Мой любимый похититель (ЛП)





( Мой любимый - 1 )


МеланиМорлэнд





Я прикоснулся к ее кондитерскому творению, и она отчитала меня. Шлепнула по рукам и отругала в своей собственной уникальной манере.

Никто и никогда не разговаривал со мной подобным образом.

И мне это понравилось.

А еще больше понравился ее торт.

Поэтому я решил пригласить девушку в Италию, чтобы там она пекла для меня.

Конечно, мне следовало сначала спросить ее, но у меня было предчувствие, что она откажет.

Зато я привез ее кошку — это должно что-то значить, правда?

Теперь мне просто нужно убедить ее остаться.

И забыть это дурацкое слово «похититель».

Я бы предпочел «любимый».

Но подожду, пока она откажется от идеи убить меня во сне.





Мелани Морлэнд


Мой любимый похититель





Глава 1




ДАНТЕ



Припарковав машину недалеко от дверей заведения, я с любопытством огляделся по сторонам. Здание было большим и просторным. Даже снаружи оно выглядело элегантно — вряд ли стоит удивляться, зная мою невестку Аманду. Вокруг стояли другие машины, несомненно, персонал готовился к грандиозному мероприятию. Сбоку был припаркован фургон, и, судя по тому, что я видел, объезжая парковку, это была машина для перевозки продуктов, вероятно, для организации выездного обслуживания свадьбы.

Я провел пальцами по подбородку и нахмурился, заметив, что щетина длиннее, чем обычно. Придется подстричь ее, прежде чем вернуться сюда позже. А пока мне хотелось пройтись и осмотреть здание.

«Найти пути отступления», — как сказал бы мой брат, если был бы рядом.

И он был бы прав.

Я всегда хорошо ориентировался на местности. Знал входы и выходы. Задние двери и потайные ходы для легкого доступа, о которых знал лишь персонал. Я каждый раз знакомился с ними. Это было частью игры. Частью моей жизни.

Войдя внутрь, я прошелся по коридорам, не удивляясь тому, что меня не останавливали и не расспрашивали случайные сотрудники, с которыми сталкивался. Несколько человек смотрели на меня с любопытством, но не более того. Видимо поняли, что не стоит меня беспокоить бессмысленными вопросами о моем визите. Они просто кивали и продолжали выполнять свои обязанности. Мое эго хотело верить, что все дело в моей угрожающей ауре, но на самом деле мой брат, Паоло, вероятно, сообщил, что я буду здесь, чтобы осмотреться.

Так или иначе, меня не трогали.

Я бы предпочел, чтобы так и было.

Приостановившись, заглянул на кухню, расположенную в задней части здания и скрытую от посторонних глаз. Там было шумно и многолюдно. Шеф-повар отдавал распоряжения, готовясь к изысканному ужину, который будет подан сегодня вечером.

Я увидел место, где моя крестница будет обмениваться клятвами со своим будущим мужем. Высокие потолки, стеклянная крыша, и я представил, что на закате свет здесь будет потрясающим. Рабочие украшали ветви цветами, вносили композиции, развешивали тюль и крошечные огоньки, обвивавшие ветви. Когда все будет готово, это будет прекрасно, и я смогу оценить, какая работа стоит за созданием потрясающего фасада. Искусство существовало не только на холстах или в камне. Оно было повсюду, если внимательно посмотреть по сторонам.

А я всегда смотрел.

Я уже мог представить себе тему вечера. Каролина, моя племянница и крестница, отличалась свободолюбием. В некотором смысле она была дикой. Любила природу, прогулки на свежем воздухе и ненавидела формальности. Ее мать, Аманда, была полной противоположностью. Она обожала структуру, высокую моду, пышность и церемонии, а также все, что могло обеспечить ей состояние моего брата. Казалось, что они пришли к соглашению о свадьбе, и повсюду создавался причудливый лесной пейзаж. Такой, какого никогда не существовало бы в природе, но достаточно экстравагантный, чтобы удовлетворить мать, и достаточно деревенский, чтобы и дочь была довольна. Это был хрупкий баланс.

Я мог только представить, сколько денег потратил мой брат, чтобы они обе были счастливы.

Не то чтобы его это волновало, поскольку он без ума от обеих женщин в своей жизни.

Я нашел зал для приема и проскользнул внутрь. Зал, рассчитанный на триста гостей, был уже подготовлен к вечеру. Столы были накрыты скатертями, изящный фарфор, столовое серебро и хрусталь сверкали в приглушенном свете. Комнату украшали искусственные деревья, цветы, гирлянды и покрытые мхом скамейки. Сверху натянута ткань, чтобы создать впечатление, что это полог деревьев в лесу. Эффект леса завораживал, и я знал, что Каролине точно понравится. Я прошелся по периметру, мысленно намечая столы и дорожки. Остановившись, с любопытством посмотрел на украшенный стол в углу и направился в ту сторону. На столе стоял свадебный торт.

Вот только он не был похож ни на один свадебный торт, который я когда-либо видел. Словно выросший из поваленного бревна, торт был украшен ярусами цветов, веток и бересты. Настолько убедительно, что мне пришлось присмотреться, чтобы убедиться, что все это не настоящее. От того же бревна торчали еще несколько тортов. Они были вплетены в перепутанные ветви, каждый из них был произведением искусства, вплоть до сучков на деревьях. Я насчитал дюжину больших тортов в дополнение к шестиярусной башне. Некоторые из них были многослойными, другие чуть меньше. Я понял, что вдоль бревна также расставлены пирожные, каждое из которых представляет собой отдельное произведение искусства. Покрытая мхом столешница на самом деле была уставлена сотнями крошечными украшенными кексами. Я никогда не видел подобной экспозиции и удивился команде, которая, должно быть, ее создавала.

Очевидно, они все еще были здесь, в здании. Их принадлежности лежали рядом, ожидая возвращения хозяев. Заинтересовавшись, я просмотрел материалы.

Тележка с различными видами глазури. Аппарат для аэрографии и несколько контейнеров с кексами разных размеров. Я никогда не мог сдержать свою тягу к сладкому, поэтому, не удержавшись, взял маленький ванильный кекс, обмакнул его в белый сливочный крем и отправил в рот.

Вкус был безупречным. Насыщенный, но легкий — именно такой, каким и должен быть. Сливочный крем был взбитым, с ароматом, который я не мог определить, но который мне очень понравился. Я закрыл глаза, жуя и глотая, почти застонав от восторга из-за совершенства выпечки и глазури. Это было лучшее, что я когда-либо пробовал.

Выбора не было. Я должен был съесть еще один. Я взял кекс побольше, снова обмакнул в глазурь и стал есть, глядя на шедевр передо мной, воплощенный в жизнь из выпечки и глазури.

И таланта.

Одна веточка немного поникла, и я потянулся, чтобы подправить ее, и был потрясен, осознав, что это не веточка, а съедобное растение. Осмотрев внимательнее, я обнаружил, что большая часть скульптуры была съедобной. Несколько цветов и веток, вплетенных в нее, служили для создания структуры и скрытия внутренних опор. Это было потрясающе.

Я наклонился ближе, продолжая внимательно рассматривать работу, как вдруг услышал позади себя шокированный вздох. Оглянувшись через плечо, замер, увидев надвигающееся на меня видение. Молодая женщина была вне себя от ярости, когда бросилась ко мне.

— Что ты... что ты делаешь? Отойди сейчас же!

Я начал выпрямляться, потрясенный тем, что она шлепнула меня по руке, как нашкодившего школьника, отчего угощение в моих пальцах начало падать. К счастью, она поймала его, но пришла в еще большую ярость.

— О, боже, ты что ешь мои кексы? Они мне нужны!

Я указал на стол.

— Мне показалось, что уже все закончено. Не думал, что кто-то хватится одного.

Незнакомка окинула взглядом подносы.

— Двух! — возмущенно прошипела она. — Тебя должны арестовать!

— За кражу кекса? По-моему, это уже перебор.

— Это не твои кексы, — запротестовала она. — Это просто грубо.

— Это был лучший кекс, который я когда-либо ел.

Это немного уменьшило ее гнев, пока не увидела глазурь и очевидный след, который я оставил в контейнере. Гнев вернулся в мгновение ока. Женщина сунула мне недоеденный кекс и замахала руками, как будто отгоняя надоедливую птицу.

— Бери и уходи. Не трогай мой торт!

Ее торт?

Она попыталась оттолкнуть меня, но безуспешно.

— Убирайся! — повторила она. — Какого лешего ты здесь делаешь?

Какого лешего?

Я моргнул, не двигаясь с места, завороженный ее яростью.

Женщина была миниатюрной и едва доставала мне до груди. Я с легкостью перевешивал ее на восемьдесят фунтов, и мог бы поднять ее и нести, даже не вспотев. Или свернуть ей шею, как один из прутиков, из-за прикосновений к которым она так рассердилась на меня. Незнакомка была моложе меня. Намного моложе моих тридцати восьми лет. Одетая в желтый комбинезон и черную футболку с полосками на рукавах, она напоминала рассерженную пчелу, и было очевидно, что я потревожил ее маленький улей. Нагрудник ее комбинезона был измазан глазурью. Ее каштановые волосы выбивались из пучка, небрежно убранного от лица палочками для еды. Локоны выбивались из прически и танцевали на лбу и вокруг лица, как штопоры. Ее темные глаза были расширены от ярости, щеки раскраснелись. Я заметил еще больше глазури на ее коже и с удивлением почувствовал желание схватить лицо девушки в ладони и слизать ее.

Ее гнев вывел меня из задумчивости.

— Если ты все испортил, я... я выслежу тебя и уничтожу, — прорычала она. — Если мне не хватит кексов, я позабочусь о том, чтобы они знали, что это не моя вина. И не трогай его. Я видела, как ты его трогал.

— Я просто дотронулся до ветки, которая поникла.

— Я просто дотронулся до ветки, — передразнила она. — Я не просто дотронусь до тебя, когда моя нога будет в твоей заднице. А теперь отойди!

Я примирительно поднял руки, пытаясь скрыть свое веселье. Если бы кто-то другой заговорил со мной подобным образом, он бы столкнулся с моим гневом. Но ее неуместный гнев я находил странно милым. Мне нравилась ее искра.

— Думаешь, это смешно? — прорычала она. — Я создавала это несколько дней. Недели. А ты приходишь и трогаешь? Понятия не имею, кто ты, но добьюсь твоего увольнения! — пригрозила она.

— Я здесь не работаю, Пчелка, — сказал я, желая еще немного спровоцировать ее. — Убери жало.

Она отреагировала именно так, как я и предполагал.

— Не называй меня так. Ты вторгся на чужую территорию. — Она указала на дверь. — Убирайся, или я вызову полицию.

Я почувствовал, что мои губы дрогнули в улыбке. Она была так зла, что ее всю трясло. А я находил это очаровательным, что было странно.

Я ненавидел очарование.

— Ты не знаешь, кто я, да? — указал я на очевидное.

Видимо, в инструкции Паоло не было предусмотрено, чтобы я разговаривал с ней. Эта женщина была бесстрашна, стоя передо мной и отчитывая, как ребенка. И это странным образом завораживало.

— Очевидно, легенда в твоем собственном воображении. Мне плевать, кто ты такой. Для меня — большой плохой волк. Я здесь, чтобы закончить работу, и не позволю тебе остановить меня. А теперь уходи. — Она повернулась, взяла аэрограф и наклонила голову, изучая скульптуру торта и игнорируя меня.

Я подошел ближе.

— Это ты сделала? — тихо спросил я, вдыхая аромат ванили, клена, шоколада и специй. И чего-то еще. Что-то цветочное и женственное.

Это была она. И снова мне это понравилось.

Девушка выдержала паузу, пытаясь сдержать гнев, но все же ответила:

— Да.

— Сама? — Я был потрясен. Это было такое масштабное зрелище, что предположил, будто над тортом работала целая команда. А не одна женщина.

Она повернула голову, и я увидел еще один мазок глазури возле ее уха, чего раньше не заметил.

— Да.

— Впечатляет. Это произведение искусства.

Она моргнула, посмотрела на композицию, переставляя кексы в нужное положение. Голос и выражение ее лица смягчились.

— Так и должно было быть.

— И сама придумала?

— Да.

— И испекла? — догадался я.

Она расправила плечи и повернулась ко мне лицом.

— Да, и испекла.

Я взял ее руку, наклонился и поцеловал костяшки пальцев.

— Он такой же красивый и уникальный, как и ты сама. Ты должна гордиться.

Ее рот приоткрылся от потрясения. Я был удивлен тем, как сильно мне хотелось поцеловать эти пухлые губы. У меня было ощущение, что когда она не изрыгает гневные слова, они будут слаще, чем весь торт и скульптура из глазури за ее спиной.

Но мне нравилось, когда она брызгала слюной и была в ярости.

Не сводя с нее глаз, я протянул руку и взял еще один кекс. Глаза девушки расширились, когда я поднес его ко рту и откусил кусочек. Прежде чем она успела взорваться, я прижался губами к ее губам.

— Спасибо за угощение, Пчелка.

Затем я повернулся и пошел прочь, пока не совершил какую-нибудь глупость, например, не остался целовать ее до тех пор, пока не стала бы умолять меня трахнуть ее прямо здесь и сейчас.

Потому что я бы так и сделал.





Глава 2




БРИАННА



Дверь за незнакомцем, ворующим кексы, закрылась, и я издала сдавленный вопль раздражения. Я понятия не имела, кто он такой, кем себя возомнил, но приходить сюда и трогать мой торт?

Неприемлемо.

Заглянув в контейнер, я убедилась, что кексов более чем достаточно для завершения работы. Я испекла побольше на всякий случай, но все равно. Он съел целых три. Без спроса.

Это было откровенно грубо.

Если увижу его позже, то выскажу все, что о нем думаю.

Наверное, стоит отчитать его и за то, что поцеловал меня. И за то, что трогал мой торт. Но особенно за украденный поцелуй. Это меня разозлило больше всего.

По крайней мере, думаю, что так.

Я покачала головой.

Уверена, что так оно и есть.

Тем временем мне нужно было закончить оформление торта, чтобы я могла накрыть его и сохранить в нетронутом виде до торжества.

Я уложила еще несколько кексов, добавила глазурь и нанесла аэрографию, чтобы они стали похожи на мох, покрывающий стол. Некоторые из них стали цветами, которыми был усеян поваленный пень. Затем обильно разложила съедобные жемчужины и сверкающие капли, похожие на росу.

Отступила назад, окинув стол критическим взглядом. Композиция была великолепна. Я сложила руки вместе и заулыбалась от восторга.

У меня получилось.

Я познакомился с Каролиной Фрост в университете. Она училась на последнем курсе, а я — на первом, хотя мой курс был ускоренным. Мы обе изучали дизайн и однажды, когда в кафетерии было очень много народу и мест не хватало, оказались за одним столиком. Мы сели вместе, представились друг другу и стали партнерами по учебе и друзьями. Ее глубокие знания помогли мне разобраться с некоторыми предметами, которые давались мне с трудом, а я отплатила ей угощением, когда узнала, что она сладкоежка. У нас были совершенно разные образы жизни. Ее семья была богатой, девушка не работала, у нее был парень, а сама она была беззаботной и свободолюбивой. Каролина от природы была изящной и милой. Людей привлекала ее теплота и общительность.

Я же постоянно сидела на мели, работала на двух работах, чтобы хоть как-то продержаться на плаву, страстно ненавидела природу и не имела никакой личной жизни. У меня не было ни времени, ни желания заводить отношения. Я была слишком занята тем, чтобы закончить учебу. И была застенчивой и неловкой, а толпа меня пугала. Каролина была моложе меня, так как мне пришлось работать и копить деньги на учебу, но для нее это не имело значения. Она была зрелой и доброй, и мы нравились друг другу, несмотря на наши различия.

И мы хорошо ладили. Подруга никогда не заставляла меня чувствовать себя ниже ее из-за разницы в размере банковских счетов или разницы в возрасте. Она была так же счастлива посидеть со мной в кофейне за углом моей маленькой квартирки на цокольном этаже, как и бездельничать в своей огромной спальне родительского дома. Её родители также оказались приятными и гостеприимными в те пару раз, когда я была там, но мне все равно было не по себе, поэтому мы в основном зависали в кофейне, чтобы позаниматься. Мы были однокурсницами, дружили и были счастливы сохранить наши отношения на этом уровне. Я не общалась с ее друзьями, а она — с моими.

Не то чтобы у меня их было много.

После окончания учебы она устроилась в компанию по веб-дизайну, принадлежащую какому-то ее родственнику. Я же закончила курсы, продолжая работать неполный рабочий день в графической фирме, и добавила программу по кондитерскому искусству, решив, что именно в этом заключается моя настоящая страсть. Моей целью стало однажды открыть собственную пекарню высокого класса.

Когда они с Алланом обручились, Каролина попросила меня сделать для нее свадебный торт. Я уже много лет работала в пекарне, и украшение тортов было моей страстью. У меня был небольшой побочный бизнес, который помогал оплачивать счета, и я создавала фантастические свадебные торты — на выпечку, украшение и сборку некоторых из них уходили недели. Часть гонорара включала мое присутствие на свадьбе, установку торта и заботу о том, чтобы он идеально подошел к этому дню. Чтобы был правильно разрезан и разобран.

Моя репутация росла медленно. Я не так уж много зарабатывала с покупкой ингредиентов, на часах, потраченных на украшение и оформление, а также на том, что старая ведьма, на которую я работала, завышала цену за хранение тортов в ее морозилке, использование печей и аренду фургона для доставки в день свадьбы. Она делала это нехотя и только потому, что это часто приводило клиентов в ее магазин.

Я мечтала о том дне, когда мне не придется работать на нее. Когда у меня будет своя пекарня. Но пока не расплатилась со студенческими кредитами, я не могла открыть свой собственный магазин, и это было частью моей жизни.

Пока что.

Мне стало интересно, что незнакомец подумает о торте, когда он будет готов.

Старалась не думать о его губах, прижатых к моим. И каким высоким он был. Я чувствовала жар и мускулы под его идеально сидящим костюмом. От него исходила атмосфера власти и контроля. Мужчина выглядел суровым и грозным, но при этом дразнил меня, а его голос был странно спокойным.

От него пахло чем-то экзотическим и декадентским. Богатством. А какими нежными были его прикосновения...

Как бы мне хотелось, чтобы он снова поцеловал меня, а не крал мои кексы.

Визг позади меня вывел меня из задумчивости. Каролина бросилась вперед и остановилась перед столом, прикрыв рот рукой. Слезы восторга навернулись на ее глаза.

— Брай, — выдохнула она. — Это невероятно!

Вошла ее мать и остановилась в изумлении.

— Я даже не представляла, — сказала она. — Как красиво!

Миссис Фрост хотела традиционный торт. Десять ярусов, украшенные цветами. Жених и невеста на верхушке. Каролина была непреклонна.

«Я согласилась на свадьбу в помещении, мама. Но мне нужна лесная тема, и я хочу, чтобы Брай создала для меня торт».

Подруга выиграла битву, и по довольному выражению лица ее матери я поняла, что она рада, что уступила.

— Об этом будут говорить все, — с улыбкой сказала миссис Фрост. — Юная леди, вы очень талантливы.

— Когда-нибудь у нее будет своя пекарня, — сказала Каролина, обнимая меня за талию.

— Тебе следует сделать это поскорее, — пробормотала миссис Фрост.

Я прикусила язык, прежде чем ответить ей, что открытие бизнеса стоит кучу денег. Если только у меня не появится сладкого папика, то в ближайшее время этого не произойдет.

На ум невольно пришел образ мужчины, похитителя кексов. Я отогнала эту шальную мысль, но ухватилась за вспышку раздражения.

— Какой-то странный старик был здесь раньше, — сказала я Каролине. — Украл несколько кексов. Мне пришлось его отчитать.

— О, нет. Кто он?

Я пожала плечами.

— Сотрудник, пришедший на работу раньше времени, я полагаю. — Мужчина сказал, что не работает здесь, но я подумала, что он солгал, чтобы спасти свою работу.

— Я проведу расследование, — заверила меня миссис Фрост.

Я покачала головой.

— Не нужно. Я отругала его, и он ничего особо и не сделал. Если не считать кражи кексов, он был очень любезен,

— Похоже на то, что сделал бы папа. — Каролина ухмыльнулась. — Или дядя Данте.

Миссис Фрост рассмеялась.

— Да, они оба любят сладкое, что ты и унаследовала. Но Данте приедет позже, и он еще не старый. — На мой растерянный взгляд она улыбнулась. — Старший брат Паоло, у них разница в два года и он крестный отец Каролины. Данте живет за границей. — Она подняла брови. — Он довольно властный.

— И чертовски ворчлив большую часть времени, — добавила Каролина. — И говорит, в основном, недовольно хмурясь.

Я вспомнила, как дразнил меня незнакомец. Его улыбку, когда он ел кекс. Мимолетное ощущение его губ, прижатых к моим.

Совсем не ворчливый.

— Ах... — Миссис Фрост посмотрела на часы. — Пойдем, Каролина, нам нужно подготовить тебя. Свадьба через три часа.

Подруга снова обняла меня.

— Спасибо за торт. От него просто дух захватывает. И ты же будешь здесь, да?

— Да. Пока его не разрежут и не подадут.

— Ты за столом сорок один, рядом с тортом, как и просила.

— Отлично. Скоро увидимся.

