего в моей жизни, в моем мозгу что-то переклинило?

— Я знаю, о чем ты думаешь, но мне уже лучше.

— Я могу поставить на это жизнь Дарлин и Тэнси?

— Тебе не нужно принимать решение. Ты же знаешь Рила. Он бы никогда не оставил меня с тобой, если бы не доверял мне.

— Ты прав, — кивнула я. — И если Рил считает, что ты достаточно окреп, чтобы вернуться в реальный мир, — сказала я, вставая перед ним, — тогда я говорю: добро пожаловать в Пайн-Вэлли. Надеюсь, ты решишь остаться здесь на какое-то время. — Я протянула руки и обняла его. Лео стоял неподвижно, ему было неловко от моих объятий, но он попытался похлопать меня по плечу.





Глава 32




Дарлин вернулась не одна. Тетя Кэрол вошла следом за ней с сумкой и корзинкой для вязания.

— Я слышала, что сегодня у вас ночевка, — проговорила тетя Кэрол, проходя мимо Дарлин и направляясь прямиком в спальню. — Я займу спальню. Я старшая. А вы, девочки, можете поспорить за диван здесь и в комнате для гостей.

— Я выбираю комнату для гостей. Почитаю немного и пораньше лягу спать. Тэнси заболела и уже в постели. Я тоже немного устала.

— Какая жалость, — вздохнула тетя Кэрол. — Я помогу перенести твои вещи, чтобы тебе было удобнее. Может, мне еще и к Тэнси зайти?

— Нет, — покачала я головой. — Может быть, позже. Род варит ей суп.

— Что ж, Лео, — хмыкнула Дарлин, толкая его бедром. — Похоже, сегодня вечером мы с тобой будем бороться за пульт.

— Я редко смотрю телевизор.

— Может быть, ты смотришь не те передачи. Слышал когда-нибудь о «Настоящих домохозяйках округа Ориндж»?

Лео явно нервничал, но сел на диван, когда Дарлин включила телевизор. Я последовала за тетей Кэрол в спальню и собрала кое-какую одежду, подушку и одеяло. Тетя Кэрол засунула в наволочку небольшой сверток, прежде чем взять подушку и пойти за мной. В кабинете в конце коридора стоял старый зеленый металлический стол, а у одной из стен — скрипучий диван. Чего Лео не знал, но знала тетя Кэрол, так это то, что в этой комнате была аварийная выдвижная лестница, которую Род купил для нас на случай пожара.

— Ладно, расскажи мне, что, черт возьми, происходит, — прошептала тетя Кэрол.

— Морган похитил дедушку. Я подслушала, как дядя Майк и Рил спорили о том, стоит ли мне говорить. Морган прислал записку, в которой просил меня встретиться с ним. Парни пытаются угадать место и надеются, что он появится, но они неправильно его поняли. Морган рассчитывал, что я подслушаю или узнаю от кого-то и сбегу, чтобы встретиться с ним.

— Почему он до сих пор так тобой одержим?

— Только одна причина имеет смысл, — я по-прежнему единственный свидетель, — пожала я плечами. — Может быть, он думает, что, если я умру, хороший адвокат сможет добиться его оправдания.

Тетя Кэрол сжала руки в кулаки и положила их на бедра, обдумывая мои доводы.

— Наверное, ты права, — с неохотой согласилась она. — Каков план? Ты же не собираешься всерьез встречаться с ним? Без всякой поддержки?

— А какой у меня выбор? Это дедушка. Я должна попытаться его спасти.

— Винс бы этого не хотел. Он был бы против, чтобы ты рисковала жизнью ради него.

— Но он бы рискнул жизнью ради меня.

— Как и все остальные в этом городе. Как я буду объясняться, если с тобой что-нибудь случится? Как я буду жить с этим?

— Ты же помнишь, что я взрослый человек и имею право принимать собственные решения, — поцеловала ее в щеку, прежде чем достать пакет, спрятанный в наволочке.

— Где ты с ним встретишься?

— Не могу тебе сказать, — ответила я, качая головой.