Я смотрела, как они уходят, чувствуя, как сердце щемит от их близости. У меня не было семьи, мои родители умерли, когда я была еще маленькой. Я переходила из одной приемной семьи в другую, а с тех пор, как повзрослела, оказалась предоставлена сама себе.

Если честно, так было всю мою жизнь.

Я никогда не знала любви матери или отца. Брата или сестры.

Да вообще кого бы то ни было. Самым близким человеком для меня была Каролина, но даже с ней я сдерживалась. Я мало участвовала в ее жизни за пределами университета, не общалась с ее семьей.

Я не понимала, как можно впустить кого-то в свою жизнь или сблизиться с кем-то.

Тряхнув головой, я очистила мысли и в последний раз осмотрела композицию, добавив еще несколько штрихов. Наконец, закончив, собрала все принадлежности и отнесла их на кухню. Затем воспользовалась небольшой комнатой, которую они мне выделили, чтобы переодеться и принять душ, как только накрыла стол с тортом, чтобы к нему не прикасались пыль и вороватые пальцы. После церемонии я должна была вернуться сюда и открыть его, чтобы люди, входя в зал, могли его видеть.

Мне не терпелось увидеть их реакцию.





* * *





Я подготовилась и проскользнула в дальнюю часть алтарной комнаты, наблюдая из тени, как Каролина и Аллан произносят свои клятвы. Мерцающие огни и деревянная арка, увитая цветами, выглядели романтично. Комната была заполнена цветочными композициями и папоротниками. Листья, ветки и различные цветы сплетались воедино. Мерцали огоньки. От этого захватывало дух.

Каролина была прекрасна. Ее платье было причудливым и очень ей шло. Цветы, которые она несла, отражали лесную тематику — в них не было ничего симметричного или тепличного. Она произнесла свои клятвы громким, четким голосом, широко улыбаясь жениху. Я восхищалась ее очевидной преданностью Аллану и думала о том, каково это — любить кого-то так сильно.

Не раз я чувствовала, как по моей шее пробегали мурашки, и ощущала на себе чей-то пристальный взгляд, но, оглянувшись, никого не замечала. Все внимание было приковано к жениху и невесте — так и должно быть. И все же я не могла избавиться от этого чувства.

Пока они целовались и принимали поздравления, я выскользнула из комнаты и направилась в банкетный зал. С помощью одного из официантов мы раскрыли стол с тортом, и я зажгла крошечные огоньки, которые мерцали на ветвях деревьев, высвечивая некоторые узоры. Я сложила покрывало и побежала к фургону, добавив его к оставшимся кексам и другим припасам, которые были у меня под рукой.

Не успела я закрыть дверь, как неожиданно за моей спиной появился мужчина, испугав меня. Я ахнула и начала падать назад, когда в шоке отшатнулась. Он схватил меня и крепко прижал к своей груди.

— Спокойно, Пчелка.

Я мгновенно разозлилась. Это был тот самый незнакомец, укравший мои кексы и поцелуй.

— Ты что, преследуешь меня?

В этот момент я заметила сигару, зажатую у него во рту. Он отступил назад, выпустив в воздух идеальное кольцо дыма.

— Просто прогуливался между церемонией бракосочетания и приемом. Я заметил, что дверь фургона открыта. Подумал, что, возможно, происходит ограбление. — Он огляделся вокруг. — Похоже, я ошибался.

Затем он улыбнулся, и это изменило все. Я и раньше считала его красивым. Но улыбка этого мужчины был просто уничтожающей. Его темно-каштановые волосы были зачесаны назад. Тяжелые брови подчеркивали его глаза, так похожие на жидкий огонь. Под густыми ресницами сверкало расплавленное золото. Щетина обрамляла его полные губы. Две сексуальные ямочки на его щеках становились глубже, когда мужчина улыбался определенным образом. И он был в смокинге. Высокий, чувственный, смертоносный.

И улыбающийся.

Он улыбался мне?

Я не была уверена, пока не проследила за его взглядом и не поняла, на чем остановилось его внимание, и что заставило его улыбаться.

— Даже не думай об этом, старик, — почти прорычала я и схватилась за дверь, чтобы закрыть ее.

Он остановил меня, бросив сигару на землю. Обхватил меня за талию, снова притянул к себе и одурманил своим богатым ароматом. Я никогда не встречала одеколона, в который хотелось бы окунуться, но его запах вызывал привыкание. Я обвинила аромат в том, что тот отвлек мое внимание, и, прежде чем успела что-либо сделать, кроме как уткнуться носом в его грудь и вдохнуть его, мужчина открыл крышку контейнера и схватил еще кексов. Отступил назад, держа их так, чтобы я не смогла их отобрать.

— Старик? — переспросил он. — Я разберусь с этим позже, но сейчас мне нужна глазурь.

— Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, что ты грубый, властный тиран? — Я нахмурилась. — И прекрати красть мои кексы.

— Меня все так называют, — признал он, небрежно пожав плечами. — Своевольный, требовательный, высокомерный, властолюбивый. — Он сделал паузу. — Но не старик. Это было грубо, Пчелка.

Я постаралась не покраснеть. Это было немного бестактно с моей стороны.

— Как и «Пчелка», — настаивала я.

— Но ты — одна из них. — Он улыбнулся. — Всегда взбудоражена и готова к нападению. Защищаешь свою территорию.

Я приподняла одну бровь, не говоря ни слова.

Он ухмыльнулся, как будто читая мои мысли.

— Ты снова грубишь.

— Но я ничего не говорила.

— Тебе и не нужно. Твои глаза говорят за тебя. — Он нетерпеливым жестом указал на фургон. — Теперь глазурь, — повторил он.

— Я лишу тебя работы, — надменно сказала я. — За то, что преследуешь меня.

Мужчина усмехнулся и низко наклонился, застав меня врасплох, когда снова поцеловал. Один раз. Потом еще раз. Его губы задерживались на моих. Затем отстранился и посмотрел на меня сверху вниз, еще одна улыбка появилась на его губах.

Господи, мне вдруг захотелось обмазать его глазурью и слизать ее. Старик он или нет.

Везде.

Он улыбнулся шире, ямочки на щеках стали еще глубже.

— Ты забавная. Возможно, однажды я позволю тебе это сделать. И опровергну теорию насчет старика, — поклялся он. — Целиком и полностью. — Затем он подмигнул, повернулся и пошел прочь, остановившись, чтобы подобрать свою выброшенную сигару.

Я покачала головой, бормоча что-то себе под нос, смущенная тем, что высказала свои мысли вслух. Обернулась и выругалась, когда поняла, что он забрал весь контейнер с глазурью, оставив только крышку. Мужчина был незаметен и быстр. Как ниндзя. Должна признать, я впечатлена. Для старика он двигался слишком быстро.

Я насчитала еще шесть пропавших кексов.

Шесть!

Как, черт возьми, он умудрился взять шесть?

Его поцелуи не были настолько пьянящими.

Правда ведь?

Я никогда не узнаю.

Поскольку это случилось в последний раз, вопрос так и останется без ответа.

Я уверяла себя в этом.





* * *





Мне пришлось выдержать долгий и мучительный ужин, находясь на грани и медленно умирая внутри. Я ненавидела общественные мероприятия и обычно старалась избегать их, потому что была застенчивой от природы, а сидеть с группой незнакомых людей было для меня тяжело. Исключение делалось только для свадеб, когда подавался один из моих тортов. Обычно невеста была рада, если я сидела на кухне или в другом месте и присматривала за тортом, пока не наступало время убедиться, что он подан правильно, но Каролина настояла, чтобы я сидела с гостями. Я привыкла к более непринужденной одежде, и мое платье казалось чужеродным на моей коже. Материал свободно облегал ноги. Голые руки были прохладными, и сотни раз мне хотелось дернуть за вырез, но я заставляла себя сидеть спокойно. Когда собиралась, платье казалось мне красивым, но сейчас выглядело простоватым по сравнению с блеском и переливами платьев присутствующих здесь женщин. Некоторые декольте были такими низкими, что почти виднелись соски, а подолы других были такими короткими, что я удивлялась, как они не обнажают ягодицы или даже что-то более интимное. Подол же моего платья опускался ниже колен, вырез был скромным, а рукава-крылышки, которые в магазине казались кокетливыми, теперь выглядели старомодными и нескладными. Даже красивый зеленый цвет казался тусклым. За столом меня почти не замечали, люди вокруг пили, смеялись, уже зная друг друга. Я накинула шаль на плечи, чувствуя себя невидимкой. Мне хотелось уйти, но я наблюдала за тортом, готовая действовать, если кто-то начнет его трогать. Но, кроме восхищенных зрителей, никто к нему не подходил. Как только его разрежут, я была бы свободна. И считала минуты до этого момента.

Я высматривала похитителя кексов, но не видела его. Он должно быть был координатором мероприятий в этом здании, что объясняло его слегка надменную манеру общения и то, что постоянно появлялся рядом. Я ничего не сказала Каролине о том, что снова столкнулась с ним, или о том, что он умыкнул еще кексов. Пришлось бы объяснять, как он меня отвлек, а мне очень не хотелось этого делать.

Я сомневалась, что мы снова столкнемся, так что не было смысла портить ему карьеру. К тому же, у меня были лишние кексы, так что ничего страшного не произошло.

Так я говорила себе.

Его талантливый рот тут ни при чем.

Совсем не при чем.

После речей и первого танца я направилась в угол и наблюдала, как делаются постановочные фотографии, как снимается торт на пленку, а потом помогала персоналу нарезать его и перекладывать на тарелки, чтобы отправить на столы. Когда все было готово, я вздохнула с облегчением и грустью. Столько работы, которая так быстро исчезла. Я услышала положительные комментарии об угощении, которые заставили меня улыбнуться, и поболтала с несколькими людьми, которые подошли ко мне, чтобы выразить свое мнение о моем творении. Я очень надеялась, что все это даст мне больше работы, и дала свой номер четырем парам, у которых намечался юбилей, и нескольким пожилым мамам и папам, дети которых собирались под венец.

Сотрудники убрали последние куски торта и увезли стол на кухню. После того, как они все уберут, я должна буду забрать последние многоразовые принадлежности, а затем буду свободна и смогу уйти. Мне пришлось дать персоналу немного времени, чтобы сделать это.

Оркестр снова заиграл, и я выскользнула на балкон, наслаждаясь прохладным воздухом и тишиной. Облокотилась на перила с видом на пруд, изящные дуги фонтана меняли цвет, создавая рябь на поверхности воды.

Заиграла песня, и я закрыла глаза, мягко отбивая ритм пальцами по железным перилам. Затем начала напевать, слова и мотив четко звучали в моей голове. И тихонько подпевала, легко подбирая ноты. Я любила петь. Когда занималась выпечкой, у меня всегда играла музыка, и я постоянно подпевала, благодарная за то, что осталась одна и могу это делать. Напряжение в моих плечах ослабло. Я погрузилась в мелодию, пальцы рук и ног отстукивали ритм.

Не было никакого предупреждения, только внезапное ощущение напряженности за моей спиной. Волосы у меня на затылке встали дыбом. Дыхание участилось.

А потом он оказался рядом.

Его грудь прижималась к моей спине, его манящий аромат окутал меня.

— Ты должна танцевать.

— Я... я не танцую.

— Теперь будешь.

Мужчина развернул меня, притягивая к себе. Обхватил рукой мои волосы и потянул за них, пока я не посмотрела ему в глаза. Под этим светом расплавленное золото отливало черным. Уникальные. Как и он сам.

— Ты танцуешь со мной.

Он двинулся, и я, не задумываясь, последовала за ним. Казалось, мы танцевали вместе целую жизнь. Мой недостаток роста не имел значения. Моя неопытность не беспокоила его. Мужчина вел, а я шла туда, куда он направлял мое тело.

— Спой для меня, — потребовал он. — Только для меня.

Обычно неспособная петь перед кем-либо, я открыла рот и сделала именно то, что он хотел. Низко и тихо, но достаточно громко, чтобы он услышал. Я пела прекрасные слова, пока мы двигались по безлюдному балкону, наши шаги не прерывались, наши тела не разделялись. Одна песня перетекала в другую, а когда я не знала слов, просто мурлыкала. Моя голова покоилась на его торсе, и я чувствовала, как вздымается его грудь, когда он вздыхал от удовольствия. Мужчина прижал меня к себе, и впервые в жизни я почувствовала, что нахожусь именно там, где должна быть.

С ним.

Это было безумием.

Я даже не знала его.

И никогда не узнаю.

Песня закончилась, группа сделала перерыв, и он отстранился от меня, уставившись вниз, его глаза встретились с моими.

— Кто ты? — выдохнул он.

— Никто.

— Неправильный ответ, Пчелка.

— Это все, кем я когда-либо была.

— Больше нет.

Затем его рот оказался на моем. Твердый. Настойчивый. Страстный. Я обхватила его за шею, и мужчина поднял меня на руки, крепко прижимая к своему телу, и с наслаждением впился в мой рот. Его язык был бархатистым на моем, когда он исследовал меня. Я почувствовала, как мы отошли в тень, и холодная, твердая стена здания уперлась мне в спину, составляя прямой контраст с его жаром. Я крепче обхватила его руками, купаясь во всем, что он собой представлял. Его тепло. Его вкус. То, как он контролировал поцелуй. Контролировал меня. Я потерялась в водовороте невиданных эмоций и ощущений. Мое тело пылало, сжигаемое пульсирующим желанием. Я хотела его.

Неважно, кем он был.

Я жаждала его.

Мужчина оторвал свой рот от моего, опустив голову к моей шее, целуя и проводя языком по коже, выдыхая ругательства, нечестивые заверения, грязные обещания того, что хочет со мной сделать. И я собиралась позволить ему это.

Пока дверь не открылась, и я не услышал голос Каролины.

— Я была уверена, что видела, как она выходила сюда.

Дверь снова захлопнулась, но это разрушило чары, в которых я находилась.

Я замерла, осознав реальность того, что делаю, чему позволяю случиться. Я не знала этого человека. Даже не спросила его имени.

Я толкнула его в грудь, и он недовольно зарычал, но отпустил меня.

— Мы подождем немного и уйдем, — пробормотал он.

— Нет, — огрызнулась я.

И прежде чем он успел отреагировать, я побежала.

Подальше от него.

Подальше от этих губ.

От этого искушения.

Я слышала его гневный крик. Его рев ярости.

И бежала так, словно от этого зависела моя жизнь.

У меня было такое чувство, что так и было.





Глава 3




ДАНТЕ



«Я никто. Это все, кем я когда-либо была».

Я не мог выбросить эти проклятые слова из головы. Они зациклились и постоянно звучали на заднем плане. Я ненавидел их. И ненавидел тот факт, что не мог их забыть.

Или ее.

Маленькую сердитую пчелку без жала. Чей вкус был подобен меду.

Воспоминания о которой я пытался игнорировать.

Она убежала. В один момент девушка была в моих объятиях, наши рты слились вместе, а в следующий — она исчезла. Убежала так быстро, как только могли передвигаться ее маленькие ножки на каблуках.

Мне пришлось подождать, прежде чем смог последовать за ней, так как моя эрекция ограничивала движения. Вернувшись в зал, я осмотрел комнату в поисках ее, полагая, что она вернулась к своему торту. Но его уже не было, теперь это был просто стол, на котором лежали куски сладкого угощения, готовые к употреблению. Я уже было направился на кухню, чтобы найти ее, как вдруг передо мной возникла Каролина.

— Я еще не танцевала с моим любимым крестным.

Я рассмеялся, не в силах противиться ее поддразниванию. Я никогда не танцевал. Но притянул ее к себе, и мы начали двигаться по танцполу.

— Я твой единственный крестный отец.

— Мой запоздалый, ворчливый, но все равно любимый, — ответила она.

Мой младший брат Паоло всю жизнь был непослушным ребенком и постоянно попадал в неприятности. После смерти наших родителей его поведение стало еще хуже. Слишком много алкоголя, постоянный поток подружек, парень не мог справиться с обязанностями или сохранить работу — даже когда я был его работодателем. Я уже почти махнул на него рукой, но на свой двадцать второй день рождения он встретил Аманду. Она была старше его на семь лет, и у нее была восьмилетняя дочь, которую она воспитывала как мать-одиночка. Паоло изменился в одночасье, влюбившись и в мать, и в дочь. Он бросил пить, стал моей правой рукой, мужем и отцом за короткий промежуток времени. Из-за несчастного случая в раннем возрасте он не мог стать отцом собственных детей, и Каролина стала его миром. И вот так я стал дядей, а вскоре они попросили меня стать крестным отцом Каролины. Она была милой, любящей девочкой, которую я обожал, поэтому принял эту честь.

— Этот день был таким, как ты хотела, Тыковка? — спросил я, называя ее по прозвищу, которое дал ей много лет назад.

— И даже лучше.

— Ты была и остаешься красавицей. Я желаю тебе счастья.

Она сжала меня в объятиях.

— Если этот мальчик доставит тебе неприятности, позвони мне.

Каролина засмеялась.

— Такой болтливый сегодня, дядя Данте.

Я поцеловал ее в лоб. Я был немногословен, когда дело касалось моей семьи. Да и вообще. Люди склонны были принимать мое молчание за сварливость. А я и не старался изменить их мнение.

Я кружил крестницу по комнате, стараясь не думать о том, что, хотя она была выше и грациознее той сердитой пчелки, с которой я танцевал раньше, наши движения были настолько синхронны, что казалось, будто я танцую с самой музыкой. Каролина танцевала очень хорошо, но она не жила песней. Моя маленькая пчелка стала частью мелодии.

Закончив танец, я передал ее нетерпеливо ожидающему мужу, а затем отправился на кухню, чтобы найти женщину, которая убежала от меня, но обнаружил, что она исчезла. Персонал сообщил мне, что она была внешним подрядчиком, нанятым семьей. Снаружи фургона уже не было, и я попытался вспомнить логотип компании, который видел выгравированным на боку, но ничего не приходило на ум, и я решил, что это к лучшему. Я был старше ее по меньшей мере на десять лет. И не жил в этой стране постоянно. Она была слишком невинна для такого, как я. Ей нужен был молодой человек, который женится на ней, заведет семью и будет толстеть от поедания ее сладостей. Наша же встреча была неожиданно-приятной, но короткой.

«На этом все», — сурово сказал я себе.

Затем вернулся на свадьбу, решив выбросить ее из головы.

Однако девушка оставалась на периферии моего сознания. Образы того, как она танцует в моих объятиях, поет своим низким, страстным голосом, остались со мной. Я вспоминал ее восхитительный гнев, то, как она отчитывала меня, не заботясь о том, кто я такой. Вспомнил ее вкус. Как легко я смог отвлечь ее и украсть восхитительные кексы.

И еще долго после свадьбы я не мог перестать думать о ней, что бы ни делал. Я просыпался каждое утро, твердый и жаждущий, обхватывал рукой свой ноющий член, а в мыслях уже была она.

И я устал бороться с этим.

В мои размышления ворвался веселый голос брата.

— Что тебя гложет, брат? Аманда говорит, что ты ворчливее, чем обычно.

Я повернулся и встретил его дразнящий взгляд, принимая из его рук бокал со скотчем.

— Позволю себе не согласиться. Твоя жена слишком драматизирует. Я просто отказался от витаминизированного зеленого коктейля, который она пыталась мне всучить. — Меня передёрнуло. — Ненавижу все это зеленое дерьмо. — Я поднял свой бокал, любуясь золотистым оттенком напитка, который в нем находился. — Это то, что мне нужно, чтобы оставаться здоровым.

Паоло рассмеялся и сел за свой стол, скрестив ноги.

— Аманда постоянно увлекается тем или иным видом здорового образа жизни. Я перестал пытаться остановить ее много лет назад. Просто соглашаюсь с ней и все.

— Ты пьешь это зеленое дерьмо? — Я сел напротив него.

Он усмехнулся.

— Она думает, что да. Я беру его у нее, целую и выбрасываю куда-нибудь. Точно так же, как выбрасываю капустный салат со своей тарелки в мусорку или отдаю безглютеновое дерьмо персоналу.

— Отличное решение.

— Она считает, что ей нужно стараться больше, чтобы наша разница в возрасте не была заметна. И не верит, когда я говорю, что мне совершенно не важно, что думают другие, и она все равно выглядит моложе меня. И моложе тебя.

— Ты определенно удачно женился, — согласился я. — Она выглядит гораздо лучше тебя.

— Да пошел ты.

Мы беззаботно смеемся. Аманда была сногсшибательной и не требовала особого ухода. Я понятия не имел, как Паоло удалось привлечь ее или удержать, но был ей благодарен. Она спасла его. Я пил ее смузи или ел ужасный капустный салат, чтобы сделать ее счастливой.

Обычно.

Сегодня у меня не было настроения.

Я закинул ногу на ногу, потирая лодыжку.

— Итак. Свадебный торт.

Паоло сделал паузу.

— А что насчет него? Я думаю, он был впечатляющим. И вкусным. Я утащил четыре куска и даже попросил работников кухни дать мне коробку кексов.

Я спрятал улыбку. На приеме я съел семь кусочков, попробовав все вкусы, а полдюжины кексов упаковал в коробку и принес домой. Я съел их все и жаждал больше.

А еще хотел получить информацию.

— Девушка, которая его приготовила, не работает в этом заведении. Я спрашивал.

Он покачал головой.

— Нет, она подруга Каролины из университета.

Волнение захлестнуло мою грудь, вместе с осознанием того, что она может быть даже моложе, чем я думал.

— Как ее зовут? — спросил я.

— А что такое?

— Хочу нанять ее компанию, — соврал я.

— У нее ее нет. Во всяком случае, пока. Она работает над этим.

— Ее имя, — настаивал я.

— Брианна.

Мою маленькую пчелку зовут Брианна. Это имя ей подходило.

— Мне нужна контактная информация.

— Я не знаю.

— Как это? А как вы ей заплатили?

— Она попросила наличные. Аманда заплатила ей.

— Тогда назови мне ее фамилию и адрес.

Он погладил свой подбородок.

— Понятия не имею. Я встречался с ней всего пару раз, кажется. Может Аманда знает? Я не помню ее фамилии и не знаю, где она живет. Она подруга Каролины, а поскольку она уже взрослая, я не знаю подноготную всех ее друзей.

Я достал телефон и написал сообщение Аманде, которая отправилась обедать с подругой. И нетерпеливо потягивал свой скотч, ожидая ее ответа. Когда он пришел, я фыркнул от досады.

— Она тоже не помнит. Заплатила Брианне наличными.

— Ну, ты можешь спросить у Каролины, когда она вернется из медового месяца.

Это будет через две недели. Слишком долго.

— Я вернусь домой и напишу ей.

Брат поднял брови, покачав головой.

— На курорте, куда ты их отправил и за который так щедро заплатил, нет мобильных телефонов. Использование любых устройств запрещено. Там есть только адрес экстренной электронной почты, но никаких телефонов. Это может помешать им во время медового месяца.

Внутри меня все бушевало, но я умел скрывать свои эмоции. Я знал все это, но моя голова была так забита этой девушкой, что напрочь забыл об этом правиле курорта, но мог легко его обойти.

— Хорошо, тогда позже.

— У меня еще есть пара кексов, я поделюсь.

Я откинулся назад, делая вид, что это все, что меня волнует.

— Отлично.

— И как долго ты пробудешь здесь?

Я пожал плечами. На самом деле я планировал уехать завтра, но теперь у меня были другие идеи.

— Еще несколько дней. Мне нужно кое-что уладить.

— Как дела в галереях?

— Дела идут отлично. Во всех.

— А как насчет, э-э, других предприятий?

Я наклонил голову, чтобы ничего не выдать.

— Тихо. Я нужен только по случаю.

— Хорошо.

— У вас все в порядке?

Он кивнул.

— Несколько новых клиентов, свежие деньги. Много инвестиций, и никто не потерял ни цента.

Я ухмыльнулся. Его клиенты никогда не теряли ни цента. Мой брат обладал магическим даром и при моей молчаливой поддержке обыгрывал рынок, несмотря ни на что.

Я поднял свой бокал.

— За еще один успешный год.

Он тоже поднял свой.

— Пусть мы оба получим то, что хотим.

Я отпил виски.

Этим я и собирался заняться.





* * *





— Дядя Данте? — Лицо Каролины было растерянным и потрясенным. Ее замешательство сменилось ужасом.

— О, боже, что случилось? С мамой и папой все в порядке?

Я поднял руку, заставляя ее замолчать.

— С ними все в порядке.

— Как ты меня нашел?

— Я подарил тебе этот медовый месяц. Я знаю, где ты. И договорился о видеозвонке.

Я не стал говорить ей, что изначально планировал прилететь туда, чтобы получить нужную информацию, но решил, что это займет слишком много времени. Вместо этого позвонил менеджеру и договорился.

Это легко сделать, когда ты владеешь курортом.

— Что же такого срочного?

— Мне нужно имя женщины, которая пекла ваш торт. И ее контактная информация.

Девушка нахмурилась, выглядя точно так же, как Аманда, когда была недовольна Паоло. Я часто видел этот взгляд.

— А что может быть настолько срочным, что тебе понадобилась эта контактная информация? Меня не будет всего две недели.

— Я устраиваю мероприятие, и мне нужно что-то впечатляющее. Торт, который я видел, подходит для этого. Но мне нужно убедиться, что она сможет сделать его в требуемые сроки, и нужно принять решение до вторника.

Она поджала губы, изучая меня. Я был искусным лжецом. В моем бизнесе это было необходимо. Я спокойно встретил ее взгляд, выражение моего лица было открытым, без малейших признаков нервозности.

— Насколько я понимаю, ее зовут Брианна, — подсказал я. — Но твои родители не смогли вспомнить фамилию. На боку фургона, который она вела, была табличка, но, признаюсь, я не обратил на нее особого внимания.

Потому что был слишком занят, целуя ее и воруя кексы.

Эту часть я оставил при себе.

— Ты тот самый надоедливый старик, который, по ее словам, ее донимал?

Я поморщился при словах «старик» и «надоедливый». Мне больше нравились «зрелый» и «обаятельный». Придется напомнить об этом моей маленькой пчелке.

— Я восхищался ее работой. Она подумала, что я вмешиваюсь.

Каролина фыркнула.

— Ты вмешиваешься? Как будто это когда-нибудь случалось.

— Я могу отменить остаток твоего медового месяца, Тыковка, — напомнил я ей.

Она помрачнела.

— Ладно, просто дразню. Брианна Майклс. Она работает в «Кусочке пирога» на Грит-стрит. И подрабатывает на стороне.

— Номер телефона, — потребовал я, шокированный тем, что моя рука дрожала, пока записывал информацию.

— Он в моем мобильном, которого у меня нет с собой, и я не могу его вспомнить.

— Все в порядке. Я навещу ее на работе.

— Только аккуратнее. Стерва, на которую она работает, не дает ей покоя. Хотя берет с нее достаточно.

— Что значит «берет с неё»? — переспросил я.

— Брай использует печи и морозильники пекарни, чтобы хранить торты, которые делает. И одалживает фургон для доставки. Мэри-Джо берет с нее слишком много, на мой взгляд. Брай трудно пробиться наверх.

— Я позабочусь о том, чтобы ей хорошо заплатили.

— Хорошо. Я буду благодарна за это.

— Спасибо, Тыковка. Извини, что прервал... медовый месяц. Не говори своему отцу. Он меня убьет.

— Еще шампанского сегодня вечером, чтобы мои губы были запечатаны.

— Я могу это устроить.

— А у тебя хватит связей достать побольше печенья, которое они оставляют на ночь? Мне оно очень понравилось.

Каждый вечер гости получали небольшую тарелку печенья на закуску. Оно всегда было всеми любимым. Учитывая пристрастие Каролины к сладкому, я не удивился, что ей понравилось это угощение.

— Я постараюсь.

Повесив трубку, я написал Джордану, менеджеру, чтобы он увеличил количество свежеиспеченного печенья по вечерам. И добавил на поднос холодное молоко. Каролина всегда любила молоко с печеньем.

Учитывая предоставленную ею информацию, это было меньшее, что я мог для нее сделать.

Затем сделал еще один звонок, запросив нужную мне информацию.

— Двадцать четыре часа, — приказал я.

— Я постараюсь, — ответил Арни. — Времени мало.

— Я заплачу вдвое.

— Считай, что дело сделано.

Довольный я повесил трубку.

К завтрашнему дню я буду знать все, что нужно, о моей маленькой пчелке и о том, как ее найти.

У меня было такое чувство, что она не будет так рада меня видеть, как я ее.





Глава 4




ДАНТЕ



Я получил файл через восемнадцать часов. Когда Арни написал мне сообщение в шесть утра, я уже проснулся и работал. Я всегда работал. Он пришел в мою квартиру с досье и ушел с заметно потяжелевшим бумажником.

Не в силах больше ждать, я налил еще одну чашку кофе и открыл файл. Мое тело почти вибрировало от волнения, пальцы дрожали, когда открывал тонкую папку. Арни скорчил гримасу, когда передавал ее мне.

«Не о чем докладывать, Данте. Эта женщина живет довольно простой жизнью. Кроме того, что она утопает в долгах, ничего интересного я о ней не нашел».

Вот тут он ошибался. Я находил ее очень интересной.

И не мог этого объяснить. Не понимал этого.

Я не склонен придаваться фантазиям. Усердно работал. Наслаждался роскошью, которую предоставлял мне мой мир. Быстрые машины, красивые дома. Хорошее вино и сытная еда. Случайные спутницы для удовлетворения других потребностей. Все мои желания исполнялись.

Но интенсивность чувств, которые я испытывал к этой маленькой незнакомке, шокировала. Жажда, которую я не мог удовлетворить, была постоянной. Мне нужно было больше. Я должен был найти ее и разобраться во всем. И был уверен, что как только разгадаю тайну влечения к ней, она исчезнет.

Так было всегда.

Я уставился на папку, просматривая документы. Всего четыре страницы, и это не заняло много времени.

Брианна Майклс. Двадцать шесть лет. На двенадцать лет моложе меня. Сирота. Единственный ребенок. Выросла в приемных семьях, прожив по меньшей мере в дюжине домов.

Девушка жила в убогой квартирке на цокольном этаже в сомнительном районе Торонто. Бесконечная череда подработок и она явно не чуралась тяжелой работы. Ее оценки были отличными, что свидетельствовало об интеллекте. Насколько я понял, за плечами у нее были курсы бизнеса, графического дизайна и кулинарии. Она уже несколько лет работала в «Кусочке пирога». Арни был прав: ее студенческие долги были велики. В течение нескольких лет она работала полный рабочий день, чтобы иметь возможность окончить учебу, но, учитывая стоимость жизни в Торонто, все равно набрала много долгов.

Провел пальцем по губам, отвлекаясь, чтобы сделать глоток кофе. Я был не уверен, но мне показалось, что Брианна искала свою страсть в жизни. И, учитывая тот замысловатый свадебный торт, который я видел, можно было сказать, что она нашла это. Но это был узкоспециализированный рынок, и ей потребовалось бы много денег, чтобы начать и поддерживать свой бизнес, укрепляя свою репутацию. Я еще раз пролистал ее финансовые отчеты, отметив, что все крупные покупки — это расходные материалы для выпечки тортов. Нахмурился, глядя на банковские вклады, и удивился, как она сводит концы с концами. Провел пальцем по столбцам цифр, вспомнив слова Каролины о том, что ее босс взимала с нее плату за пользование духовкой и морозильной камерой. Если я правильно соотнес цифры, ее небольшие депозиты указывали на то, какую сумму с нее брали.

Я перелистнул последнюю страницу, допивая кофе. У меня был ее адрес, номер мобильного, кредитная история. Все. Но ничего из этого не давало представления о ней самой.

Арни вложил конверт, и, открывая его, затаил дыхание при виде фотографий, которые он по всей видимости успел сделать. Очевидно, он побывал в пекарне, где она работала, и сделал их незаметно для нее.

На первом снимке Брианна разговаривала с покупателем. Она улыбалась, снимок был четким. Красивые локоны, которые мне так нравились, снова обрамляли ее лицо. Цвет был интересным. В ее волосы теплого каштанового оттенка были вплетены пряди рыжего и золотистого. Темные глаза, обрамленные длинными ресницами, и изящные брови. Прямой, красивый нос и пухлые губы, которые я с удовольствием целовал. У нее были проколоты уши, в обоих — маленькие сережки-гвоздики. Простота в прекрасном.

Я изучил другую фотографию, на которой девушка была сосредоточена, между ее бровями залегла морщинка. Она что-то мастерила, высунув кончик языка. Я вспомнил, как этот язык скользил по моему, пусть и недолго, желая почувствовать это снова. Снова попробовать ее на вкус.

Были еще две фотографии. На одной она разговаривала с женщиной, которая, как я предположил, была ее начальницей. Брианна выглядела расстроенной, сжимая в руках листок бумаги. Пожилая женщина выглядела самодовольной, и я сразу же невзлюбил ее. От нее веяло превосходством. И у меня возникло ощущение, что она частенько унижает Брианну.

От последней фотографии у меня перехватило дыхание. Арни увеличил изображение, показав мне лицо Брианны, когда ее босс уходила. Она выглядела измученной. Поверженной. Намного старше своих лет. Гораздо печальнее, чем ей следовало бы выглядеть.

Мне не нравилась эта побежденная женщина на фотографии. Я бы предпочел, чтобы она была раздраженной, огрызалась на меня, чтобы ее глаза горели огнем, когда она отчитывала меня.

Никто и никогда не отчитывал меня. Не осмеливались.

А Брианна сделала это. И не раз. И мне это понравилось.

Я снова изучил первую фотографию. Моя маленькая пчелка не была женщиной, красота и элегантность которой бросались в глаза. Ее красота была более спокойной. Она проявлялась в ее улыбке, горящих глазах, прекрасных волосах. Девушка была маленького роста, но с большим сердцем. Каким-то образом я уже это знал.

Она сбежала от меня. Исчезла. Я нашел ее и не собирался отпускать снова.

Брианна была загадкой. Почему меня тянуло к ней, я понятия не имел, но собирался это выяснить.

И сегодня же.





* * *





Я вошел в пекарню, и в нос ударил аромат хлеба и сладостей. Здесь было довольно оживленно, персонал помогал покупателям. Несколько столиков стояли по бокам от витрин, но, похоже, в основном это были заказы на вынос.

Терпеливо дождавшись, я заказал булочку и кофе, а затем отнес их к столику в углу. Я не был уверен, была ли Брианна в пекарне, но мне хотелось увидеть место, где она так часто трудится.

Я потягивал кофе, медленно поедая сладкую булочку. Она была вкусной, но не такой великолепной, как тот торт, который ел на днях. Рассматривая сладости в витрине, я был уверен, что знаю, какой из тортов украшала она. Ее работы отличались точностью, фантазией и неповторимостью. Остальные десерты были стандартными. Казалось, что ее личность отражается в ее искусстве.

Движение возле моего столика заставило меня поднять глаза, и я встретился взглядом с пожилой женщиной. Вспомнив фотографии, узнал в ней начальницу Брианны. Я молча попивал свой кофе, позволяя ей взять инициативу в свои руки.

Предположил, что это будет интересно.

— Хотите добавки? — спросила она.

— Нет, спасибо, — вежливо ответил я.

— Могу я вам предложить что-нибудь еще?

— Я любовался вашей витриной с тортами. Некоторые очень красивые и необычные.

Она поправила волосы и засияла, гордясь собой.

— Спасибо. Мне нравится украшать.

Я поднял брови.

— Вы их украшали?

Женщина села без приглашения, и я отодвинул свой стул подальше от нее. Мне не нравилось находиться слишком близко к незнакомцам.

Если только у них не было темных глаз и глазури, размазанной по щекам.

— Да, я.

— Не так давно я был на свадьбе, — сымпровизировал я. — Там был красивый лесной торт. Я слышал, как упоминалось название этой пекарни.

— Да, он был мой, — солгала она.

— Правда?

— Да. Я слежу за всеми специальными тортами. Не хотите заказать один?

— Возможно.

— Я дам вам свою визитку.

— А если я хочу что-то особенное? Необычное?

— О, я могу вам помочь. Свяжитесь со мной напрямую.

— У вас есть фотографии ваших работ?

Она выглядела смущенной.

— Я могу прислать вам несколько, если дадите мне свой адрес электронной почты.

Я с трудом подавил свой гнев. Она присваивала себе заслуги Брианны. Пыталась украсть у нее бизнес. Вместо того чтобы сказать, что у нее отличный кондитер и декоратор, она хотела, чтобы я думал, что это ее заслуга. Несомненно, эта стерва заставит Брианну испечь торт, а потом продаст мне и заберет деньги себе, полностью отстранив Брианну.

— Я подумаю над этим. А пока возьму вашу визитку.

Она протянула карточку мне, и я взял ее, стараясь не касаться ее пальцев. Затем демонстративно взял свой телефон, сосредоточившись на экране. Женщина раздраженно хмыкнула, но встала и ушла. Через несколько минут подошла девушка и предложила мне налить еще. Я покачал головой.

— Нет, спасибо. Вообще-то я хотел поговорить с Брианной о торте. Она сегодня работает?

— Появится не раньше двух, — ответила она бодро.

— Спасибо.

Я допил свой кофе и встал. Если ее здесь нет, не было смысла оставаться.

Вернусь позже.





* * *





Я был занят звонками и электронными письмами, и время пролетело быстро. Было почти три, когда я снова вошел в пекарню. Здесь было тише, витрины не так полны, а столики в основном пусты. Купил еще кофе с печеньем и сел в углу, наблюдая за прилавком.

Не видел ее, но знал, что Брианна здесь. Чувствовал ее. Это было странное ощущение, небольшое покалывание вдоль позвоночника, но я чувствовал, что она рядом. Я потягивал кофе, и мое тело напряглось, когда услышал ее голос, доносящийся из-за закрытой двери, ведущей на кухню.

— Я сказала четыре дюжины, Кеннет. Неужели так трудно выполнить простые инструкции?

Дверь распахнулась, и появилась Брианна, неся поднос. Она выглядела раздраженной и взбешенной — мое любимое выражение ее лица. На ней был другой комбинезон, на этот раз розовый с белой футболкой под ним. Ее волосы были собраны в пучок, непокорные локоны обрамляли лицо. На ней не было ни следа макияжа или украшений, но от ее утонченной красоты у меня защемило в груди.

Девушка что-то бормотала себе под нос, проверяла подносы, протирала стойку, поднимала кофейник. Поскольку она жужжала вокруг, как маленькая пчелка, у меня было ощущение, что сегодня ее жало было наготове. Она выглядела готовой к драке, и я хотел быть тем, кто ее спровоцирует.

Брианна обошла прилавок, предлагая посетителям добавки, все еще не замечая меня. Я внимательно наблюдал за ней, отмечая усталость в ее глазах и сутулость плеч. На талии у нее был повязан фартук, на котором виднелись следы различных ингредиентов. Когда она подошла ближе, я заметил мучную пыль на кончике ее изящного носа. Она все еще не видела меня и была занята наполнением чашки, когда внезапно напряглась, расправив плечи. Девушка вскинула голову, и наши взгляды встретились через стол.

Ее брови взлетели вверх, а темные глаза забавно расширились. Ее взгляд заметался по комнате, несомненно, в поисках выхода. Она начала пятиться, но я поднял свою чашку, качая головой в молчаливом предупреждении. Ей не уйти от меня. Не в этот раз.

Она упрямо вскинула голову. Затем подошла ко мне, на ее лице появилась широкая, фальшивая улыбка.

— Вам налить, сэр? — спросила она так, словно никогда не видела меня до этого момента.

— Да, — ответил я, пододвигая к ней свою чашку.

Ее рука дрогнула, когда она наливала кофе.

— Привет, моя маленькая Пчелка, — пробормотал я. — Я нашел тебя.

Кофейник выскользнул у нее из рук.





* * *





БРИАННА



Со дня свадьбы Каролины прошла ужасная неделя. Все шло наперекосяк. У меня были проблемы со сном. Видения дразнящих золотистых глаз и порочно-греховного рта на моем не давали мне уснуть. Когда же все-таки засыпала, мои сны были наполнены им. Я просыпалась, отчаянная и жаждущая, с рукой между ног, нуждаясь в разрядке. И так и не находила ее.

Я вернула фургон, заправила бензином и помыла, как требовала Мэри-Джо. Давно перестала спорить, что он никогда не был чистым и с полным баком, когда я его забирала. Он был мне нужен, и она это знала. Она сообщила мне, что лишний пробег, который я накручиваю, увеличивает страховку, и ее это не устраивало. Я ненавидела, когда она завуалированно угрожала и избегала диалога. Я постоянно была в напряжении, не зная, что ждет меня дальше.

И узнала об этом вчера, когда она предоставила мне счет за расходы, которые вычтет из моей зарплаты. У меня практически ничего не оставалось. Я уставилась на сумму.

— Это не то, о чем мы договаривались, — возразила я.

— Расходы выросли. Ты часто использовала духовку и электричество для этой работы. Заняла много места в морозильной камере.

— Я уже учла это, когда мы договаривались. Вы не можете так поступить, Мэри-Джо. Мне не на что будет жить.

Даже с учетом того, что они щедро заплатили мне за торт, когда я вычла стоимость ингредиентов и то, что мне пришлось заплатить Мэри-Джо, я едва заработала десять центов. И я отдала все деньги вперед, и мне нужно было восполнить потраченное. Я не смогу оплатить аренду жилья, так как предстоял очередной платеж по студенческому кредиту.

Она скрестила руки, ничуть не заботясь об этом.

— Не моя проблема.

— Вы можете хотя бы поделить сумму на два чека? Пожалуйста? Мне нужно как-то питаться в ближайшие пару недель и добираться до работы. И еще купить проездной на автобус.

— Хорошо.

— И могу я получить больше часов? Я возьму все, что вы мне дадите.

— Я хочу получать долю от твоей подработки.

— Вы и так получаете долю. — Я указала на чек. — Больше, чем я.

— Я хочу двадцать процентов сверху, или забудь об использовании оборудования и фургона.

— Двадцать процентов? — ошарашено повторила я. — Нет.

— Тогда забудь об этом.

— Я уволюсь, — пригрозила я. Я была ее лучшим сотрудником. Мы обе это знали.

Мэри-Джо рассмеялась.

— Я нужна тебе гораздо больше, чем ты мне. Подумай об этом. Уверена, мы сможем что-нибудь придумать.