— Я не расскажу ни твоему дяде, ни Рилу, ни кому-либо еще из мужчин. Обещаю.

Я не хотела говорить. Но она никогда раньше не нарушала данных мне обещаний.

— Старая пекарня. Он сказал, чтобы я встретилась с ним там, где была ближе всего к смерти. Когда он держал меня под прицелом, я заявила ему, что миссис Крукберн была ближе к тому, чтобы убить меня своим «Бьюиком», чем он со своими многочисленными попытками.

— Ты ему это сказала? — переспросила она, пытаясь сдержать улыбку. — Только ты могла додуматься до того, чтобы оскорбить безумца.

Я рассмеялась и кивнула, доставая пистолеты из пакета. Тетя Кэрол принесла мне маленький пистолет с кобурой на лодыжку и револьвер с зажимом для ремня. Я переоделась и пристегнула пистолеты. Рубашка была достаточно длинной, чтобы скрыть пистолет на пояснице, но Морган наверняка догадается о нем. Надеюсь, он не заподозрит, что у меня есть еще и пистолет на лодыжке.

— Это сумки Рила? — Тетя Кэрол махнула головой в сторону стены, где стояло несколько спортивных сумок.

— Да, — ответила я. — И, может быть, Лео. Он тоже остался на ночь.

Тетя Кэрол осмотрела сумки и довольно улыбнулась, найдя то, что искала. Она достала из спортивной сумки бронежилет.

— Ты хочешь, чтобы я его надела?

— Не спорь. Я уже согласилась пустить тебя в логово льва. Самое меньшее, что ты можешь сделать, — это надеть бронежилет.

— Ладно. Помоги мне, времени мало. И Лео начнет что-то подозревать, если ты скоро не вернешься.

— Не начнет, — хмыкнула тетя Кэрол, закатив глаза. — Ты же знаешь, как затягивают «Настоящие домохозяйки округа Ориндж»? Он прилипнет к телевизору как минимум на шесть часов.

Она помогла мне надеть жилет, а затем быстро поцеловала в щеку.

— Я не хочу смотреть, как ты уходишь. Просто садись в машину и уезжай. И, черт возьми, не смей умирать. — Она поспешно вышла из комнаты, а я глубоко вздохнула.



***



На часах было уже почти девять вечера. Я вытащила аварийную лестницу из-под стола и спустила ее в открытое окно. Цепь зазвенела, но в тихом ночном воздухе снаружи звук показался громче, чем внутри дома. Я нащупала первую перекладину, а затем повернулась и выбралась наружу. По пути вниз вспомнила, как сказала Роду, что, скорее всего, сверну себе шею, спускаясь по этой лестнице, когда он принес ее в дом.

Каким-то чудом благополучно оказавшись на земле, я вытерла вспотевшие руки о штаны. Быстро пересекла задний двор, затем еще два двора и вышла на боковую улочку. Все дорогу я старалась держаться в тени и без приключений добралась до задней двери старой пекарни.

Я застыла, глядя на дверь и пытаясь заставить себя войти. Мне нужно набраться смелости и встретиться с Морганом, чтобы попытаться спасти дедушку. Но я понимала, что это выше моих сил. Скорее всего, мы оба погибнем. А тем временем до квалифицированных специалистов можно было дозвониться одним нажатием кнопки.

Я потянулась, чтобы достать телефон, и впервые осознала, что совсем не продумала этот момент. Я совершенно забыла про телефон и теперь была одна и не могла ни с кем связаться. Даже начни я звать на помощь, вряд ли кто-то понял бы, откуда доносится крик, ведь все магазины в центре города закрылись несколько часов назад. Я в полной заднице.

— Струсила? — прошептал знакомый низкий голос у меня за спиной, и к затылку приставили пистолет. — Слишком поздно.

— Я думала, ты внутри, — нервно хмыкнула я.

— Все еще хохмишь в неподходящий момент, — усмехнулся Морган, и я почувствовала, как он достает пистолет, который я спрятала за спиной. — Решил спрятаться здесь и убедиться, что ты придешь одна.