Я не спала всю ночь, думала, планировала, составляла бюджет. Я была в полной заднице, что бы ни делала. Единственный способ избежать этого — перестать печь торты и подождать, пока укреплю свою репутацию после окончания учебы. Сейчас у меня был перерыв, чтобы больше работать и копить деньги. Через год я закончу кулинарный курс и получу два диплома, которые мне были нужны для открытия собственного бизнеса. Может быть, мне удалось бы взять больше часов в другой пекарне.

Я буду скучать по своим творениям, и мне будет трудно сказать «нет» и остановить прогресс, которого добилась, но я привыкла к тому, что за все приходится бороться.

Просто нужно было потерпеть еще немного.

А сегодня утром меня уволили с должности административного помощника. Они сокращали штат, и отдел, в котором я работала, был первым в списке. Я была в отчаянии. Мне нужно было найти другую работу, возможно, на полный рабочий день, и отказаться от своей мечты — по крайней мере, на время. Возможно, это был мой единственный выход.

В довершении ко всему моя кошка заболела, и мне пришлось срочно везти ее к ветеринару, а там она просто выблевала комок шерсти на смотровом столе. К счастью, у меня отличный ветеринар, но он все равно взял с меня деньги за визит. Казалось, мой банковский счет уменьшается с каждой минутой.

На работе я была рассеянной и в плохом настроении. Обычно меня успокаивала выпечка. Но не сегодня. Сегодня днем Мэри-Джо не было в пекарне, поэтому мне не пришлось иметь с ней дело, что было небольшим благословением. Но на кухне царил беспорядок, график работы не составлен, а выпечка шла не очень хорошо. Когда со мной работали двое ее детей, ничего не получалось.

Я похлопотала в задней части, приводя все в порядок, а затем направилась в зал, обратив внимание на пустые кофейные чашки на столах и людей, ожидающих добавки.

Это не входило в мои обязанности, но я взяла кофейник и пошла по кругу, наполняя чашки и стараясь улыбаться людям.

Когда подошла к последним столикам, я почувствовала это. То странное напряжение, которое чувствовала на свадьбе Каролины. То, которое было сосредоточено на мне.

Это было невозможно.

Но когда я подняла глаза и встретилась с золотистым взглядом мужчины в углу, мой мир перевернулся.

Ему здесь не место. В захудалом магазинчике с обшарпанными столами и диспенсерами для бумажных салфеток он был богом. Еще один дизайнерский костюм обтягивал его фигуру. На блестящих черных туфлях не было ни пылинки.

Мужчина излучал власть и силу. Сексуальность. И его взгляд был устремлен на меня.

По моему телу разлилось тепло. Сердцебиение участилось. Дыхание сбилось. Инстинктивно я начала отступать, желая скрыться от его взгляда. От его ауры.

Но он покачал головой и поднял свою чашку.

Вероятность того, что он зашел сюда, чтобы выпить кофе, была ничтожна.

Он пришел за мной. Я была уверена в этом. Но я пыталась блефовать и притвориться, что не помню, кто он такой. И поцелуи, которые мы разделили.

— Вам налить, сэр? — спросила я, сохраняя нейтральный голос.

— Да, — ответил он, пододвигая ко мне свою чашку.

Я старалась не замечать, как дрожит моя рука. Он ничего не сказал, и я уже начала отворачиваться, когда он заговорил, и я поняла, что мне не удалось его одурачить.

Его следующие слова подтвердили это.

— Привет, моя маленькая Пчелка, — пробормотал он. — Я нашел тебя.

Я ничего не могла поделать. Пальцы разжались, и кофейник выскользнул у меня из рук.

Все, что я могла сделать, это смотреть.





Глава 5




ДАНТЕ



Я бросился вперед и схватил кофейник за ручку, прежде чем он упал на пол. Выпрямился, поставив его на край стола, и шагнул ближе к Брианне. Я возвышался над ее маленькой фигурой, и этот факт мне почему-то очень нравился. Я чувствовал себя непобедимым.

— Не рада меня видеть? — спросил я.

Она открыла рот, чтобы заговорить, но тут же закрыла его. Посмотрела на кофейник, потом снова на меня.

И тут она сделала совершенно невероятную вещь.

Брианна начала плакать. Она бросилась в мои объятия, зарылась лицом в мою грудь, обхватила руками мою талию и зарыдала. У меня было мало опыта в утешении плачущих женщин, поскольку обычно именно я заставлял их рыдать, но инстинктивно я притянул ее к себе, вжимая ее лицо в свой торс, обнимая ее. Защищая.

Оглянувшись на шокированные лица, я оскалился, заставив людей отвести взгляд. У меня было ощущение, что мое появление стало последней каплей для моей маленькой пчелки сегодня. Она выглядела обеспокоенной, напряженной и измученной, пока я наблюдал за ней. Ее улыбка была натянутой, а тембр голоса — неправильным. И я почувствовал, что ей нужна моя помощь.

Я поднял ее, и мои догадки подтвердились, когда девушка не стала возражать и требовать, чтобы ее поставили на пол. Я понес ее на кухню, не обращая внимания на взгляды завсегдатаев, исподтишка наблюдавших за нами. Сзади, прислонившись к стойке, стоял молодой человек, которого я видел раньше, и играл на своем телефоне. Девушка помоложе выглядывала из-за его плеча, наблюдая, а другая девушка наполняла подносы печеньем, не обращая на них внимания.

— Ты, — рявкнул я, привлекая их внимание. Я сосредоточился на молодом человеке. — Как тебя зовут? — потребовал я.

— Кеннет, — ответил он, убирая телефон в карман.

— Что ж, Кеннет, перестань быть ленивой задницей и выйди в зал. Убери со столов, налей кофе. — делай свою чертову работу. — Я указал на девушку, которая пряталась за ним. — Наполни подносы у входа. Вам обоим нужно проявить инициативу. — Я встретился взглядом с девушкой, которая работала. Именно она обслуживала меня раньше. — Убедитесь, что они делают то, что должны.

— С Брай все в порядке? — спросила она.

— С ней все будет в порядке. Дайте нам минутку.

Они вышли из кухни, и я усадил Брианну на стойку, встав между ее ног. Ее плечи все еще сотрясались от рыданий, и я позволил ей выплакаться, все еще находясь в шоке от ее реакции. Снаружи слышались звуки работы, и я покачал головой в разочаровании. Брианна была не из тех, кто позволяет другим бездельничать, так что почему она впахивала до изнеможения, пока они прохлождались, оставалось загадкой.

Я оперся руками о стойку, опустил голову к ее уху и тихо произнес:

— Ну же, Пчелка. Я здесь, и все будет хорошо.

Она отреагировала на мой голос, подняв голову. Ее глубокие карие глаза блестели от слез, щеки были мокрыми от соленой жидкости. Я провел пальцем под ее глазом, глядя на влагу на подушечке своего пальца. Затем сунул в рот, пробуя на вкус ее печаль. Девушка замерла, когда наши взгляды встретились, ее рыдания прекратились, плечи расправились.

— Даже твои слезы сладкие, — пробормотал я.

Не знаю, кто двинулся первым. То ли я схватил ее, то ли она потянулась ко мне. Наши губы слились воедино, и все остальное перестало иметь значение.





* * *





Кухонная дверь открылась, оторвав нас друг от друга. Кеннет уставился на нас.

— В зале порядок. Я собирался наполнить подносы.

— Хорошо, — заявила Брианна хриплым от слез голосом, высвобождаясь из моих объятий и вытирая глаза. — Мне нужно закончить два пирога.

Парень кивнул, украдкой поглядывая на меня, пока катил тележку с подносами к выходу.

— Не забудь загрузить чашки в посудомоечную машину, — приказала она.

— Ага.

Я прислонился к стойке, лениво вытирая губы, все еще ощущая ее вкус.

— Удивлен, что ты позволяешь им бездельничать, — заметил я.

— Когда владелец — твоя мать, не удивительно, что тебе все сходит с рук, — ответила она. — Повезло, что они хоть что-то делают. Просьбы остаются без внимания. Над приказами смеются. Жалобы ни к чему не приводят. Руководство заботится только о том, чтобы деньги оставались в семье. — Она встретила мой взгляд. — Я пыталась. Поверь мне.

Я кивнул в знак понимания. Я познакомился с ее боссом, так что новость о том, что ее дети работают здесь, предпочитая ничего не делать, не стала для меня сюрпризом. Они вели себя так же, как их мать.

Брианна на мгновение замолчала, затем повернулась и посмотрела на меня. Кончик ее носа порозовел, глаза все еще слезились, но девушка уже пришла в себя.

— Что ты здесь делаешь?

— Пришел повидаться с тобой.

— Как ты меня нашел?

— Каролина.

— Каролина? Откуда ты знаешь Каролину?

— Я ее крестный отец.

— Ты... ты Данте? — выдохнула она.

Я отвесил театральный поклон, и увидел, как ее губы изогнулись в улыбке от моего слишком напыщенного жеста.

— К вашим услугам, мадам.

— Когда она успела дать информацию обо мне? — потребовала она. — Она не упоминала, что ты спрашивал.

— На днях.

— Но... — пробормотала она. — У нее же медовый месяц.

— Я позвонил ей.

Она уставилась на меня.

— Что? Ты позвонил ей в ее медовый месяц, чтобы найти меня? Ты сумасшедший?

— Она уехала до того, как я успел расспросить о тебе. Ее отец не знал. И мне не нравится слово «сумасшедший». Предпочитаю «решительный».

— Я бы предпочла, чтобы ты ушел.

— Твои губы говорили совсем другое несколько минут назад.

Брианна вызывающе вздернула подбородок.

— Я была потрясена. Теперь ты можешь идти.

— Не уйду, пока мы не поговорим.

Девушка скрестила руки на груди.

— Хорошо. Говори.

— Не здесь, когда в любой момент может войти Кеннет и, без сомнения, доложить матери все, что подслушает. Где-нибудь в уединенном месте. Я заеду за тобой в семь, когда закончишь работу.

— Откуда ты знаешь, что я заканчиваю в семь? — спросила она.

— Как я уже сказал, решительный.

— Упертый — это больше похоже на правду. Полагаю, когда ты старик, у тебя много свободного времени.

Я пересек комнату, взял ее за подбородок и заставил посмотреть мне в глаза.

— Мы разберемся с этим «стариком» позже. Для ясности: я старше тебя на двенадцать лет, а не на сорок. И во мне нет ничего старого. И ты, конечно, очень живо реагируешь на мой рот на своем.

Она покраснела, и жар ее кожи согрел кончики моих пальцев.

— Грубо, — пробормотала она.

Я наклонился.

— Скоро ты будешь реагировать на мой рот повсюду, Пчелка. Я покажу тебе, насколько я не стар, когда будешь выкрикивать мое имя.

Я проглотил ее шокированный вздох своими губами, целуя ее крепко и глубоко. Затем отстранился и с ухмылкой наблюдал, как она моргает с ошеломленным выражением лица.

— Я вернусь к семи. Нет смысла бежать. Я знаю, где ты живешь.

И ушел, не оглядываясь.

Мне потребовалось собрать все свои силы, чтобы сделать это, но я знал, что если не уйду, то снова заключу ее в свои объятия, и Кеннет получит шоу, на которое не рассчитывал.





* * *





БРИАННА



Я чувствовала прикосновение его губ до конца дня. Он словно запечатлел на мне свою страсть. Меньше всего я ожидала увидеть его сегодня. Реакция, которую вызвало его присутствие, потрясла меня. Мужчина просто сидел и смотрел на меня. Я почувствовала, как меня охватывает огромное облегчение, как все плохое, что случилось за последнее время, словно улетучилось.

Он был здесь.

Ради меня.

Я знала это так же инстинктивно, как знала, когда начинала плакать, что он утешит меня. Он заключил меня в свои крепкие объятия и взял все в свои руки, дав мне несколько минут, чтобы выплеснуть все разочарования и переживания. Зарыться в его тепло и вдохнуть его пьянящий аромат.

Кеннет, Гвен и Гретхен не задавали ему вопросов. Понимали что можно, а что нельзя. Данте излучал силу. Контроль. Они делали то, что он говорил. Гвен всегда работала, но двое других были детьми Мэри-Джо, и им было наплевать. Ничто из того, что я делала, не разжигало в них огонь. Это была просто работа, чтобы угодить маме и заработать немного денег. Они не были заинтересованы ни в пекарне, ни в том, чтобы быть хорошими работниками. Я ненавидела работать с ними, но у меня не было выбора. Я выполняла девяносто процентов работы и получала от этих двоих массу неуважения и закатывания глаз. Мои просьбы нанять других сотрудников остались без внимания. Платя им, Мэри-Джо могла сэкономить на их карманных деньгах. Ее не беспокоило, что мне или другим сотрудникам приходится работать больше.

Но указания Данте они бросились выполнять сразу же. Кеннет вошел на кухню после его ухода, выглядя необычайно подавленным. Его телефона нигде не было видно, а фартук был грязным.

— Э-э-эм... твой парень вернется?

Я уже собиралась отрицать, что он мой парень, но заметила проблеск беспокойства в его глазах.

— Возможно. Он любит оставаться рядом, — соврала я.

— Ясно. Ладно, я буду в зале.

Он ушел, а я хихикнула. Очевидно, силу, которую излучал Данте, чувствовала не только я. Он заставил Кеннета волноваться настолько, что тот действительно начал работать. Это было впервые.

Данте.

Это имя ему шло. Если он был братом отца Каролины, то его звали Данте Фрост.

Каким-то образом это идеально ему подходило.

Я покачала головой. Как бы его ни звали, он был сумасшедшим. Звонить Каролине в медовый месяц, узнавать мое имя, приезжать сюда? Знала, что он живет за рубежом, но почему он все еще здесь, я понятия не имела.

И отказывалась думать о причинах.

Что касается ужина, то может Кеннет его и боялся, но я — нет. И в одном я была уверена — Каролина могла сказать ему, где я работаю, но никогда бы не сообщила мой домашний адрес. Я не собиралась ужинать с ним. К тому же у меня не было смен в пекарне на следующей неделе, а к тому времени он уже устанет ждать меня и улетит обратно, в какой бы части света ни жил.

Я собиралась уйти пораньше и избегать его.

Все просто.





* * *





В шесть тридцать я сообщила Кеннету, что отправляюсь домой.

— На этот раз запирай ты, — сказала я. — Я всегда это делаю.

— Я не помню пароль от системы безопасности, — заныл он.

Чувствуя себя странно храброй, я пожала плечами.

— Позвони своей матери и спроси.

Я вышла через заднюю дверь, выглянув за угол.

Улица была пуста, если не считать красного внедорожника, припаркованного у обочины. Никаких следов «Ламборгини» или других шикарных машин, на которых, я была уверена, ездит мистер Данте Фрост. Я вернусь домой до его приезда и, свернувшись калачиком в своем любимом и единственном кресле, готовая есть лапшу быстрого приготовления.

У меня было предчувствие, что именно так я буду проводить вечера в обозримом будущем.

Кутаясь в пальто, я направилась к остановке, надеясь успеть на более ранний автобус. Сегодня на улице было прохладно, дул сильный ветер. Синоптики прогнозировали дождь на ближайшие два дня, что полностью соответствовало моему настроению.

Я отказывалась признавать, что это из-за того, что я возвращалась домой одна, а не ужинала с Данте.

Подойдя к безлюдной остановке, я закрыла глаза, осознав, что даже мысль о его имени вызывает дрожь по спине.

— Ты не понимаешь по-английски, Пчелка? Или тебе нравится испытывать мое терпение? — его голос испугал меня.

И снова странное чувство облегчения захлестнуло мою грудь. Он был здесь.

Я открыла глаза и встретилась с ним взглядом. Мужчина сидел за рулем красного внедорожника, склонив голову набок, с хмурым выражением на лице.

— Я сказал, что заеду за тобой.

— Я не соглашалась, — ответила я и отвернулась. Я знала, что веду себя как моя кошка — если я его не вижу, то и он меня не видит. Но, может быть, он поймет намек и уйдет?

Я услышала звук открывающейся двери и размеренные шаги. Потом мужчина оказался у меня за спиной.

— Я не спрашивал, — сказал он, обхватив меня руками и приподняв, словно я ничего не весила.

Я ахнула от возмущения, когда он развернулся и сделал несколько шагов, чтобы усадить меня в машину. Он нес меня точно так же, как я носила своих кукол. Ноги болтались, тело плотно прижато к груди, не давая возможности упасть. Я не могла пошевелиться, пока он не усадил меня на сиденье.

— Ты... ты, высокомерный, крадущий кексы... негодник!

— Негодник? О, ты меня ранила, — сказал он со смехом, наклоняясь ко мне и застегивая ремень безопасности.

Наши лица были так близко, что он мог бы поцеловать меня. Его взгляд опустился на мои губы, а затем снова встретился с моими глазами. Интенсивность его взгляда была ошеломляющей. Мужчина провел пальцем по моей щеке, затем коснулся кончика моего носа.

— Невероятно, — прошептал он.

Он отступил назад, закрыл дверь и с ухмылкой защелкнул замки. Я смотрела, как он обходит машину, отпирает свою дверь и залазит внутрь.

— Удобно, Пчелка?

Я вздрогнула, ничего не ответив.

Он нажал на кнопку, и внезапно меня обдало теплом, исходящим из вентиляционных отверстий, а гладкая кожа, на которой я сидела, согрела меня.

— О, — выдохнула я, мгновенно почувствовав себя лучше.

— Теплее?

— Намного.

— Хорошо. Расслабься. Мы будем в ресторане через несколько минут.

— Я не буду с тобой ужинать.

— Назови мне три веские причины, почему нет, и я отвезу тебя домой, — спокойно сказал он, отъезжая от обочины.

— Во-первых, я тебя не знаю.

— Ужин поможет это исправить.

— Во-вторых, возможно, у меня уже есть планы.

Он рассмеялся.

— Нет.

— И последнее: я не одета для ужина. Уверена, что заведения, которые ты посещаешь, могли бы оплатить мою аренду на месяц, так что я не могу войти в один из них в таком виде.

Он свернул на подъездную дорожку, указывая на здание.

— Три попытки и ты вне игры.

Потрясенная, я смотрела на вывеску. Это была моя любимая маленькая семейная закусочная. Хорошая, недорогая еда и непринужденная обстановка.

Как он выбрал этот ресторан? Каковы шансы? Я была в замешательстве. Заинтригована. И втайне довольна.

Данте припарковал машину и повернулся, смотря на меня.

— Я готов отвезти тебя куда угодно и гордиться тем, что меня увидят с тобой. Я считаю тебя прекрасной, и, честно говоря, только мое мнение имеет значение. Но я знаю, что тебе здесь нравится, поэтому мы поедим именно здесь.

— Но...

Он поднял руку, заставляя меня замолчать.

— Поужинай со мной, маленькая Пчелка. У меня есть для тебя деловое предложение. Думаю, тебе будет интересно.

Я заколебалась, и он наклонился ближе.

— Пожалуйста.

— Хорошо, — нехотя согласилась я. — Но только потому, что голодна и мне здесь нравится.

Мужчина усмехнулся.

— Можешь оправдывать себя сколько хочешь. Оставайся на месте.

Он вышел из машины и подошел ко мне, открывая дверь. Протянул руку, и я позволила ему помочь мне выйти из машины. Мне не хотелось прижиматься к нему, вдыхать его запах. Он, похоже, не разделял моего мнения, уткнувшись лицом в мою шею,глубоко дыша.

— Такая чертовски сладкая, — пробормотал он.

— Это сахар.

— Это ты, — уверил он. — А теперь иди ко мне. Я не хочу, чтобы ты снова замерзла.

Я ненавидела себя за то, что эти слова доставили мне столько удовольствия.

Но я позволила ему обнять меня и отвести в ресторан.





Глава 6




БРИАННА



Этот мужчина, казалось, снова был не на своем месте. Слишком богатый, слишком хорошо выглядящий, слишком... все, что угодно, чтобы находиться в этой закусочной. Но уже через пять минут он очаровал Глэдис и Молли, и мы сели в дальней кабинке. В ту, что обычно оставляют для членов семьи. Ему каким-то образом удавалось выглядеть так, будто он здесь свой, хотя я точно знала, что это не так. В ресторане были и другие посетители, и пахло, как всегда, восхитительно.

Данте попросил чашку кофе и воды. Я взяла свою обычную вишнево-ванильную колу. Мне она очень нравилась, и это заведение было одним из немногих, у кого она была в автомате разливных напитков.

Мужчина сделал глоток кофе и поднял брови.

— Очень вкусно.

— Они сами перемалывают зерна и сохраняют их свежими весь день.

— Лучше, чем в пекарне.

Я фыркнула.

— Мэри-Джо использует самое дешевое из возможного.

— Почему ты там работаешь?

— Когда я начинала, все было не так уж плохо. Пекарней управлял ее брат, и он был хорошим начальником. Мэри-Джо всегда была на втором плане. Он многому меня научил. Когда он умер, она взяла бразды правления. К тому времени я уже начала украшать торты, и у меня появились клиенты. Он всегда позволял мне пользоваться оборудованием и помещением почти даром.

— И это изменилось, — сказал он.

— Да. Но часы работы гибкие, это близко к моей квартире, и хотя она ужасный босс, у нас много посетителей, и я могу пробовать что-то новое.

— И это при том, что все заслуги она приписывает себе

— Имеем то, что имеем на данный момент. Другие пекарни, в которых я проходила собеседование, говорили категорическое «нет» моему побочному бизнесу и требовали постоянных смен. В некоторых даже платят меньше, чем у Мэри-Джо, что сложно представить. Поэтому я трачу свое время, расплачиваюсь с долгами и учусь всему, что могу. Или, в основном, учусь тому, как не надо вести бизнес.

Подошла Глэдис, держа в руках блокнот для заказов.

— Готовы сделать заказ?

Данте откинулся назад.

— Что вы посоветуете?

Она поджала губы.

— Наверное, другой ресторан.

Данте начал смеяться. Я удивленно уставилась на него. Мужчина был великолепен, когда смеялся. Вокруг его глаз появились морщинки, а на щеках — две глубокие ямочки. Его белые, ровные зубы подчеркивались его широкой улыбкой. Его смех был заразителен, и я обнаружила, что смеюсь вместе с ним.

Он закрыл меню.

— Все, что она закажет.

— Сейчас принесут два горячих сэндвича с говядиной, — ответила она, не спрашивая меня. Я всегда брала одно и то же.

Глэдис наполнила его чашку и ушла.

— Это то, что ты ешь, когда приходишь сюда?

— Да. Я люблю мясо, но с моим бюджетом редко его покупаю. Здесь все делают с нуля, так что это потрясающе.

Я поерзала на своем месте.

— Как ты узнал об этой закусочной?

— Каролина.

Я покачала головой.

— Она сказала тебе, куда я люблю ходить поесть, когда ты спрашивал мое имя?

Он снова улыбнулся.

— Нет, когда разговаривал с ней сегодня днем.

Я уставилась на него.

— Ты... ты звонил ей снова? В ее медовый месяц? Ты с ума сошел?

Он потер подбородок, не выглядя пристыженным.

— На этот раз она была не так терпелива, но дала мне название этой закусочной. А потом пробурчала что-то насчет уединения и оставления ее в покое.

Я покачала головой в недоумении.

— Я... ты... я даже не знаю, что сказать. Ты должен перестать ей звонить!

— Она тоже так сказала. Я заверил ее, что это в последний раз. Просто хотел отвезти тебя туда, где тебе будет комфортно. Она сказала, что тебе здесь нравится, обозвала меня по всякому и сказала, что я должен ей еще одну поездку, иначе расскажет Паоло, и я согласился.

— Ты просто сумасшедший.

— Решительный, Пчелка. Я решительно настроен.

— Решительно настроен свести меня с ума?

Он подмигнул.

— Только в самом лучшем смысле.

Появилась Глэдис и поставила на стол полные тарелки. Я наблюдала, как Данте разглядывает огромный сэндвич, над которым поднимался пар от подливки. Маленький бумажный стаканчик с хреном. Горка картофельного пюре с кусочком тающего сливочного масла на вершине и смесь овощей. Одна бровь приподнялась, и я ожидала, что он отодвинет тарелку. Сделает какое-нибудь язвительное замечание. Но вместо этого мужчина взял столовые приборы и подождал, пока я сделаю то же самое.

Он отрезал кусочек от своего сэндвича и, хотя смотрел на него с настороженностью, положил его в рот и задумчиво прожевал. Встретил мой взгляд.

— На вкус похоже на ужин, который приготовила бы моя мама, — пробормотал он. — Когда мы с Паоло были детьми.

— Это хорошо?

Мужчина улыбнулся, и на его лице появилось нежное выражение.

— Очень. — Отправил в рот еще кусочек и прожевал. — Очень вкусно.

— Я предполагала, что ты ешь в основном пасту с таким именем, как Данте. Или Паоло.

Он усмехнулся.

— Наша мама была наполовину итальянкой. Она выбрала нам имена. Меня назвали в честь ее отца. Мой отец был канадско-ирландского происхождения. Мы ели и то, и другое. Пасту. Мясо и картофель. Мама хорошо готовила.

— Понятно.

— Мне нравится. Теперь понимаю, почему ты сюда приходишь.

— О, — выдохнула я.

— Ты выглядишь удивленной.

— Я полагала, что ты слишком богат, чтобы наслаждаться простыми блюдами вроде этого.

— Мы выросли в семье среднего класса. Моя мама готовила еду каждый вечер. Хорошую, простую еду. Сейчас обстоятельства изменились, но я, конечно, могу оценить хорошую кухню. Я не сноб, Брианна.

— Большинство богатых людей такие.

— Я не большинство.

— Это очевидно. Но ты не должен быть здесь. Тебе здесь не место.

Он задумался, затем пожал плечами.

— Возможно, нет. Но ты здесь, значит, и я здесь. А теперь ешь свой ужин.

Удивленная его словами и тем, что он поделился со мной частичкой себя, я с наслаждением принялась за свой ужин. Мясо паяло у меня во рту. Подливка была густой и насыщенной. Картофельное пюре было взбитым, легким и содержало больше масла и соли, чем я обычно съедаю за неделю.

Данте ел с безупречными манерами, вытирая рот, неторопливо пережевывая, наслаждаясь скромной трапезой. Сделал глоток воды, наблюдая за мной.

— Ты медленно ешь, — заметил он.

— Да.

— Живешь одна?

— Не спросил об этом Каролину? — парировала я.

Он усмехнулся.

— Не успел.

Я не могла удержаться от смеха. Он был просто очарователен. На удивление приятная компания. Мы болтали только о простых вещах. О погоде. О свадьбе. Я удивилась, что он водил внедорожник. Красный.

«Легче найти в ряду машин», — сказал он.

Логично.

— Я живу со кошкой. Ее зовут Румба.

— Прости? Румба?

Я кивнула.

— Она большая ворчунья. Ненавидит всех, кроме меня, и терпит мое присутствие только потому, что я ее кормлю. Я нашла ее на помойке и принесла домой. Назвала ее так, потому что она была похожа на пылесос. Первое время ела все, что попадалось на глаза. И до сих пор ест, если дать ей полшанса.

Данте закончил трапезу, отодвинув пустую тарелку. Хихикнул над моим объяснением, а потом нахмурился, когда я отложила столовые приборы.

— Ты не собираешься доедать?

— Нет, я возьму с собой и разогрею на завтрашний ужин.

— Ты наелась?

— Эм...

Он прервал меня.

— Доедай. Я накормлю тебя завтра.

Я начала протестовать, и он наклонился ближе.

— Ешь, или я сяду рядом с тобой и накормлю тебя. Ты не уйдешь отсюда голодной. У тебя был долгий день, и тебе нужна еда.

— Ты очень властный, знаешь об этом?

— Я в курсе.

Взяв вилку, я снова принялась за еду. Я все еще была голодна, но его слова эхом отдавались в моей голове.

— Почему ты собираешься меня кормить?

— О, Пчелка. У меня такое чувство, что наши переговоры займут много времени. Видит бог, мне нужно есть, чтобы поддерживать силы. — Он подмигнул.

— Ты должен быть сварливым. Все описывают тебя как ворчуна, — ляпнула я, не подумав.

— Я и есть ворчун большую часть времени. Я не очень люблю людей. Ненавижу толпы, свадьбы и тому подобное. Я склонен указывать людям, что им делать, а им это не нравится.

— Это правда, — язвительно вставила я, указывая на свою тарелку.

— Но ты же ешь. Твои маленькие приятели в пекарне вытянулись по стойке «смирно», когда я сказал им, что делать. Большинство людей хотят, чтобы ими руководили, а у меня это прекрасно получается.

— Большое эго, — пробормотала я с набитым рот, уверенная, что он меня не расслышит.

— Мое эго — не единственное большое, что во мне есть, — ответил он, допивая свой кофе и игнорируя меня, когда я фыркнула.

— Что касается того, чтобы быть ворчливым с тобой, то мне это трудно. С тобой мне хочется улыбаться.

Я доела все, что могла съесть, и отодвинула тарелку. Он не стал спорить со мной и улыбнулся Глэдис, когда та убирала со стола.

— Еще кофе?

Он кивнул.

— Очень вкусный. Ваш пирог так же хорош, как и кофе?

— Даже лучше.

— Тогда два куска. Выберите сами, какие именно. Я все люблю.

Она ушла, довольная.

— Ты делаешь пироги? — спросил он.

— Нет, не получается тесто. Торты — да. Пироги — нет.

— Не проблема. Я предпочитаю торты.

— Полагаю, у тебя торжественное мероприятие или какое-то другое неотложное дело, для которого нужен торт? Это твое деловое предложение?

Мужчина подождал, пока Глэдис наполнит его чашку, поставит перед ним два больших куска пирога и уйдет. Затем наклонил голову, изучая меня.

— Частично, но мое предложение более... личное.

Его голос стал тише и ниже, чем раньше. Хрипловатый. Это прозвучало интимно. Его взгляд снова стал напряженным, а также горячим.

Я почувствовала, как по позвоночнику пробежала дрожь, не имеющая ничего общего с холодом, но имеющая отношение к нему.

— Л-личное? — переспросила я.

Он кивнул.

Я почувствовала, как мои глаза расширились.

— Я не продам тебе свою девственность.

Настала его очередь впасть в ступор.





* * *





ДАНТЕ



Это были последние слова, которые я ожидал от нее услышать. Я поперхнулся кофе, вытер рот.

— Прошу прощения?

— Моя девственность не продается.

Мне пришлось проигнорировать реакцию моего тела на то, что она произнесла слово «девственность». Я не искал девственницу. Вообще никого не искал — пока не увидел ее. Но теперь, зная, эту информацию, я хотел ее еще больше.

Я прочистил горло.

— Рад это слышать, но это не то, что я хотел с тобой обсудить.

— Что тогда?

— Ты упоминала, что у тебя много долгов.

— Я в курсе.

— Твой долг был чуть меньше двадцати семи тысяч долларов.

Брианна прищурилась, глядя на меня.

— Откуда ты знаешь?

— Захотел и узнал.

— И что значит долг «был»? Он все еще на мне весит.

— Теперь нет. Я его погасил.

Она в шоке уставилась на меня, медленно обретая дар речи.

— Прости, что ты только что сказал?

— Я погасил все твои долги. Теперь ты должна мне.

Я дал ей возможность обдумать эту информацию. Отрезал кусочек пирога и прожевал его, проглотив сладкий десерт. Он был хорош, но не такой вкусный, как торт Брианны.

— Во что ты играешь? — прошипела она. — Думаешь, что можешь погасить мой долг, сказать, что теперь я должна тебе, и ждать, что сделаю все, что захочешь?

Она огляделась по сторонам.

— Это что, шутка?

— Нет.

— Ты появляешься в пекарне, где я работаю, раздавая приказы сотрудникам, приглашаешь меня на ужин, каким-то образом узнаешь подробную личную информацию обо мне. И после этого осмеливаешься оплачивать мои долги и заявляешь, что теперь я должна тебе?

Она откинулась на спинку кресла, ее лицо побледнело.

— Кто ты, твою... блин, такой?

Я сдерживаю смех. Даже расстроенная, она не сквернословила.

— Я собираюсь стать твоим лучшим клиентом. Хочу, чтобы ты испекла мне несколько тортов.

Девушка начала смеяться.

— Ты сумасшедший, — сказала она. — Законченный псих.

— Нет, совершенно здравомыслящий. Я просто знаю, чего хочу. А хочу я тебя.

Она моргнула. Огляделась. Моргнула еще раз. И снова совершила самый необычный поступок.

Брианна вскочила и бросилась бежать.

Выбежала из-за стола так быстро, как только могла. Даже оставила свое пальто. Я вздохнул от досады. Ей придется научиться не убегать от меня.

Я не спеша доел пирог и кофе, давая ей фору и ложное чувство победы. Я знал, где она живет. Это было прямо за закусочной. Девушка, несомненно, думала, что, запершись внутри, будет в безопасности от меня. Что я забуду о ней или попытается убедить себя, что неправильно меня расслышала.

На самом деле она понятия не имела, с кем имеет дело.

Но ей предстояло это узнать.





* * *





БРИАННА



Все мое тело дрожит под одеялом, но я никак не могу согреться.

Это была не шутка. Он погасил мои долги. Вернувшись домой, я проверила свои счета. Все они показывали нулевой баланс.

Как такое возможно?

Что происходит?

И самый главный вопрос — чего на самом деле хочет Данте?

Понятия не имею, почему проболталась ему о своей девственности. Я была уверена, что была самой старой девственницей в мире — или, по крайней мере, в Торонто. Секс казался мне таким интимным и связывающим. Долговечным. Я никогда не заботилась ни о ком настолько, чтобы заниматься такими интимными вещами. По правде говоря, никогда не встречала человека, к которому испытывала бы достаточно сильное влечение, чтобы заниматься с ним сексом.

Я проигнорировала голос в голове, который твердил, что так было до встречи с Данте.

Он был сексуальным. Безумно сексуальным.

Но запретным.

Он был старше, жил в другой стране и, очевидно, был сумасшедшим.

Кто оплачивает долги незнакомки, а потом просит испечь торт взамен?

Интересно, знает ли Каролина, насколько сумасшедшим был ее крестный отец? Я бросила взгляд на свою сумочку и выругалась, когда поняла, что телефон вместе с запасным ключом лежит в кармане пальто, которое я оставила в ресторане.

С Данте.

Я опустила голову на руки.

У меня не очень хорошо получалось убегать от него.

Словно в подтверждение своих мыслей я услышала, как в замочную скважину вставили ключ, и моя дверь открылась. Вошел Данте, неся мое пальто. Я уставилась на него, почему-то не очень шокированная его появлением. Он закрыл дверь, повесил мое пальто на крючок, затем снял обувь и пальто и вошел в квартиру.

— Я не приглашала тебя войти.

— Ты оставила мне ключи, значит, ждала меня.

— Я оставила их в панике.

Он поджал губы.

— Удивительно, что делает с нами наше подсознание. Ты хотела, чтобы я пришел к тебе. — Он махнул рукой. — Не то чтобы это имело значение. Я бы и так пришел.

— Конечно.

Мужчина сел на пуфик и огляделся.

— Ужасное место.

— Эй, — огрызнулась я. — Прояви немного уважения. Это мой дом.

Он сверкнул зубами.

— О, ты придала этому месту очарование, Пчелка, но ты заслуживаешь гораздо большего, чем квартира в подвале. Это вообще законно? Сможешь ли ты выбраться через окно, если случится пожар?

— Понятия не имею.

Он хмыкнул.

— Почему ты здесь?

— Мы еще не закончили обсуждение, — ответил он, как будто все это было нормально. Затем нахмурился. — Ты дрожишь.

Мужчина встал и пошел на крошечную кухню, открывая шкафы. Достал банку растворимого какао и включил чайник. Выглядя жутко спокойным, терпеливо ожидая, пока вода закипит. Затем принес чашку и протянул ее мне.

— Пей. Сахар поможет.

— Ты будешь? — спросила я глупо, как будто он был гостем.

— Это не я в шоке. Мне следовало быть более осмотрительным со словами. — Он плотнее подоткнул одеяло вокруг меня. — Пей, — повторил он.

Я сделала, как он велел, и горячий напиток согрел меня.

— Это не тот напиток, который я бы ассоциировал с тобой, — заметил он.

Я пожала плечами, не желая объяснять.

— Я пью его каждый вечер.

Он провел пальцем по губам.

— Интересно.

Успокоившись, я делаю глубокий вдох и говорю:

— Ты оплатил мой долг, а теперь хочешь, чтобы я испекла для тебя несколько тортов, — медленно произнесла я. — Чтобы отплатить тебе.

— Да.

Я начала смеяться.

— С золотой начинкой?

— Нет. Обычные. Я заплачу за каждый торт по пятьсот долларов. Ты будешь в выигрыше.

Я уставилась на него.

— Ты с ума сошел? Находишься под наблюдением врача? Никто не платит столько за торт!

— Твои клиенты платят. Твои изысканные свадебные торты стоят гораздо дороже.

— Значит, ты хочешь, чтобы я сделала тебе... — Я быстро подсчитала в уме: — Шестьдесят свадебных тортов? Планируешь жениться и разводиться, да?

— Нет, обычные торты.

Я покачала головой.

— Ты точно псих. Каролина и ее семья знают, что ты не в себе?

Он проигнорировал меня.

— Есть определенные условия.

— Какие?

— Я предоставлю все необходимое для приготовления тортов. Однако они должны быть приготовлены на моей кухне.

— На твоей кухне?

— Да. Я хочу по торту каждый день.

Я нахмурилась.

— В течение шестидесяти дней?

— Да.

— Почему я просто не могу приготовить все шестьдесят и заморозить их для тебя?

— Я хочу, чтобы они были свежими.

— Так где находится твоя кухня? Достаточно близко, чтобы я могла доехать на автобусе?

— Нет. Ты поедешь со мной.

— Куда?

— В Италию.

Он сказал это так буднично, как будто в этом не было ничего особенного.

Я шокировано моргнула.

— Позволь мне прояснить ситуацию. Ты ждешь, что я брошу свою жизнь, поеду с незнакомцем в Италию на шестьдесят дней и буду каждый день печь торты?

— Твоя жизнь сейчас не так уж и хороша. И да, со мной ты будешь в полной безопасности.

Этот человек был невменяем. В этом не было никаких сомнений.

— Почему?

— Мне понравились твои торты. Очень. И ты мне нравишься. Я хочу провести с тобой некоторое время.

— И ты решил, что шестьдесят дней — это подходящий срок?

— Да.

— Я не продаюсь.

— Я знаю это. Но твои торты продаются. И я их покупаю. Твое присутствие — дополнительный бонус.

— Нет. Я как-нибудь отработаю свой долг. Скажи мне свои условия, и я что-нибудь придумаю.

Мужчина расправил плечи, его взгляд стал серьезным. Это напомнило мне нашу первую встречу. Напряженный и сосредоточенный.

— Я только что сделал это. Это единственные условия, которые я приму.

— Нет.

— Думаю, что у тебя нет выбора.

— Тогда свяжись с банком и отзови свой платеж.

— Это невозможно.

— Попроси своего брата взять это на себя. Я согласую с ним условия.

— Не получится.

Внезапно, он нависает надо мной, положив руки на подлокотники моего кресла, словно заманив меня в ловушку.

— Я хочу тебя. На моей вилле. Чтобы ты каждый день пекла мне торты. Я хочу смотреть, как ты творишь свое искусство. Хочу чувствовать его аромат. Пробовать его на вкус. Я хочу слышать, как ты поешь, пока печешь. А потом хочу, чтобы ты легла в мою постель, чтобы я мог попробовать тебя на вкус. Поглотить тебя. Насытиться. Ты нужна мне, чтобы удовлетворить все мои желания.

Мое дыхание учащается, и мне приходится подавить стон. Качаю головой.

— Я не буду спать с тобой за деньги.

— Нет, не будешь. Ты будешь спать со мной, потому что хочешь меня так же сильно, как я хочу тебя. И я не прикоснусь к тебе, пока ты не попросишь. А ты попросишь, моя маленькая Пчелка. Ты дашь мне все, что я хочу, включая свое тело. Добровольно. Я гарантирую это.

— Нет, — удалось мне выдавить из себя сквозь плотно сжатые губы.

— Это случится.

— Уходи. Сейчас же.

Данте выпрямляется, одергивая рукава и приглаживая волосы. Затем двинулся так быстро, что я не успела среагировать. Его рот оказался на моем, язык проник внутрь, скользя и извиваясь, мгновенно сводя меня с ума. Я не контролировала свое тело. Я расцвела, как роза, под его прикосновениями, взывая к нему, желая, чтобы он был ближе. Чтобы его рот был прижат крепче, а язык глубже.

А потом, так же быстро он исчез.

Глядя на него снизу вверх, я коснулась своих припухших губ.

— Это непременно случится, маленькая Пчелка. Тяжелым путем или легким, но случится.

Он достал из кармана визитку.

— Мой номер. У тебя есть двадцать четыре часа, чтобы принять решение.

Остановился у двери.

— Запри ее за мной. Никогда не знаешь, что за чудаки бродят по району.

Затем мужчина ушел, и я услышала, как его смех эхом разносится по коридору.





Глава 7




БРИАННА



Первые двадцать четыре часа после отъезда Данте я провела в безумном беспокойстве. Затем, когда отведенное время подошло к концу, я поняла, что слишком остро реагирую.

Что он собирался делать? Он не мог заставить меня поехать с ним в Италию. У меня не было паспорта, так что я даже не могла выехать из страны.

Он играл со мной. Я была уверена в этом. И все же беспокойство не давало мне покоя, и я решила уехать из города на несколько дней. Когда я исчезну из вида, а он не будет знать, где меня искать, ему надоест ждать, и он вернется туда, откуда приехал, и оставит меня в покое. Потом я поговорю с отцом Каролины и договорюсь о платежах Данте издалека.

Единственное, что произошло, это то, что в шесть часов мне доставили пиццу. Горячая и ароматная, она была усыпана начинками и сыром, и невероятно пахла. Приложенная записка была простой:



«Я сказал, что накормлю тебя.

Ешь. Я узнаю, если ты этого не сделаешь.

Данте»



Меня так и подмывало выбросить ее в мусорку, но она была из пиццерии, которую я хотела попробовать, но не могла себе позволить, и, честно говоря, я умирала с голода. Аромат слишком вкусный, чтобы выбрасывать, так что я в очередной раз выполнила его просьбу.