— Умно, — пожала я плечами и повернулась к нему. — Ого, ты ужасно выглядишь. Эти следы от укусов, наверное, безумно болят.

На левой щеке Моргана была налеплена большая окровавленная повязка с желтой марлей, еще одна — на шее, и несколько — на руках. Он был бледен, с желтоватым оттенком кожи, а под опухшими глазами залегли темные круги.

Но даже на темной парковке я все равно видела, как в его глазах вспыхивает ярость, когда он тыкал пистолетом в сторону двери пекарни.

— Заходи. Живо.

— А мой дедушка?

— Связан как индейка. Хотя этот сумасшедший старик вряд ли понимал, что ему грозит опасность. Печально. Когда-то он был беспощадным врагом. Теперь я удивлюсь, если он сможет завязать шнурки на ботинках.

Я быстро повернулась к Моргану спиной, и пряча ухмылку, открыла заднюю дверь пекарни. Значит, дедушка притворялся. Это может быть полезно. Я ухмыльнулась еще шире, увидев на кухне старый стол для выпечки, заваленный строительными инструментами. Если повезет, дробовик все еще будет в своем тайнике. Я посмотрела на дедушку, а затем быстро перевела взгляд на стол. Он моргнул, а затем снова опустил глаза в пол, делая вид, что его заинтересовала плитка.

— Милый жилет, — усмехнулся Морган у меня за спиной.

— Я подумала, что пуленепробиваемый жилет будет хорошо смотреться с моими джинсами.

— Неважно. Я еще не решил выстрелить тебе в лицо или перерезать горло. В любом случае жилет тебя не спасет.

— Кто-нибудь говорил тебе, что ты сумасшедший? По-настоящему чокнутый мерзавец?

Морган усмехнулся, но взял большой нож с полки.

— Только не здесь, — покачала я головой. — В задней комнате. Я не позволю тебе убить меня на глазах у дедушки.

— Что? Не будешь умолять, чтобы я его отпустил? — рассмеялся он, следуя за мной через вращающуюся дверь в подсобное помещение.

— Я сглупила, придя сюда. Когда ты нашел меня замерзшей на улице, я наконец поняла. Ты бы никогда его не отпустил. — Я повернулась к Моргану лицом. — Ты все это время планировал убить нас обоих.

— Это был лишь вопрос времени, — пожал он плечами. — Даже если Винс сейчас не в себе, он все равно заслуживает наказания за то, что сделал со мной много лет назад.

— Мой дедушка любящий, верный, заботливый и преданный своей семье. Ты не проявил ни одного из этих качеств по отношению к своему сыну. Оставил его гнить в камере, хотя все это время знал, чем он занимается. Ты правда надеялся, что сможешь свалить на него вину за наши смерти?

— Признаю, было удобно, что он нацелился на твоего деда, — пожал плечами Морган. — Бесполезный мальчишка. Рэндаллу не хватает ума, чтобы выжить в этом мире. Я не пожалел, что использовал его в качестве пешки.

— И что теперь? Ты думаешь, что моя семья, мои друзья — они забудут и простят? Позволят тебе уйти после того, как ты меня убьешь? Даже если ты не попадешь в тюрьму, они выследят тебя и будут пытать.

— Ты, наверное, имеешь в виду своего парня. Как там его? Риан? Но все зовут его Рил? — усмехнулся Морган. — У него и его друзей сейчас есть дела поважнее.

Его черные глаза смотрели холодно, но ухмылка, растянувшаяся на лице, была той самой, которую я помнила по своим кошмарам. Тот самый леденящий душу взгляд, от которого я, маленькая девочка, вслепую бежала через почерневший лес. Даже сейчас, когда я стала взрослой, все мои инстинкты кричали: «Беги!» Они говорили мне, что он — само зло.

Он сунул руку в карман куртки и достал мобильный телефон.

— Я предполагал, что они отправятся в хижину или в старый дом, где я убил твоего отца. Что ж, я приготовил для них небольшой сюрприз. К сожалению, к тому времени, как они его обнаружат — БУМ — их разорвет на куски.

Морган нажал несколько кнопок на своем телефоне, и до меня постепенно начало доходить, что он говорит о бомбе.

— Нет, нет, нет, нет, — закричала я, схватила лампу «Тиффани» с демонстрационного стола и бросилась на него, целясь в голову.

Он рассмеялся, отбросил телефон и выбил лампу у меня из рук. Морган толкнул меня так сильно, что я упала на пол.

— Слишком поздно. С ними покончено.

— НЕТ!!! — взревела я.

С ужасом подумала о Риле, дяде Майке и всех остальных. Они не заслужили смерти. Они не заслужили победы этого монстра. Мне было все равно, что со мной будет, я повернулась к нему спиной и вытащила пистолет из кобуры на лодыжке. Вскочила на ноги и наставила на него пистолет.

Морган рассмеялся, по-прежнему держа меня на мушке.

— Дежавю? Кажется, в прошлый раз, когда мы были в такой ситуации, ты выстрелила мне в плечо и оставила на растерзание барсуку.

— Похоже, барсук все еще творит чудеса. Твои раны выглядят чертовски воспаленными.

— Я выживу, — пожал плечами Морган. — Вопрос в том, выживешь ли ты?

— Думаю, у нее неплохие шансы, — заявил дедушка, входя в комнату с дробовиком, направленным на Моргана.

— Поддерживаю, — хмыкнул Такер, заходя в магазин через парадную дверь.

— Ее шансы растут с каждой секундой, — кивнула Дарлин, целясь в своего отца «Глоком».

— А вот твои шансы, похоже, стремительно падают, Морган, — проговорила Тэнси, с винтовкой в руках.

— Что за черт? — прошептал Морган.

— Это называется семья, — ухмыльнулась тетя Кэрол, наставив на него свой любимый револьвер и подойдя, чтобы встать рядом со мной. — Ты связался с нашей девочкой. Не очень умно с твоей стороны.

Комната быстро заполнилась знакомыми лицами. Лицами, которые я знала всю свою жизнь: миссис Крукберн, старик Макерел и его жена, Сара Темпл, мистер Палмер, Бак Питон, Лоретта Хайнс, Бетти Ферджин, Эрик Микерс, Кейси Притчард и многие другие. И каждый из них целился в Моргана из оружия.

В пекарня столпились соседи, друзья и родственники. Я выглянула в окно и увидела, что снаружи ждут еще горожане, полностью вооруженные.

Я подошла к Моргану и забрала у него пистолет. Он понимал, что сопротивляться сейчас равно самоубийству, и беспрекословно его отдал. Я передала оба наших пистолета Такеру.

— Бомбы? — в отчаяние спросила я Моргана, и по моим щекам потекли слезы.

— Они все мертвы, милая, — злорадно рассмеялся Морган.

— Бомбы в доме и в хижине? Черт, — хмыкнул Лео, закатив глаза. — Любой парень, прошедший базовую подготовку, способен обезвредить эти хлипкие штуки. Кроме того, я уже позвонил ребятам, и они возвращались в город, как только ты вылезла через окно.

— Они живы? Ты уверен? — с надеждой спросила я Лео, подбегая к нему и хватая за рукава рубашки.

Лео достал телефон и включил громкую связь.

— Скажи мне, что она в безопасности, Лео, — прокричал Рил в трубку.

— Я в безопасности. А вы, ребята? Все в порядке? — крикнула я в ответ.

— У нас все хорошо. Мы в квартале от Мейн-стрит. А ты где?

— Пусть Лео тебе все объяснит. Я сейчас немного занята, — облегченно рассмеялась я, поворачиваясь к Моргану, и со всей силы ударила его ботинком по яйцам.

— Так ему! — крикнула Лоретта, и все зааплодировали.

Я довольно хмыкнула, когда он упал на колени и отступила, глядя на него сверху вниз.

— Это за то, что ты угрожал дорогим мне людям. — Я сделала еще один шаг назад. Мне хотелось причинить ему еще больше боли, заставить заплатить сполна за то, что он сотворил с моим отцом, дедушкой, сестрой и друзьями.