Пока ела, я обдумывала варианты. До выходных у меня не было смен. Занятий тоже не было. Это был редкий перерыв. Поскольку на этой неделе мне не нужно было ничего оплачивать, у меня появилось немного лишних денег. Я решила забрать Румбу и отправиться в небольшой коттедж на севере. Было межсезонье, и цены были дешевыми. Я могла сесть на автобус, провести несколько дней у воды и отдохнуть. Кошка хорошо переносила поездки и спала в своей переноске у меня на коленях. Поездка на автобусе занимала всего четыре часа.

На следующее утро я отправилась на автовокзал, оглядываясь по сторонам, но не видела ни красного внедорожника, ни высокого напряженного мужчину, наблюдавшего за мной. Используя свою теперь уже свободную от долгов Visa, я купила билет, а затем отправилась в магазин и купила несколько яблок, крекеров и банку арахисового масла. Отличные закуски для автобуса и по прибытии.

Когда вернулась домой, квартира была пуста, и я вздохнула с облегчением. Заметила еще одну небольшую протечку у окна и засунула в щель несколько свернутых бумажек. Затем огляделась вокруг, пытаясь посмотреть на свое окружение новыми глазами. Квартира и правда была ужасной. Темная и мрачная. На стены я повесила постеры, на маленькой кровати-футоне, которая при необходимости служила диваном, лежали яркие одеяла. Единственное кресло я нашла на обочине дороги и притащила домой, использовав для его восстановления старое платье, покрасив подлокотники и ножки. Пуфик нашла в комиссионном магазине. То же самое и с выцветшим ковром на полу. Кухня состояла из маленькой плиты, которая не работала, холодильника высотой до пояса и обшарпанной столешницы со старой раковиной и кранами, которые дребезжали, когда их включали. Ванная была крохотной. Входная дверь в квартиру никогда как следует не запиралась, а люди, живущие надо мной, носили сабо и любили танцевать в них чечетку до поздней ночи. Или, по крайней мере, я была готова поклясться, что это были сабо.

Но квартира была дешевой, и зимой в ней было тепло. Большую часть времени в ней было слишком тепло. Высоко расположенные маленькие окна были грязными и старыми. Но я говорила себе, что это не навсегда, и в ней были только я и Румба.

Однако, как заметил Данте, это место было просто ужасно.

Я собрала дорожную сумку: всего несколько вещей. Мне нравились комбинезоны, их свобода и непринужденность. У меня было несколько пар разных цветов, одни короткие, другие длинные. Я сочетала их с футболками и кроссовками. Я упаковала несколько пар с рубашками, нижним бельем и одеждой для сна. Не стала заморачиваться с косметикой. Но убедилась, что у меня достаточно еды для Румбы и несколько лакомств, а в ее переноске было одеяло. Она любила гулять на улице, когда мы приезжали в домик. Никогда не уходила далеко, но наслаждалась прогулками на свежем воздухе, пока мы были там.

У меня был билет на автобус, который отправлялся на следующий день в десять утра. Я пораньше легла спать, бросив взгляд на дверь. Данте нес чепуху. Наверняка он уже уехал и смеется над тем, что так меня подколол. По крайней мере, я получила от него пару порций горячей еды.

Не знаю, чего я ожидала. Что он выломает мою дверь и унесет меня в закат? Появится на автовокзале и не позволит купить билет? Какие бы дикие идеи ни возникали в моем воображении, это была полная чепуха. Этого никогда бы не случилось. Почему он выплатил мой долг и сказал, что хочет моих тортов, оставалось загадкой. Сверхбогатые люди известны своими странностями. Возможно, он часто так делал. Я не хотела признавать, что испытываю небольшое разочарование из-за его отсутствия. Что мне хотелось бы еще раз противостоять ему. Может быть, поцеловать его.

Я вообще отказывалась думать об этом.

Я потянулась в буфет за банкой какао. Оно было почти на исходе, и мне нужно было не забыть купить еще, когда вернусь. В одной приемной семье, где я пробыла некоторое время, было хорошо, и женщина готовила мне такое какао и разговаривала со мной каждый вечер перед сном. К сожалению, мне не разрешили остаться, так как она заболела, и я пробыла там чуть больше недели. Это было одно из немногих хороших воспоминаний моего детства, и, став самостоятельной, я покупала банку, выпивая чашку на ночь. Это как-то поднимало мне настроение. Связь с чем-то приятным, а не с ужасными воспоминаниями, которые носила с собой.

Я легла на свой футон, внезапно почувствовав себя обессиленной. Не стала переодеваться, планируя сделать это утром. В леггинсах и толстовке мне было достаточно удобно. Румба забралась ко мне, вытянувшись рядом, как делала всегда. Я потянулась, погладила ее по шерстке и быстро заснула, радуясь темноте.

Завтрашний день будет лучше.





* * *





Я проснулась, чувствуя себя вялой и снова зарылась в одеяло. Этим утром кровать казалась необычайно удобной, а в комнате было светлее, чем обычно. Мой сон был наполнен сновидениями. Я чувствовала движение вокруг себя. Мое тело перемещалось. Разрозненные голоса. Странные звуки. Данте не раз всплывал в моей памяти. Я чувствовала его прикосновения. Слышала тембр его голоса в своей голове.

«Мне жаль, Пчелка, но это должно случиться».

«Тебе понравится».

«Все в порядке, мы скоро будем там. Ты со мной».

Не открывая глаз, я потянулась за спину, ощущая тепло спящей Румбы. Погладила ее шерсть, нуждаясь в ее присутствии, чтобы успокоиться. Я не была уверена, почему чувствовала себя такой разбитой этим утром. Я не принимала снотворное; на самом деле, очень быстро заснула. Потянулась к чашке, которую держала рядом с кроватью, и сделала глоток прохладной воды. Нахмурилась, почувствовав тяжесть чашки в руке. Провела пальцем по рельефному рисунку, вырезанному по краю. Моя обычная чашка была маленькой и дешевой, купленной в магазине фиксированных цен. Я сглотнула и поставила ее на столик рядом с футоном, укутавшись в одеяло. Оно было мягким, легким, теплым. И пахло солнечным светом и цитрусовыми. Мои одеяла были старыми, грубыми и всегда хранили следы сырости. И мой диван-футон был другим. Жесткий и непрогибающийся. Матрас, на котором я лежала, окутывал мое тело, как облако.

Я села, заставив себя открыть уставшие глаза. В шоке оглядела незнакомую комнату. Стены кремового цвета, на которых висели красивые пейзажные картины, приветствовали меня. Одну стену занимали большие окна с занавесками, которые лениво колыхал легкий ветерок. Кровать, на которой я лежала, была мягкой и роскошной. Одеяло, которое сжимала в руках, казалось воздушным и теплым. Рядом со мной Румба потянулась и издала горловой звук, перевернувшись на спину. Я расслабилась, осознав, что вижу сон. Нахожусь внутри сна. Если я чувствовала Румбу, слышала ее, то, очевидно, это был просто сон.

Я сползла с кровати, заметив, что все еще в толстовке и леггинсах. И хмыкнула. Могла хотя бы во сне придумать себе какую-нибудь модную пижаму. Пол был теплым, и я направилась к окнам. И ахнула от открывшегося передо мной пейзажа. Покатые холмы, деревья, виноградники и зелень — все, что я могла видеть на многие мили вокруг. Я вышла на балкон, ощущая пальцами ног все еще теплый камень, и подошла к перилам. Подо мной была круговая подъездная дорожка с фонтаном посередине. Вода плескалась и танцевала на солнце, воздух был напоен ароматами природы, а ветерок был чистым и освежающим. Я глубоко вдохнула, уловив аромат кофе. И усмехнулась. Хороший сон был бы неполным без кофе.

Мой желудок заурчал, и я вспомнила, что накануне на ужин у меня были только яблоко и крекеры с арахисовым маслом. И решила, что если чувствую голод, значит, скоро проснусь и этот прекрасный вид исчезнет. Я вернулась в комнату и еще раз полюбовалась ее красотой. Высокие потолки. Свет. Прекрасные гобелены, которые только теперь заметила. Мой чемодан, переноска для кошки и несколько коробок казались неуместными в этой комнате, и я нахмурилась.

Почему мой чемодан, переноска и какие-то коробки оказались в моем сне?

Я снова огляделась вокруг, мое дыхание участилось. На одной из стен я увидела две двери и заглянула в одну из них, разинув рот. Все мои комбинезоны были там, аккуратно висели рядом с моими поношенными футболками. Платье, которое я надевала на свадьбу Каролины, тоже. На противоположной перекладине висело еще больше комбинезонов самых разных цветов. Новые рубашки из хлопка, такого мягкого, что на ощупь напоминал шелк. На полу выстроились ни разу не надеванные кроссовки.

Мое дыхание участилось, и я открыла другую дверь и уставилась на роскошную ванную комнату. Огромная ванна и душ. Мраморная раковина. Я поняла, что мне нужно в туалет.

Этого не должно происходить во сне, не так ли?

Я воспользовалась туалетом, пытаясь подавить панику. Вымыла руки и лицо, изучая его в зеркале, пока чистила зубы. Волосы разметались по бледному лицу, глаза расширились, когда реальность ситуации стала очевидной. Я прикоснулась к холодному стеклу.

Я не спала.

Все, что я чувствовала, все, что видела, было реальностью.

Меня не было в моей квартире в Торонто.

Тогда где, черт возьми, я находилась?

Я вернулась в спальню и увидела еще одну дверь на противоположной стене. Она была приоткрыта, и я увидела, что Румба исчезла. Должно быть, она вышла через эту дверь.

Осторожно подошла к двери и выглянула в коридор. Полы были мраморными и безупречно чистыми. Я увидела лестницу и на цыпочках подошла к перилам, посмотреть вниз. Огромное фойе с таким же мрамором на полу имело круглую форму. В него вела массивная деревянная дверь, и виднелись другие комнаты. Я услышала тихие ноты музыки.

Аромат кофе стал сильнее, и я расправила плечи.

У меня было ощущение, что я знаю, кто стоит за этой сменой обстановки.

И мы должны были это обсудить.





* * *





ДАНТЕ



Я услышал ее торопливые шаги, спускающиеся по лестнице. И терпеливо ждал, когда она появится в дверном проеме. Как я и предполагал, сначала Брианна направилась к входной двери, и, не сумев открыть ее, направилась к светлой комнате, ожидая, что там будет выход. Тут же замерла, увидев меня, сидящего на диване с чашкой кофе в руке.

Боже мой, она была в ужасном состоянии. Ее волосы выглядели так, будто девушка побывала в аэродинамической трубе. Одежда была растянута и измята. На лице были полосы от подушки. Маленькое пятнышко зубной пасты на нижней губе. И все же она была чертовски очаровательна.

Но потом я заметил, какая у нее бледная кожа, и насколько она измождена.

Может, я подмешал ей слишком много успокоительного в какао?

Девушка проспала всю дорогу сюда, я почти не отходил от нее. Как только мы поднялись в воздух, ее голова лежала у меня на коленях, и она много бормотала во сне, прижимаясь ко мне так близко, как только могла, словно магнит. Когда я шевелился, она делала то же самое. Когда я отходил, она гримасничала и хныкала, но не просыпалась. И вздохнула с облегчением, когда я вернулся к ней. Я перенес ее из самолета в машину, а затем на виллу, не вызвав никаких волнений.

Возможно, я ошибся в расчетах.

Я поднялся на ноги и сразу же направился к ней.

— С тобой все в порядке?

— Все ли со мной в порядке? — повторила она, повысив голос. — В порядке ли я? Вчера вечером я легла спать в своей квартире, а проснулась здесь! Как, по-твоему, я себя чувствую? Я даже не знаю, где нахожусь!

— Ты на моей вилле. Я привез тебя сюда.

— Ты привез меня сюда, — повторила она. Затем прикрыла рот рукой. — О, боже, ты собираешься сделать из меня секс-рабыню и продать меня.

Я чуть не задохнулся от смеха.

— Нет, это не входит в мои планы.

— Тогда убьешь меня. Ты ненормальный. Твоя семья даже не догадывается. — Она внезапно приняла боевую стойку. — Просто попробуй, старик. Я справлюсь с тобой.

Я поднял руки.

— Я не собираюсь нападать на тебя. Пока ты со мной, тебе не причинят вреда.

— Слишком поздно.

Убедившись, что она не собирается падать в обморок, я вернулся на диван и указал на диван напротив себя. После недолгих колебаний она подошла ближе, но не села. Ее кошка запрыгнула на диван рядом со мной, свернулась калачиком и замурлыкала, пока я гладил ее густой серый мех.

Брианна едва скрыла свой шок.

— Она всех ненавидит.

— Я ей нравлюсь. Мы подружились во время полета. Она любит тунец.

— Значит, ты подкупил ее, чтобы добиться расположения?

— Я дал ей то, что она хотела, а она дала мне то, в чем я нуждался. Это было взаимовыгодно.

— Что она для тебя сделала?

Я сохранял невозмутимое выражение лица.

— Не нагадила на ковер.

— Позор, — пробормотала Брианна, уставившись на Румбу. — Предательница.

Кошка проигнорировала ее, уткнувшись мордой в мою ногу и положив одну лапу на нее.

Я налил в чашку кофе из кофейника, добавил сливок и протянул ее Брианне. Она посмотрела на нее и покачала головой.

— Я так не думаю.

Я сделал глоток и поставил чашку на стол.

— Видишь? Все в полном порядке. Я предположил, что тебе нужно немного кофеина, чтобы проснуться.

Я знал, что ей это нужно. Она уставилась на чашку, отказываясь двигаться.

Налил еще кофе в свою чашку.

— Давай. Я не буду кусаться. — Я усмехнулся. — Пока.

Девушка подошла ближе, медленно придвигаясь, как будто я собирался вскочить и схватить ее. И я не мог винить ее за такие мысли.

— Расслабься, Пчелка. Ты в полной безопасности.

Она фыркнула, и я усмехнулся.

— Да, а что еще может случиться? — усмехнулась она. — Ты уже похитил меня.

— Я же говорил тебе. Трудный путь или легкий. Ты снова собиралась сбежать. Поскольку ты так явно хотела уехать из города, я привез тебя сюда. Это гораздо лучше, чем та хижина, в которой ты собиралась прятаться.

Она выглядела ошеломленной тем, что я разгадал ее планы.

— И где же я?

Я сделал глоток кофе.

— На побережье Италии.

Она села, ошеломленно глядя на меня.

— Я в Италии?

— Да. — Я протянул тарелку со свежей выпечкой. — Ты, должно быть, голодна.

— Как будто я могу доверять тебе, что ты не подсыпал в них что-то.

— Выбирай. Я откушу кусочек и докажу, что все в порядке. — Я действительно хотел, чтобы она ела. И пила. Она все еще была очень бледной.

— Ты мог накачать их все.

Я нахмурился.

— Это было бы пустой тратой этих замечательных лакомств. — Я взял одно и откусил, затем выбрал другое и сделал то же самое. Прожевал и проглотил, затем повторил. — Теперь выбирай, что из этого ты хочешь. Они все хороши.

— Я не буду это есть. На них твои микробы.

— Мои микробы? Нам что, двенадцать?

Она снова фыркнула.

— Тебе точно нет.

Я прищурился на нее.

— Осторожнее, Пчелка.

Девушка принялась расхаживать по комнате, и я позволил ей это

Должно быть, она достигла своего предела, потому что подошла ближе, взяла с тарелки пирожное, кишащее моими микробами, и приняла чашку кофе, которую я налил. Она отодвинулась, потягивая и жуя. Я услышал ее слабый стон удовлетворения и спрятал улыбку, отпив кофе.

— Я хочу домой.

— Это твой дом на ближайшее время.

Девушка допила свой кофе и с грохотом поставила чашку.

— Ты не можешь держать меня здесь.

— Куда ты собираешься идти? — спросил я.

— В полицию.

— Надеюсь, ты говоришь по-итальянски.

— Я скажу им, что ты меня похитил.

— Удачи. Я уважаемый бизнесмен, которому принадлежит большая часть недвижимости и предприятий в этом маленьком городке. Они тебе не поверят, даже если поймут о чем ты говоришь.

— Как ты меня сюда привез? У меня нет паспорта.

— Теперь есть.

— У тебя есть такие связи?

— У меня много связей, Пчелка. Больше, чем ты можешь себе представить.

— Зачем ты это делаешь? — воскликнула она. — Что я тебе сделала?

Я встал и подошел к ней. Она попятилась назад, врезавшись в стену. Я стоял перед ней, достаточно близко, чтобы чувствовать тепло ее тела. Ее учащенное дыхание.

— Ты околдовала меня. Ты и твоя выпечка. Твой страстный голос. Твой дерзкий рот. Я не могу выбросить тебя из головы. Я хочу, чтобы ты пекла для меня. Пела для меня. Танцевала со мной. Ты заслужишь свою свободу — одним тортом, одной песней, одним танцем за раз.

— Ты с ума сошел.

— Да, я сошел с ума. Из-за тебя. Ты пробралась ко мне под кожу, Пчелка. В одно мгновение. Ты — жажда, которую я не могу удовлетворить. Поэтому я собираюсь взять все, что смогу. Каждый кусочек. Ты будешь моей на ближайшее время. Как только моя тяга утихнет, как только жажда будет удовлетворена, ты отправишься домой.

— Я тебе не верю. Ты хочешь большего.

Я намотал один из ее локонов на палец. Он был шелковистым и мягким на ощупь. И осторожно потянул его.

— Да, я действительно хочу большего. И ты дашь мне это. Но это не будет частью нашего соглашения. Это будет потому, что ты тоже этого хочешь.

— Пожалуйста. Просто отпусти меня.

— Я не могу.

— Я испеку тебе столько тортов, сколько ты захочешь. У тебя ведь есть дом в Торонто. Я буду печь тебе торты каждый день в течение года, — предложила она.

— Я хочу, чтобы ты была здесь.

— Я не понимаю, — прошептала она, широко раскрыв глаза.

— Я тоже, — признался я, собирая в кулак ее спутанные локоны.

Я смотрел на нее сверху вниз и чувствовал, как между нами разгорается жар, когда наши взгляды переплетаются. Ее щеки раскраснелись, не знаю, от гнева или от страсти. Ее темные глаза блестят на свету, и я провожу рукой по ее руке, поглаживая плечо и обнаженную ключицу. Ее кожа такая теплая, мягкая и соблазнительная.

— Не надо, — прошептала она.

— Тогда тебе нужно перестать так на меня смотреть.

Ее взгляд опускается к моему рту, затем снова поднимается. Девушка облизнула губы, и желание попробовать их на вкус, почувствовать, как они двигаются вместе с моими, стало непреодолимым.

Опускаю голову, и наши губы почти соприкасаются. Я чувствую жар ее дыхания на своих губах, но не двигаюсь. Брианна приподнимается на носочки и прижимается своим ртом к моему.

Одно прикосновение — и я потерян. Крепко прижимаю ее к себе и целую, с тихим стоном скользнув языком ей в рот. И почувствовал вкус сладкого сыра и вишни из ее пирожного. Аромат ее кофе.

И ее самой.

Эта девушка вызывала привыкание.

И я собирался сделать ее своей.

Я прижал ее к стене, опустил голову к ее шее и поцеловал нежную кожу. Она ахнула и откинула голову назад.

Затем замерла и оттолкнула меня.

Я отступил назад, встретившись с ней взглядом.

Ее глаза были дикими и испуганными.

— Нет, — сказала она.

Я поднял руки. Она решает, сколько готова мне дать. Всегда.

Я уже предвидел ее следующий шаг и позволил ей действовать. Ее взгляд метнулся по комнате, остановившись на открытых французских дверях, ведущих в большой внутренний дворик. Девушка нырнула под мою руку и со всех ног бросилась к ним. К тому, что считала свободой.

Я позволил ей это. Ей некуда было бежать. Территория была огромной, окруженной деревьями и высоким забором. Даже если бы ей удалось добраться до ворот, она не смогла бы перелезть через них. Гладкие каменные стены защищали меня. А также обеспечивали и ее безопасность. Я собирался позволить ей побегать и измотать себя. Потом поймаю ее, и, когда она успокоится, мы все выясним.

Когда понял, что она собиралась сбежать в какую-то ужасную хижину за городом, чтобы попытаться скрыться от меня, я решил, что пора действовать. Пока ее не было дома, я влез в ее крошечную квартирку, замок которой легко взломать. В тот вечер, когда я был там, она сказала, что каждый вечер выпивает чашку какао. Банка была почти пуста, так что добавить успокоительное не составило труда. У меня был запасной вариант на случай, если мой первоначальный план провалится.

Но когда я приехал в тот вечер, она была уже без сознания. Двое мужчин, которые были со мной, быстро упаковали коробки, которые я привез с собой. Я взял ее одежду и все, что, по моему мнению, могло ей понадобиться в ближайшее время. Помог уже упакованный чемодан. Ее кошка оказалась на удивление сговорчивой и без лишнего шума позволила мне посадить ее в переноску. Я перенес бессознательную Брианну в свой частный самолет, и мы быстро оторвались от земли. Никто на борту не стал расспрашивать о спящей женщине, а таможенник, который поднялся на борт, когда мы приземлились, был мне знаком. На быстроизготовленный фальшивый паспорт никто даже не взглянул, и мы быстро отправились на виллу. Я уложил ее в постель, немного полежал рядом, а потом принял душ и спустился вниз, решив дать ей выспаться. Я знал, какой напряженный у нее график, и не удивился, что она все время уставала. Ей нужен был отдых.