— Твидл, остановись, — скомандовала Дарлин, хватая за руку. — Завтра ты будешь терзаться виной.

Я сердито посмотрела на нее, а потом перевела взгляд на Тэнси. Тэнси пожала плечами.

— Она права, — закатила подруга глаза. — Ты впадешь в уныние и начнешь сомневаться, хороший ты человек или нет.

— Но, к счастью, у тебя есть сестра, которая смотрит на мир куда спокойнее, — ухмыльнулась Дарлин и, размахнувшись, ударила Моргана ногой в лицо, от чего тот отлетел назад.

Все зааплодировали, а Дарлин положила руку мне на плечо и вывела за дверь.

— Это так несправедливо. Почему ты ударила его по лицу, а я нет?

— Ты хочешь сказать, что он все еще жив? — выдохнул Рил, пробираясь сквозь толпу.

— У него теперь не хватает нескольких зубов, — пожала я плечами.

— И ему понадобится пакет со льдом для мошонки, — добавила Дарлин.

— Шериф надевает на него наручники. Вечеринка окончена, — заявила тетя Кэрол, подходя к нам вместе с Тэнси.

Я повернулась, чтобы улыбнуться ей, и тут Рил обнял меня за плечи и притянул к себе.

— Твидл! — закричал Колби, подбегая и обнимая меня.

Если бы Рил не поддержал меня сзади, я бы упала на землю.

— Я в порядке, Колби. Не волнуйся, — заверила я, обнимая его.

Рил обнял нас обоих.

— Кто-нибудь пострадал?

— Нет. План сработал без сучка без задоринки, — ухмыльнулась я.

Несколько пар глаз уставились на меня.

— Ладно, значит, их план — спасти меня от моего ужасного плана — сработал без сучка без задоринки.

— Тебя ждут большие неприятности, — вздохнул Рил, целуя меня в щеку.

— Лучше бы ты ее отшлепал, — крикнула миссис Крукберн.





Глава 33




— Это, безусловно, самая глупая вещь, на которую я когда-либо соглашалась ради тебя, — громко прошептала Тэнси, шагая по обочине рядом со мной.

— И вполовину не так глупо, как в тот раз, когда мы пробрались на задний двор Майкла Шаннера, чтобы подсмотреть в окна, не целуется ли он со Сьюзи Земпл.

— Это была важная миссия. Я знала, что он мне лжет. Ублюдок.

— Если ты знала, что Майкл лжет, стоило его просто бросить, — прошептала я, схватила ее за руку и потащила за собой, ускоряя шаг. — Давай. Ты идешь слишком медленно.

Мы шли по темной обочине дороги, припарковавшись примерно в полутора километрах от нее на боковой улице.

— Напомни мне еще раз, почему мы не могли просто подъехать и позвонить в чертову дверь.

— Как мы подслушаем, если позвоним в дверь и сообщим, что мы здесь?

— Ты могла бы просто потребовать, чтобы они рассказали тебе, что происходит.

Я фыркнула и повернулась к подруге.

— Ты правда думаешь, что Рил, дядя Майк и дедушка признаются в том, что они замышляют? Да ладно. На самом деле весь город ведет себя подозрительно. Не знаю, что, черт возьми, происходит, но я...

Земля под моей правой ногой просела, и я заскользила вниз по склону.

— Черт! — вскрикнула Тэнси, пытаясь схватить меня за плечо, пока я цеплялась за землю, чтобы остановить падение.

Она не удержала мою руку, и я проскользила несколько метров вниз по крутому склону, пока не уперлась ногами в твердый корень, который меня и остановила. К сожалению, я сидела спиной к склону, поэтому, когда мои ноги затормозили, задница продолжала скользить вниз, и я несколько раз кувыркнулась, прежде чем с плеском окончательно остановиться.

— Черт возьми! — вскрикнула я.

— Твидл? Тебе больно?

— Больно? Нет. Тут мягко, — простонала я, пытаясь сесть и снова падая. — Но, боже, как же воняет.

— Куда ты приземлилась? — прокричала Тэнси откуда-то сверху.