Я подошел к двери во внутренний дворик, чтобы посмотреть, в каком направлении она убежала, остановился у дивана и начал смеяться. Ей очень хотелось убежать от меня, но не настолько, чтобы не схватить еще одно пирожное, зараженное моими микробами, когда пробегала мимо стола.

Несомненно, ей нужна была энергия.

Нам было что обсудить, когда найду ее.





Глава 8




БРИАННА



Я опустилась на траву, едва оказавшись за линией деревьев, окружающих владения Данте. Я явно была не в форме, учитывая, как тяжело дышала. Огляделась и покачала головой. Я не очень далеко ушла. Вероятно, все дело в том, что этот болван накачал меня наркотиками.

Одурманил меня.

Каролина получит выговор, когда вернется домой после медового месяца. Я точно больше не буду печь торты для ее семейных торжеств, если ее родственники так себя ведут.

Он похитил меня.

Одурманил меня, похитил и привез в Италию.

Святые угодники, я в Италии.

Моя ситуация могла бы быть и хуже. Данте мог бы жить в каком-нибудь маленьком городке на Глубоком Юге, где так жарко, что невозможно дышать. Или на Аляске. Ненавижу холод. Здешний климат казался мне... приятным.

По крайней мере, здесь было живописно. Довольно прилично, если учесть, что меня похитили.

Я откусила кусочек сладкого лакомства и медленно прожевала.

Выпечка была потрясающей.

Тем не менее, он мог бы снова спросить. И возможно я могла бы передумать.

Я закатила глаза, начиная злиться.

«Не такая уж хорошая жизнь», — прямо сказал Данте. — «Это ужасное место, не так ли?»

Его наблюдения были верны. Я ненавидела многое из своей повседневной жизни. Борьбу. Квартиру. Я постоянно пыталась держать голову над водой в финансовом плане, заделывать протечки в старом окне, гоняться за жуками, сохранять тепло, не выходить из себя с Мэри-Джо.

Но это была моя жизнь, и он не имел права взять и отнять ее.

Я доела пирожное и пожалела, что не успела схватить бутылку воды. Меня мучила жажда. Может быть, когда доберусь до полицейского участка, мне дадут что-нибудь попить?

Я встала и пошла сквозь деревья, наконец дойдя до каменной стены. Подняла голову и поняла, что на стену не забраться. Она была высотой около десяти футов, гладкий кирпич без единого выступа, за который можно было бы ухватиться, чтобы забраться. На мгновение я растерялась, но потом решила, что чтобы попасть в поместье, здесь должны быть ворота. Я найду их и перелезу.

Тихо проклиная Данте за то, что он такой богатый и имеет такое огромное поместье, я снова споткнулась и упала на колено. Потерла больное место, желая выкрикнуть ругательства, но я никогда не ругалась и знала, что это не принесет пользы.

Тем не менее я обзывала его по разному, пока устало шла к воротам, и мне хотелось плакать, когда стояла перед ними. Высокие, толстые металлические шипы были превращены в панели. Такие же высокие, как каменные стены, они располагались слишком близко друг к другу, чтобы протиснуться сквозь них, были слишком гладкими, чтобы забраться на них, и, конечно же, были заперты.

— Дамблдор! — крикнула я, желая притопнуть ногой.

Так я и сделала.

Услышав хихиканье, я резко повернулась на пятках, и обнаружила Данте, нежащегося на одеяле под солнышком.

— У тебя истерика? Я все думал, когда же ты придешь, — сказал он с беззаботным видом. — Тебе потребовалось время. А на ворота не действуют магические заклинания.

— Я шла медленно, благодаря тому, что ты накачал меня наркотиками, сын обезьяны.

Он выглядел удивленным, затем начал смеяться.

— Моя мать была человеком, Пчелка. Уверяю тебя. — Он поманил меня. — У меня есть холодная вода. И еда. Ты, должно быть, хочешь пить и есть.

Мне хотелось и того, и другого, но не хотелось показывать что он прав. Я медленно направилась в его сторону, и он встал.

— Почему ты хромаешь?

— Споткнулась, — начала я, но потом остановилась. — Это что, какой-то пикник? — Я указала на одеяло и корзину. На подушки, разбросанные вокруг. — Я пытаюсь сбежать, а ты готовишь обед для пикника? Что за... гадость?

Мужчина снова рассмеялся.

— Ты не любишь ругаться, да?

— Нет.

Данте удивил меня, обхватив мое лицо ладонями и снова поцеловав. Я хотела отстраниться и ударить его, но мне понравилось ощущение его рта на моем.

— Сядь, — приказал он.

Должно быть, именно его поцелуи сделали меня такой податливой. Мне следовало бы напасть на него, используя нож, который был у меня на виду, чтобы держать его в страхе, пока все равно он не откроет ворота.

Вместо этого я села. Я была измотана.

Мужчина сел рядом и протянул мне холодную воду. Я с благодарностью выпила ее.

Затем задрал мои леггинсы, разглядывая ссадины на моих коленях. Провел пальцем по маленькому порезу на одном из них.

— Порвал мои леггинсы, тупица, — пробормотала я. — Есть еще пирожные?

Данте наклонился и поцеловал одно колено, потом другое.

— Мне жаль, что ты поранилась, Пчелка. Я говорил, что ты не можешь покидать территорию.

У меня перехватило дыхание, когда он прижался губами к моей коже. Я почувствовала, как по спине пробежали мурашки от прикосновения его губ. И отказывалась думать о том, чего еще могут коснуться его губы.

— Я пойду в полицию, — настаивала я.

— Я отвезу тебя утром.

Я остановилась на полпути, чтобы взять одно из изысканных пирожных.

— Что?

— Завтра я отвезу тебя в полицию. Ты сможешь написать заявление.

— В чем подвох?

— Ни в чем. Ты можешь рассказать им свою версию. Я расскажу свою. Что бы они ни решили, я подчинюсь.

Я прищурилась, глядя на него. Что-то было не так в этом предложении.

— Я тебе не доверяю.

— Наверное, не стоит. Но у тебя нет выбора. А теперь, как насчет обеда?

Он распаковал корзину, и я с жадностью уставилась на еду. Передо мной появились свежий хлеб, чудесные сыры и сочное мясо. В маленьких контейнерах лежали оливки, нарезанный огурец и крошечные помидоры. Еще в одном были пирожные.

Данте протянул мне тарелку.

— Ешь, Пчелка. Пожалуйста.

Я была голодна, поэтому наполнила свою тарелку, а потом села и стала есть. Хлеб был вкусным и с хрустящей корочкой. Сыры были невероятными. Мясо не похоже ни на что, что я пробовала раньше.

— Почему они такие сладкие? — спросила я, протягивая помидор.

— Здесь они слаще. Почва, климат, — объяснил он.

Я ела, пока не наелась, включая еще два пирожных. Данте внимательно наблюдал за мной. Он наполнил мой бокал, сначала водой, потом искрящейся жидкостью, вкусной и освежающей.

Я вытерла губы салфеткой и вздохнула.

— Это было невероятно. Я почти забыла, что ужинаю с похитителем.

— Ты имеешь в виду со своим гостеприимным хозяином.

— Не после завтрашнего дня.

— Посмотрим. Может, я снова накачал тебя наркотиками. Ты не просила меня проверять еду.

Я уставилась на него.

Он начал смеяться.

— Шучу. Боже, какое у тебя выразительное лицо. Может, ты и не пошлешь меня подальше, но твой взгляд говорит сам за себя. То, что ты говоришь этими темными глазами, завораживает. Мне так легко тебя читать.

— Большинство людей считают меня замкнутой.

— Они смотрят недостаточно внимательно.

Я покачала головой, легла и закрыла глаза, подставив лицо солнцу. Тепло окутало мое тело. Я устала, события последних нескольких дней дали о себе знать. Вздрогнула, почувствовав, как Данте приподнял мою голову и подложил под нее подушку.

— Расслабься немного и дай еде улечься.

— Перестань говорить мне, что делать.

Он прижался губами к моей голове.

— Хорошо, Пчелка. Как скажешь.

— Надеюсь, они посадят тебя в камеру с кем-то по имени Бубба, и ему понравится твое личико, — пробормотала я, переворачиваясь на бок. — Наслаждайся своим последним днем свободы, ты, наглец.

Нежные пальцы погладили меня по голове. Данте захихикал, звук был низким и сексуальным.

— Хорошо, Пчелка. Хорошо, — повторил он.





* * *





Я снова проснулась от солнечного света. Села в постели, растерянно моргая. Рядом со мной, вытянувшись, спала Румба, наслаждаясь мягкостью кровати.

Как я снова оказалась в постели? Последнее, что помнила, это пикник с Данте после попыток найти выход из его поместья. Чудесная еда. Его приятная компания. Лежание на солнышке. Должно быть, я заснула, а Данте каким-то образом вернул меня и уложил в постель.

Я была потрясена. Обычно я спала не очень крепко. Так и должно быть, учитывая, где я жила. Не раз кто-то пытался проникнуть в дом. Однажды в коридоре случился небольшой пожар. Я научилась спать, так сказать, с открытыми глазами, на случай, если придется защищаться или быстро уходить. В той квартире я никогда не чувствовала себя в безопасности, но это было все, что я могла себе позволить.

Здесь же я чувствовала себя именно так. В безопасности. Что было странно, учитывая тот факт, что я оказалась здесь из-за того, что Данте похитил меня.

Только это не было похоже на похищение. Было ощущение, что мне дали своеобразную отсрочку. И я не знала, как к этому относиться.

Было раннее утро, около восьми, по моим прикидкам. Я откинула одеяло и заметила повязку на колене в том месте, где поцарапала его. И вспомнила, как Данте целовал рану. Как ощущались его губы на моей коже.

Я покачала головой. Я не могла об этом думать. Не могла стать жертвой его манипуляций. Иначе у меня разовьется стокгольмский синдром, и я влюблюсь в своего похитителя. Этого не могло случиться. Он обещал отвезти меня в полицию сегодня, и я заставлю его сдержать обещание. Через пару дней я буду дома. А он может отправиться в тюрьму.

Я приняла душ в своей ванной, наслаждаясь множеством струй. Пар клубился вокруг меня, пока я пользовалась ароматным шампунем и кондиционером и намыливала себя сладкопахнущим мылом. Подумала, не сунуть ли эти средства в свой чемодан. Это были роскошные бренды — гораздо лучше, чем я могла себе позволить. И была уверена, что Данте не заметит их пропажи.

Я переоделась в розовый комбинезон и футболку в цветочек, не обращая внимания на новые вещи, висящие в гардеробе. Добавила розовые кроссовки и закатала манжеты на брюках. Глубоко вздохнув, направилась вниз по лестнице, следуя за ароматом кофе в столовую.

Данте сидел за столом, держа в руках чашку кофе и газету. Небрежно одетый в рубашку хенли и джинсы, он был потрясающе красив. На нем были простые очки в черной оправе, которая подчеркивала его глаза. Он посмотрел на меня поверх них.

— А вот ты, Пчелка. Ты проспала несколько часов. Надеюсь, чувствуешь себя отдохнувшей?

Я подошла к столу и была потрясена, увидев Румбу, свернувшуюся калачиком у него на коленях.

— Что ты делаешь с моей кошкой?

Он поднял руки.

— Ничего. Она сама пришла ко мне. Я ей нравлюсь.

— Может, сможешь завести такую же, когда выйдешь из тюрьмы.

— Все еще хочешь заявить на меня в полицию?

— Да.

— Не возражаешь, если мы сначала позавтракаем? Говорят, в тюрьме еда ужасная.

Вошла женщина, держа в руках две тарелки. Мой желудок заурчал от запаха еды. Она улыбнулась мне и обратилась к Данте на другом языке. Он кивнул в мою сторону, что-то говоря.

— Он похитил меня, — сказала я. — Можете мне помочь?

Ответа не последовало, женщина только хихикнула и похлопала его по плечу, затем взяла кофейник, наполнила его чашку и налила еще одну, поставив чашку на стол на место рядом с ним. Затем вышла из комнаты. Данте указал на стул. Я села, не в силах устоять перед ароматом.

— Никакой помощи, — пробормотала я.

— Никакого английского, — мягко сказал он. — Ешь свой завтрак.

Я взяла вилку и отломила от пушистого омлета.

— Вкусно.

Он улыбнулся.

— Не совсем обычный итальянский завтрак. Но это пережиток жизни в Канаде. Я люблю яйца по утрам. Обычно я не ем до ужина, если только не перекусываю.

— Вчера ты ел со мной на пикнике.

— Ты удивишься, если узнаешь, на что я готов для тебя, Пчелка.

— Ты отнес меня в комнату?

Он изучал меня поверх чашки с кофе.

— Ты была измождена. Несомненно, из-за путешествия и долгих поисков пути к отступлению.

— Не забывай о наркотиках в моем организме.

Данте покачал головой.

— У тех успокоительных, которые я тебе дал, нет побочных эффектов. Они совершенно безвредны, если не считать того, что на некоторое время вырубают. Думаю, ты уже была истощена и отреагировала на них сильнее, чем большинство людей. Сегодня ты выглядишь более отдохнувшей, чему я очень рад. Сможешь громче кричать в полиции.

Я ничего не ответила, потягивая кофе и поедая свой завтрак. Оглядела залитую солнцем комнату. Она была очаровательна. Простая, но элегантная и уютная.

— У тебя прекрасный дом.

Мужчина кивнул.

— Мне здесь нравится. Здесь тихо, а открывающиеся виды не перестают меня вдохновлять.

— Чем именно ты занимаешься?

Он наклонил голову, изучая меня.

— Любопытствуешь этим утром, Брианна? Интересуешься своим похитителем?

— Да.

— Я торгую произведениями искусства. У меня здесь галерея, более крупные в Неаполе и Лондоне, одна в Торонто. Я также коллекционирую произведения искусства. Люблю их во всех проявлениях. — Он сделал глоток кофе. — Твой торт — настоящее произведение искусства. Внимание к деталям. Форма и структура. То, как ты его создала. Я никогда не видел ничего подобного. А то, что на вкус он был так же хорош, как и на вид? Это было как... — он усмехнулся, — глазурь на торте, если можно так выразиться. Блаженство. Ты очень талантлива.

— Ты считаешь мой торт искусством?

— Да. Я вижу его повсюду. Искусство — это не только картины или скульптуры. Я могу увидеть красоту в самых элементарных вещах. Нужно просто присмотреться и научиться ценить тонкое великолепие предмета. — Он сделал паузу. — Или человека.

Я почувствовала, как мои щеки вспыхнули. По тому, как он смотрел на меня, когда говорил это, у меня возникло ощущение, что он говорит обо мне. Я не была красавицей; на самом деле считала себя довольно обычной. Но когда Данте смотрел на меня так пристально, я чувствовала себя по-другому.

— Значит, на тебя работает много людей?

Он кивнул.

— Я также владею несколькими предприятиями в городе и за его пределами. Мои владения довольно обширны, и от меня зависит множество людей.

Я почувствовала странное чувство вины, которое тут же подавила.

— Тебе следовало подумать о них, прежде чем похищать меня.

Он улыбнулся, покачав головой.

— Ты не понимаешь, моя маленькая Пчелка. Ты пленила меня, и у меня просто не было выбора. Мне нужно было, чтобы ты была здесь, со мной. Ты отказалась слушать, поэтому я сделал так, чтобы это произошло. И приму свое наказание.

— Но твой бизнес пострадает.

Улыбка не сходила с его лица.

— Провести с тобой это короткое время, того стоило.





* * *





Я нервничала в машине. До города было минут двадцать езды, и Данте вел машину с опущенным верхом. Ветерок шевелил мои волосы и наполнял насыщенным ароматом земли и солнца. Здесь было так красиво. В городе он указал на свою галерею и несколько других магазинов. Затем подъехал к небольшому кирпичному зданию, припарковал машину и отстегнул ремень безопасности.

Он протянул мне паспорт, и я с любопытством открыла его.

— Это я, — выдохнула я.

— Да. Я сделал его для тебя.

— Он настоящий?

Мужчина не ответил.

— Почему ты отдаешь его мне?

— Он понадобится тебе, чтобы добраться до дома, — сказал он. — Тебе придется купить билет на самолет и организовать перевозку вещей. — Он указал на здание. — Я буду в тюрьме.

Я сглотнула.

— Точно.

— Умеешь водить машину?

— Нет.

— Тогда придется придумать, как вернуться в поместье. Уверен, один из офицеров проводит тебя.

— О.

Он почесал подбородок.

— На твоем счету должно быть достаточно денег, чтобы оплатить перелет. У тебя есть кредитная карта, которой ты можешь воспользоваться, — размышлял он вслух. — Чтобы добраться до Неаполя, тебе понадобится машина. До него меньше двух часов езды. Мы прилетели в аэропорт на моем частном самолете, но мои активы будут арестованы, как только окажусь за решеткой, так что я не смогу тебе помочь. Языковой барьер будет проблемой, но ты справишься. Ты умная женщина.

Мое сердцебиение участилось, а на шее выступили капельки пота. Я не подумала ни о чем таком.

Он оперся локтем о дверцу машины, задумчиво поджав губы.

— Теперь о твоей кошке. Это может стать проблемой. Я вроде как провез ее контрабандой, и сомневаюсь, что у тебя с собой есть документы. Возможно, тебе придется оставить ее здесь. Я организую ее доставку обратно, как только освобожусь. — Он неожиданно рассмеялся. — Черт, нужно позвонить своим юристам. Им нужно заняться этим делом.

Пот выступил у меня на лбу. Я понятия не имела, как взять напрокат машину. Лимит на моей кредитной карте составлял пятьсот долларов. Я не была уверена, что этого хватит на перелет домой. И я не хотела оставлять Румбу. Было бы совсем невежливо попросить деньги у моего похитителя?

Из здания вышел офицер полиции и направился к нам. Данте вылез из машины и пожал ему руку. Он указал на меня на пассажирское сиденье, и офицер нахмурился. Они говорили на быстром итальянском, и я уловила лишь пару слов. Одно из них было Bellissima. Infuriata, что, как я знала, означало «сердитый». Офицер потер подбородок, выглядя недовольным.

— Похищение? — спросил он на английском с сильным акцентом, глядя на меня.

Это был мой шанс. Я выпрыгнула из машины и подошла к нему.

— Да. Меня похитили.

Офицер переводил взгляд с Данте на меня и обратно.

— Выкуп? — спросил он.

— О. — Я махнула рукой. — Он не просит выкуп.

— Она бесценна, — пробормотал Данте. — Посмотри на нее.

— С вами, э-э-э... плохо обращались?

— Нет. У меня прекрасная комната, и он был очень добр. Даже устроил пикник.

Офицер нахмурился, пока Данте переводил.

— Вас привезли силой? Контрабандой?

Я тяжело вздохнула.

— Нет, он привез меня на своем частном самолете. Я спала всю дорогу, потому что он накачал меня чем-то. Он даже привез мою кошку и подружился с ней! — Мой голос немного повысился, и офицер выглядел смущенным.

Данте протянул ему мой паспорт, что-то сказав. Он изучил его и постучал по ладони, продолжая задавать мне вопросы.

— Никто не пострадал? Никакого выкупа? Никакой силы?

— Нет. Но он использует меня! Злоупотребляет своей властью. Как секс-рабыню, но без секса, — добавила я. — Мы договорились. Он хочет, чтобы я пекла ему торты, пела и танцевала! Он как сумасшедший Призрак Оперы с пристрастием к сладкому. Использует меня!

Данте склонил голову, прикрыв рот рукой. Офицер что-то сказал, и Данте ответил. Итальянский зазвучал еще быстрее, и офицер имел наглость улыбнуться.

— Торты? — спросил он.

Данте поцеловал свои пальцы на итальянский манер.

— Восхитительные. И голос как у ангела. — Он снисходительно улыбнулся мне.

Я постаралась не покраснеть от его слов. Почему он был таким милым?

Данте сказал что-то еще, используя свои руки, обильно жестикулируя. Затем он вытянул руки запястьями вверх, как бы предлагая мужчине арестовать его. Полицейский потянулся за спину и достал пару наручников. Данте выглядел смирившимся и молчал.

Неприятное чувство, с которым я боролась, расцвело. У меня сдавило в груди.

Он действительно собирался позволить им арестовать себя? И посадить в тюрьму?

Что я наделала?

— Подождите! — крикнула я.

Они посмотрели на меня.

— Ошибка. Недоразумение. Я не хотела этого. Не арестовывайте его! — выпаливаю я, протискиваясь между ними. — Я счастлива быть здесь. Здесь красиво. Никакой тюрьмы. Нет. — Я качаю головой. — Моя ошибка.

Данте обхватил меня за талию, притягивая к себе. Поцеловал меня в макушку, и я неловко похлопала его по руке.

— Все в порядке.

Офицер посмотрел на меня сверху вниз, затем улыбнулся.

— Не похищена?

— Нет. Я здесь по собственной воле.

— Не злишься?

— Нет.

Он что-то сказал Данте, который засмеялся и что-то ответил. Офицер протянул мне паспорт, и я взяла его. Они пожали друг другу руки, и полицейский повернулся, чтобы уйти.

— Последний шанс, — выдохнул Данте.

Я ничего не ответила. Офицер вернулся в здание, а Данте повел меня к машине и усадил на пассажирское сидение. Затем обошел машину, сел за руль и отъехал от здания. Он ничего не говорил, пока мы не остановились перед небольшим кафе.