— Какой-то водосток. — Мне ничего не оставалось, кроме как встать на четвереньки и попытаться выбраться. Первая попытка вышла неудачной, я снова соскользнула лицом в стоячую воду. С отвращением выплюнула вонючую жижу изо рта и заставила себя снова подняться. На полусогнутых ногах, ползком я добралась до края склона и наконец-то оказалась на грунтовой дороге.

— Боже мой. От тебя жутко воняет! — воскликнула Тэнси, отступая подальше.

— Не поможешь мне встать? — спросила я, протягивая руку.

— Ни за что, — рассмеялась она. — Я тебе отплачу. Шесть коробок батончиков «Клондайк» или упаковка «Сникерса», но я к тебе не прикоснусь.

— Хорошая же ты подруга, — пробормотала я, с трудом поднимаясь на ноги.

Я посмотрела на свою левую ногу, недоумевая, почему камни впиваются в кожу, и поняла, что потеряла не только ботинок, но и носок. Черт возьми.

Дрожа от холода, я решительно направилась в сторону дедушкиного особняка.

— Может, нам стоит вернуться домой, чтобы ты могла принять душ, — предложила Тэнси, бежавшая по другой стороне дороги. — Ты правда хочешь встретиться с ними лицом к лицу, когда от тебя так воняет?

— Я слишком зла, чтобы повернуть назад, — огрызнулась я, свернула за угол и увидела впереди дом своего дедушки. — Хорошо, что они все еще там.

— Нет, нет, нет, пожалуйста, — прокричала Тэнси, пытаясь не отставать от меня, пока я бежала через двор к крыльцу.

Я проигнорировал ее просьбы, не став звонить или стучать, распахнула дверь и ворвалась внутрь.

— Риан Рил Турман, где ты?!

Я повернула направо, и у меня замерло сердце. Рил стоял на одном колене с кольцом в руке и ждал меня. Позади него, казалось, собрался весь город, чтобы посмотреть на мою реакцию.

— РОД!! — завопил Рил, быстро вставая.

— Я не виноват, брат, — заявил Род, вбегая в дверь и останавливаясь рядом с Тэнси, которая застыла в нескольких метрах от меня. Они оба зажимали носы. — Ты сказал держаться подальше, чтобы она меня не увидела. Я был слишком далеко, когда Твидл покатилась с холма.

Рил сердито посмотрел на брата, а затем перевел взгляд на меня.

— Ты не пострадала? — обеспокоенно спросил он, осторожно выковыривая пальцами какую-то зеленую слизь из моих волос и бросая ее на плитку в прихожей.

Я снова оглядела всех присутствующих в комнате. Несмотря на все усилия сохранить самообладание, я выдала себя, когда у меня задрожала нижняя губа.

— Тэнси? — позвал Рил.

— Одежда, я сейчас, — понимающе отозвалась она и поспешила по коридору.

Рил подхватил меня на руки и понес вверх по лестнице.

— Род? — обратился Рил к брату.

— Я найду во что тебе переодеться, — усмехнулся Род.

— Тетя Кэрол?

— Мы все уберем, — крикнула она.

Я почувствовала, как по щекам текут слезы, и уткнулась головой ему в плечо.

— Ты и не такое делала, — хмыкнул он. — Помнишь тот раз...

— Не смей заканчивать эту фразу, Рил Турман!

Он снова усмехнулся, но ничего больше не сказал и отнес меня в ванную комнату. Рил включил воду на полную мощность, направив струю мне на голову.

— Я еще одета, — пожаловалась я, отворачиваясь от струи жесткой воды.

— Оставь свою одежду в ванне. Я попрошу Рода сжечь ее позже.

Рил взял бутылку шампуня, открутил крышку и вылил все содержимое мне на голову.

— Прекрати. Я сама закончу.

Я начала раздеваться, а он задернул шторку, включил вентилятор и вышел. До меня донесся его смех.

Я потратила двадцать минут на то, чтобы намылиться всеми видами мыла, гелей для душа, шампуней и кондиционеров, которые смогла найти. К тому времени, как я вышла из душа, от меня пахло смесью клубники, жасмина и скунса. Сложенная на стойке одежда, заставила меня тяжело вздохнуть. Я больше не хранила много вещей в доме дедушки. В стопке меня ждало чистое нижнее белье, футболка с надписью «Metallica», голубые штаны для йоги и шлепанцы. К ним прилагалась записка: «Извини, это все, что я смогла найти».

«К черту все», — сказала я себе. «В любом случае ты не собираешься отвечать «да», Салливан».

Уже четвертый раз Рил делал мне предложение. Я продолжала отказывать ему, и с каждым разом он злился все сильнее. По моему мнению, он годами разочаровывал меня, и ему нужно приложить больше усилий, если он хотел жениться на мне. После стольких лет простого предложения руки и сердца было недостаточно.

— Ты закончила? — спросил Рил с другой стороны двери.

Уже одетая, я открыла дверь, засовывая ноги в шлепанцы. Я попыталась сохранить раздраженное выражение лица, но у меня это плохо получалось. Рил всегда выглядел сексуально, но сейчас, еще мокрый после душа, особенно. Он ухмыльнулся и, не говоря ни слова, взял меня за руку и повел вниз.

Все окна и двери были распахнуты настежь, но почти все присутствующие зажали носы, наблюдая за тем, как Рил снова опускается на одно колено.

— Еще разок, — ухмыльнулся Рил. — Диана «Твидл-Ди» Салливан, ты окажешь мне честь? — спросил он, протягивая кольцо.

— Конечно, нет, — улыбнулась я ему. — Ты что, думаешь, меня так легко завоевать?

Дедушка и дядя Майк усмехнулись и чокнулись бокалами, сидя на своих местах у барной стойки.

— Я же тебе говорил, — рассмеялся дядя Майк.

— Род? — спросил Рил.

— Понял, — усмехнулся Род и подбежал к нему.

Род протянул Рилу длинный черный шарф. Подойдя ко мне сзади, Рил завязал мне глаза.

— Что ты делаешь?

— Поверь мне, — усмехнулся Рил и повел меня в другую сторону.

Я носилась по дедушкиному дому с младенчества и легко поняла, что мы двигаемся к заднему двору. Я также слышала, как все идут за нами.

— Выключай свет, Лео! — крикнул Рил.

С завязанными глазами я различала мерцающие неоновые огни, освещавшие задний двор. Я сорвала повязку с глаз, когда услышала карнавальную музыку. Передо мной стояло колесо обозрения.

— Не могу в это поверить, — пробормотала я, глядя на Рила.

— Я не собирался ждать целый год, пока карнавал вернется в город, поэтому привез его сам, — ухмыльнулся он.

Он подвел меня к колесу обозрения и помог сесть в первую кабинку, а затем сел рядом со мной и закрыл дверь. Род подбежал, проверил защелку на двери, а затем взял ближайшую цепь и навесной замок и надежно запер дверь. Я рассмеялась, оценив его жест.

Лео щелкнул выключателем, и колесо обозрения медленно начало вращаться, а все присутствующие внизу наблюдали за происходящим. На третьем витке кабинка остановилась наверху.

— А теперь, Диана «Твидл-Ди» Салливан, сделаешь ли ты меня самым счастливым человеком на Земле?

— Это слишком много для одного человека.

— Думаю, если кто-то и сможет это провернуть, то только ты.

— Это настоящий бриллиант? — спросила я, приподнимая бровь и продолжая тянуть время.

— Ты прекрасно знаешь, что да, — прорычал Рил.

— А как же все те разговоры, которые мы пропустили? Где мы будем жить? Как часто ты будешь уезжать по работе? Сколько у нас будет детей?

— Мы отремонтируем второй этаж и будем жить там, пока не создадим семью. Потом поселимся в доме, который я строю на улице за пекарней. И у нас будет столько детей, сколько ты захочешь, или ни одного. Решать тебе. Пока ты со мной, я счастлив.

— Это зависит от меня?

— Да. Но у меня есть одна просьба, — вздохнул он. — Я бы хотел, чтобы Колби переехал к нам. Он по-прежнему может подрабатывать у Винса, но ты ему нужна. Да и я сам очень привязался к этому парню.

— Ты это серьезно?

— Я этого хочу, — мягко сказал Рил. — Что скажешь?

Я ухмыльнулась, но пожала плечами. Я еще не была готова сдаться.

— А как же твоя работа?

— Я уже поговорил с Донованом. Буду брать более короткие заказы, чтобы больше времени проводить дома, но я бы хотел продолжать работать. Хотя, если нагрузка станет слишком большой, я уволюсь.

— Ты бы бросил работу, которая тебе нравится, ради меня?

— Я бы все для тебя сделал, Ди.

— А что насчет синего дома?

— На следующей неделе его снесут. Там установят небольшую детскую площадку.

— Риан «Рил» Турман?

— Да? — сказал он, приподняв бровь.

— Ты нашел себе жену. Не испорти все.

— Даже не надейся, — усмехнулся он и наклонился, чтобы меня поцеловать.

Поцелуй был коротким, и вскоре Рил отстранился.

— Знаю, — хихикнула я. — От меня все еще воняет.

— Ужасно, — закашлялся Рил, смеясь. — Куда ты, черт возьми, приземлилась? В канализацию?

Он надел кольцо мне на палец, и все внизу зааплодировали.

— Пока смерть не разлучит нас, — прошептала я, вытягивая руку, чтобы полюбоваться кольцом.

— Этот запах может свести нас обоих в могилу раньше времени, — рассмеялся Рил, обнял меня и снова поцеловал.





Глава 34




ТЭНСИ....

Я смотрела, как моя лучшая подруга, парящая высоко в небе в окружении неоновых огней, обручается с мужчиной, в которого влюбилась, когда они были слишком юными, чтобы понимать значение этого слова. По моему лицу и лицам многих членов моей семьи текли слезы.

Да. Моя семья. Мой отец исчез из моей жизни еще до моего рождения. А мать, страдавшая от депрессии, предпочла умереть, лишь бы не видеть, как я расту. Но люди, которые меня окружали, приняли меня как родную, всегда заботились и поддерживали во всех начинаниях. Именно благодаря им я стала той, кто я есть.

Мужская рука скользнула в мою, и наши пальцы переплелись. Я посмотрела на Рода, который стоял с широкой улыбкой на лице и вытирал мои слезы.

— Нам нужно поторопиться, — прошептал он.

— Поторопиться? С чем?

— Со свиданием. Мы должны стать официальной парой до того, как они сыграют свадьбу.

— Я не могу с тобой встречаться, — рассмеялась я. — Ты не можешь говорить серьезно.

Он потянул меня за руку прочь от толпы, прочь от света. Я не понимала, что Род делает, но что-то влекло меня за ним, что-то более сильное, чем его хватка. Когда он повернулся ко мне, я впервые не увидела в его глазах смеха. Я увидела страсть. Я увидела отчаяние. Я увидела уязвимость. А потом он поцеловал меня.

И в тот момент, когда прижалась к его разгоряченному телу, я поняла, что проведу остаток своей жизни, безумно влюбленная в Рода Турмана.



Конец.



Еще больше интересных истории можно прочитать в группе https://vk.com/monaburumba





FB2 document info


Document ID: f14a5d8c-9bfa-4e22-9151-59808b018094

Document version: 1

Document creation date: 9.10.2025

Created using: FictionBook Editor Release 2.6.6 software





Document authors :


Кайли Хантер





Source URLs :


https://www.litlib.net





About


This file was generated by Lord KiRon's FB2EPUB converter version 1.1.7.0.

(This book might contain copyrighted material, author of the converter bears no responsibility for it's usage)

Этот файл создан при помощи конвертера FB2EPUB версии 1.1.7.0 написанного Lord KiRon.

(Эта книга может содержать материал который защищен авторским правом, автор конвертера не несет ответственности за его использование)

http://www.fb2epub.net

https://code.google.com/p/fb2epub/