— Мне нужен кофе и что-нибудь сладкое, — сказал он, бросив взгляд в мою сторону. — Идешь, Пчелка? Здесь потрясающий латте.

Я молча последовала за ним и села за указанный им столик на улице, после чего мужчина вошел внутрь и вернулся с подносом, на котором было несколько пирожных и два дымящихся латте, пока мы пили и жевали, не произнося ни слова.

Я оглядела улицу, на которой с течением времени становилось все оживленнее. Открывались магазины, местные жители перекрикивались друг с другом, начали прибывать туристы. Многие люди приветствовали Данте. Он приветствовал всех кивком головы и встал, чтобы пожать руку нескольким мужчинам. Но не заговорил, пока поднос не опустел.

— Что заставило тебя передумать?

— Люди зависят от тебя. Я знаю, каково это — остаться без работы, поэтому не хотела лишать их этого. К тому же я не уверена, что Каролина простила бы меня, если бы из-за меня арестовали ее любимого дядю. Даже если бы он этого заслуживал.

— Я ее крестный отец.

— От этого все становится еще смешнее. Похищение крестным отцом. Звучит как кино.

— Мы могли бы сделать его со счастливым концом.

Я встретила его взгляд.

— Каким образом?

— Ты принимаешь мое предложение. Оставайся. Испеки мне торты. Наслаждайся свободой от рутины жизни, которую ты знаешь сейчас. Понежься на солнце. Поплавай. Отдыхай. Позволь мне немного побаловать тебя.

— Я не буду спать с тобой.

Он наклонил голову.

— Я же говорил тебе, что это не имеет значения.

— Что ты от этого получишь? Просто торты? Только не говори мне, что здесь нет сотен разных вкусных тортов, которые ты мог бы съесть.

— Это не твои торты. Я хочу каждый день иметь произведение искусства. Хочу слышать, как ты поешь на моей кухне и танцуешь со мной на террасе по вечерам.

— А если я откажусь?

Он потер глаза.

— Не надо.

Я допила свой кофе.

— Здесь очень красиво. Ты сама так сказала. Никаких забот и стрессов на некоторое время. Ты можешь отсыпаться, отдыхать, печь. Наслаждайся природой. Я покажу тебе все, что ты захочешь увидеть. Разве это похоже на ужасный способ провести несколько недель?

Я встала.

— Мы можем ехать?

Он кивнул, выглядя мрачным. Положил на стол немного денег и, взяв меня за локоть, проводил к машине. Мы молчали, пока ехали до виллы, и я любовалась невероятными видами.

Когда приехали, он открыл мою дверь и помог выйти.

— Ты меня не отпустишь.

— Я не хочу, нет.

— Почему я?

Он посмотрел на меня сверху вниз, а затем прижал к машине. Наклонился, заперев меня в клетке своих рук. Его губы прижались к моим, твердые и обжигающие. Я пыталась сопротивляться, но не смогла. Мое тело действовало по собственной воле, и я обвила его шею руками, хныча, пока он овладевал мной. Данте крепко прижал меня к своей груди, поднимая от земли, словно я ничего не весила. Сжал мои волосы в кулак, прижимая меня к себе. Я обхватила его за шею, желая большего. Я хотела его. И ужасалась этому факту.

Потом он остановился, поставил меня на ноги и уставился на меня сверху вниз. Мы тяжело дышали, держась друг за друга.

Мужчина провел рукой по моему лицу и снова поцеловал меня.

— Вот почему.

Затем он ушел.





Глава 9




ДАНТЕ



Я плавал в бассейне, вода приятно холодила мою разгоряченную кожу. Я немного поработал в кабинете и, сидя за своим столом у окна, наблюдал за тем, как Брианна бродит по территории. Сотни раз я задавался вопросом, о чем она думает. Потом отправился в спортзал и занимался до седьмого пота. Сделал несколько кругов в бассейне, а теперь перебрался на плавучий шезлонг, наслаждаясь поздним послеполуденным солнцем и легким бризом, обдувавшим меня.

Я безмолвно призывал ее к себе. Хотел, чтобы она поговорила со мной и осталась по собственной воле. Я не собирался ее отпускать, но все пойдет лучше, если она решит, что сделала выбор по собственному желанию.

Наконец, девушка подошла к бассейну, ее волосы были собраны в беспорядочный пучок, комбинезон испачкан травой, а ноги босые. Кончик ее красивого носа был розовым от солнца, и я подумал, не появятся ли веснушки на ее бледной коже. Она была так невероятно привлекательна для меня, но даже не подозревала об этом. Я никогда не реагировал на другую женщину так, как на нее.

— Хочешь зайти? Вода отличная.

— У меня нет купальника.

— Я могу избавиться от плавок, и мы сможем поплавать на равных.

Она испуганно посмотрела на мои плавки, потом покачала головой.

— Нет, спасибо, — чопорно ответила она.

Я едва сдержал смех. Мне нравилось дразнить ее.

— Понравилась экскурсия?

— Здесь чудесно, — призналась она.

— Отличное место, чтобы расслабиться.

— Быть пленником, ты имеешь в виду.

Я соскользнул с шезлонга и подплыл ближе к краю.

— Ты не пленница. Я отвезу тебя куда захочешь. Доставлю тебе все, что захочешь или в чем нуждаешься. Тебе нужно только попросить.

Румба вышла из дома на каменное патио и легла на солнце. Потянулась, перевернулась на спину, выглядя довольной.

— Твоей кошке здесь нравится. Признайся, что тебе тоже.

— Я сказала, что здесь красиво.

Я подплыл к краю бассейна.

— Ты просто капризничаешь. Тебе жарко и нужно остыть.

— И как...

Она прервалась, когда я схватил ее за лодыжку и потянул. Девушка плюхнулась в бассейн с приглушенным криком и вынырнула, ее волосы разметались вокруг нее. Она вытерла лицо, встав на ноги на дно бассейна, и зарычала на меня.

— А вот и огонь, который мне нравится, — сказал я.

— Блин! Ты такой олух. Я могла бы утонуть.

— Я бы спас тебя. Сделал тебе искусственное дыхание рот в рот. На самом деле, если чувствуешь, что теряешь сознание... я могу... — Я поднял на нее бровь.

— Нет, спасибо. Неинтересно.

— Лгунья, — поддразнил я. Как только я сказал «рот», ее взгляд переместился на мои губы. Она точно была заинтересована.

— Что ты сказал тому полицейскому? — потребовала она, скрестив руки.

Я не стал врать.

— Я сказал, что привез тебя сюда как гостью, а ты разозлилась на меня и хотела уехать домой. Он спросил, почему ты разозлилась.

— И что ты ответил?

— Что не сказал тебе, куда мы едем, а ты не взяла с собой подходящую одежду и разозлилась на меня. Что ты утверждаешь, будто я похитил тебя, и хочешь, чтобы меня арестовали. Я попросил его надеть на меня наручники, чтобы заставить тебя замолчать. Ему показалось забавным, что я потакаю тебе.

У нее перехватило дыхание от возмущения.

— Это все было подстроено?

Я придвинулся ближе.

— Ты сказала ему, что тебя похитили. А потом пошла на попятную.

— Он подумал, что я сумасшедшая.

— Немного, — признал я. — Я сказал ему, что ты прилетела со мной на самолете и что проспала всю дорогу, потому что устала. Что это я тебя утомил. — Я многозначительно пошевелил бровями.

— Ах ты... утупок! Меня накачали наркотиками!

Утупок? Это было что-то новенькое. Где она только их берет? Мне пришлось скрыть свое веселье. Брианна снова начала злиться.

— Он не поверил. Сказал, что видел, как ты на меня смотришь. И слышал, как я тебя хвалил. Ты рассказала свою версию, я — свою. Ты изменила свое мнение, потому что в глубине души знаешь, что хочешь остаться здесь и быть со мной. Ты не могла солгать ему и сказать, что хочешь уйти.

— Я этого не говорила, — прошипела она.

Я остановился перед ней.

— Но ты чувствуешь это. Я знаю, что чувствуешь.

Она выглядела потрясающе. Щеки раскраснелись, а в глазах плескалась ярость. Она сжала руки в кулаки, готовая к драке. Пухлые губы были чертовским соблазнительными.

— Ненавижу тебя, — прошипела она.

Ухватившись за лямки ее комбинезона, потянул вверх, вода не оказала мне никакого сопротивления. Я поцеловал ее, давая почувствовать страсть и желание, которые испытывал к ней. Притянул к себе, подчиняя своей воле. Девушка поцеловала меня в ответ, чувствуя ту же страсть, что и я.

Я отстранился.

— Я знаю, что это так. Вот почему это работает.

И ушел, оставив ее барахтаться в бассейне.





* * *





Она отказалась ужинать со мной, оставшись в своей комнате. Я ел в столовой, попросив экономку отнести ей тарелку. Джиа сообщила мне, что Брианна почти ничего не съела, и я, вопреки собственному желанию, оставил ее одну.

Ближе к вечеру я проходил мимо ее комнаты, заметив свет, льющийся из-под двери. Она была приоткрыта, и я заглянул внутрь. Брианна сидела на кровати, одетая в футболку и шорты. Ее волосы были распущены, а на согнутых коленях лежал блокнот. Девушка яростно что-то строчила в нем. Рядом с ней спала Румба.

Я постучал и вошел в комнату. Она подняла голову, широко раскрыв глаза.

— Пишешь своему правительству с просьбой о спасении? — беспечно спросил я.

— Нет.

Я присел на край кровати, изучая ее. Она выглядела спокойной. Серьезной. Карандаш был засунут за ухо.

— Замышляешь побег? Планируешь послание в бутылке? Идеи, как убить меня во сне?

— Составляю список своих требований.

Ее слова удивили меня.

— Понятно. Значит, переговоры. — Я сделал паузу. — Так ты останешься, Пчелка?

— Если выполнишь мои условия.

Я поднял руку и заправил локон ей за ухо, нежно погладив мочку.

— Разве ты не поняла, что стоит только попросить, и получишь это?

— Значит, если я вежливо попрошу, ты отпустишь меня домой?

Я закрыл глаза от нахлынувшей грусти, которую вызвали ее слова. Я не мог ее отпустить. Слишком сильно хотел ее. Но мог пойти на огромную уступку.

— Хорошо, я отвезу тебя домой. Но ты будешь жить со мной в моей квартире и печь мне торты, пока твой долг не будет выплачен.

Она поджала губы.

— Я бы предпочла остаться здесь.

Ее признание было неожиданным. Я почувствовал, как моя улыбка стала шире.

— Правда?

— Здесь красиво. И солнечно. Но не душно. Торонто летом просто ужасен.

— Хорошо. Что еще?

— Утром. Я хочу записаться на прием.

— На прием?

— Твоя экономка, которая, кстати, говорит по-английски, сказала, что ты очень занятой деловой человек. У тебя много встреч. Я хочу, чтобы ты уделил мне все свое внимание. Поэтому я хотела бы назначить встречу.

Я сдержал улыбку. Конечно, она догадалась, что Джиа говорит по-английски. Пусть с сильным акцентом и запинками, но говорит. Я кивнул и встал.

— В десять часов. Мой кабинет на третьем этаже. Джиа покажет, как туда попасть.

— Хорошо.

Я указал на тарелку с сырами и хлебом, которую Джиа принесла после того, как Брианна вернула ужин, едва к нему прикоснувшись.

— Ешь, пожалуйста. Я не хочу, чтобы ты заболела.

Я направился к двери, но остановился.

— И, Брианна...

Она подняла глаза.

— Когда ты в комнате, я всегда уделяю тебе все свое внимание.

И оставил ее.





* * *





БРИАННА



Я смотрела вслед Данте, слушая его удаляющиеся шаги и щелчок закрывающейся двери. Его слова были простыми, но честными. И глубокими. Для того, кто так привык быть невидимым, его слова значили очень много.

«Когда ты в комнате, я всегда уделяю тебе все свое внимание».

Я понятия не имела, что с этим делать. А иногда и с ним самим.

После обеда я гуляла по территории. Наслаждалась бризом и солнцем. И была честна с собой.

Мне здесь нравилось.

Я все еще злилась, что он похитил меня. Накачал наркотиками и похитил. Это было незаконно и крайне неуместно. Но в итоге Данте был очаровательным, милым и забавным. Он также был прав в своих взглядах на то, что я оставила после себя. Не так уж много хорошего.

Я могла бы провести шестьдесят дней, выпекая для него торты. Греться на солнышке, отдыхать. Позволять о себе заботиться. Никто и никогда не заботился обо мне. Согласившись на его странную просьбу, я освобожусь от долгов, а когда вернусь в Торонто, смогу найти новую работу и избавиться от Мэри-Джо. Может быть, даже смогу попросить Данте дать мне рекомендацию. Я бы стала чем-то вроде частного кондитера. Это будет хорошо смотреться в резюме.

Я просидела на солнце несколько часов, обдумывая варианты. Не то чтобы у меня их было много. Что-то изменилось, когда я увидела, как он разговаривает с офицером полиции. Давая объяснение офицеру, я почувствовала себя почти глупо. То, что сделал Данте, было неправильно. Очень неправильно. Но он не причинил мне никакого вреда. Конечно, разозлил меня, но физически я не пострадала. У меня было ощущение, что существует множество женщин, которые были бы не против, если бы он увез их на виллу в Италию.

И его поцелуи. Я не знала, что делать со своей реакцией на него. Он был таким сексуальным. Взрослый, опытный и уверенный в себе. Стоит ему прикоснуться ко мне, и я таяла, все мое сопротивление исчезало. Поскольку я никогда не испытывала желания к мужчине, оно было пьянящим. Непреодолимым. И мне это нравилось.

Откинувшись на локти, я обдумывала другой вариант отношений с Данте. Дать ему то, чего он так явно хотел. Я понятия не имела, что его так привлекает во мне, кроме любви к моим тортам. Но что-то должно было быть. Может, ему нравились более молодые и неопытные девушки. Это может быть так просто. У всех мужчин есть свой тип.

Я перевернулась на спину, чувствуя, как солнечный жар проникает сквозь комбинезон и рубашку. Может, мне стоит дать ему то, что он хочет? Это было бы безрассудным решением, но я всю жизнь старалась не рисковать, и к чему это меня привело? В долгах, одинока, работала на нелюбимой работе и все еще оставалась девственницей в двадцать шесть лет. Данте был счастлив изменить все это.

Я могла только представить, что повлекут за собой физические отношения с ним. Была уверена, что они будут очень интенсивными. Но при этом знала, что он будет нежен со мной, когда это потребуется. Что может быть лучше для раскрытия моей сексуальности, чем отношения с опытным мужчиной, который смог бы меня всему научить?

От одной только мысли об этом я задрожала.

Все эти мысли вернулись ко мне, когда сидела на кровати и писала свой список. Я составляла свой обычный список «за» и «против», качая головой, когда «за» становилось намного больше, чем «против». И почти все они были связаны с Данте.

Сельская местность была невероятной, и я почти не исследовала ее. Я хотела увидеть больше. Почувствовать солнце. Наслаждаться днями. От одной мысли, что я не вернусь в ту тесную, мрачную квартирку, мне становилось легче. Не придется выслушивать Мэри-Джо и ее избалованных детей. Не работать семь дней в неделю, чтобы просто держать голову над водой — все это были плюсы. И список увеличивался. Еда. Возможность увидеть Италию — то, что я никогда не считала возможным, учитывая мои ресурсы и жизнь.

Минусы казались довольно слабыми. Особенно выделялось «Меня похитили!», но мне было трудно удержать гнев. Я грызла конец ручки, размышляя, не страдаю ли я стокгольмским синдромом. Или, точнее, иллюзией Данте. В любом случае это беспокоило.

Передача контроля Данте была важным моментом. Всю свою жизнь я могла полагаться только на себя. Сама решала, где, когда и что делать. Теперь он будет за все отвечать. Будет решать, когда мне покидать поместье, с кем общаться, когда спать и есть. И все же я почему-то знала, что все это будет делаться в моих интересах. И он хотел, чтобы я была счастлива.

Печь по торту в день казалось мелочью, ведь я привыкла работать гораздо больше. Даже если добавить время на украшение, это был довольно легкий график.

Но я все равно оставила этот пункт. Так список выглядел сбалансированным.

И я не могла оставить без внимания Румбу. Этот оболтус похитил и ее. Что за псих мог додуматься до такого? Данте, вот кто. В любом случае, она, похоже, была за то, чтобы остаться.

Я посмотрела на другие пункты, которые записала. То, что мне было нужно. Мой список требований.

Положила блокнот на тумбочку и скользнула под легкое покрывало. Мне было интересно, что он ответит.

Я могла только предполагать.

Но очень скоро узнаю об этом наверняка.

Свернувшись калачиком, я быстро погружалась в сон.

Нужно было добавить эту удобную кровать в список плюсов.

Я сделаю это утром.





Глава 10




ДАНТЕ



Прислонившись к дверному проему, я наблюдал за спящей Брианной. В свете раннего утра она выглядела как ангел, хотя знал, что это не так. Дерзкая, гордая, сильная и независимая, она испытывала мое терпение, как ни одна другая женщина до нее. Возможно, именно это так сильно притягивало меня к ней. Почему я вел себя так? Как какой-то дегенерат. Смотрел на нее, когда она спала? Беспокоился о ее питании?

Похитил ее и привез сюда?

Несмотря на ее убеждения, что я постоянно так поступаю, я никогда не вел себя подобным образом. Да, я властный. Целеустремленный и решительный. Но обычно женщины сами приходили ко мне. Я всегда был честен с ними. Мы пользовались друг другом до тех пор, пока не теряли интерес — часто я первым прекращал отношения. Никогда не брал кого-то без её согласия, с целью собственного удовольствия.

Но с Брианной все правила отступали на второй план. Мысль о том, чтобы оставить ее позади, была неприемлемой. Я был уверен, что она пошлет меня куда подальше, или еще как-нибудь вежливо выразится. И не мог так рисковать.

На тумбочке лежал ее блокнот, и мне очень захотелось заглянуть в её записи. Джиа рассказала мне, что Брианна разыскала ее и попросила ручку и бумагу, медленно, тщательно имитируя свои действия. Моя экономка дала ей то, что она просила, и я заверил Джию, что это не проблема, хотя меня сжигало любопытство. Я задавался вопросом, что же пишет моя пчелка.

«Говори с ней по-английски, если сможешь», — проинструктировал я. — «Она пробудет здесь некоторое время».

«Такая красивая», — сказала Джиа.

«Да. И она будет много печь. Ей понадобится инструкция, как пользоваться духовкой».

«Хорошо», — согласилась она с удивленным выражением лица. Но она знала, что лучше не задавать вопросов.

Я оторвал взгляд от блокнота и таящихся в нем тайн и отошел от двери. Мне пришлось заставить себя уйти, прежде чем соблазниться на привлекательные растрепанные волосы Брианны и очертания ее гибкого тела. Просто вид ее обнаженной ноги и стройной икры, выглядывающей из-под одеяла, привлек мое внимание. Я хотел забраться к ней в постель и разбудить ее таким образом, какого она никогда не испытывала. С тех пор как узнал, что она девственница, в моей голове роились мысли о том, что я хотел бы стать для нее первым. Я был похож на какого-то парня-переростка из студенческого братства, у которого на уме только одно.

Заполучить девушку.

В моей голове проносились мысли о вчерашнем дне. После того как сдалась и съела принесенную еду мной на пикник, Брианна уснула на одеяле, все еще измученная. Я некоторое время наблюдал за ней, размышляя, почему эта девушка так меня очаровала. В ней не было ничего особенного, но я находил ее бесконечно привлекательной. Мне нравились ее реакции. То, как ее темные глаза выдавали ее внутренние переживания. Как краснели ее щеки, когда она злилась. Она использовала странные выражения, чтобы передать свои чувства, никогда не ругалась, но гнев ее бушевал.

Тогда я собрал еду, отнес ее к гольф-кару, который использую, чтобы быстро передвигаться по поместью. Девушка издала тихий горловой звук, прижимаясь ко мне. Мне не хотелось усаживать ее на пассажирское сиденье, но я сделал это и осторожно поехал по извилистой дороге к дому. Я нес ее по лестнице, удивляясь тому, что она не проснулась и не зашевелилась, а снова прижалась ко мне, вцепившись руками в мою рубашку. Она так доверяла мне во сне. И мне оставалось лишь надеяться, что это доверие вскоре распространится и на часы бодрствования.

Я снова покачал головой, направляясь на кухню за кофе. Что такого было в этой девушке, что вызывало во мне все эти чуждые чувства и желания? Не имея ни малейшего представления о причинах, я надеялся, что, удовлетворив их и отослав ее прочь, смогу вернуться к своей жизни до Брианны.

И не обращал внимания на смех в своей голове.





* * *





Джиа проводила ее в мой кабинет ровно в десять. На Брианне был еще один комбинезон — лаймово-зеленый с желтой футболкой под ним. Обе вещи выглядели поношенными, и я удивился, почему она не выбрала один из новых комплектов, которые я позаботился купить для нее.

Брианна с любопытством огляделась по сторонам. Мой кабинет занимал большую часть третьего этажа. За окнами открывался потрясающий вид. Я раздвинул стены, так что кабинет занимал всю длину дома, и можно было отчетливо видеть оба пейзажа: холмы, виноградники и деревья — бесконечный источник красоты для глаз.

Здесь было много произведений искусства. Самые любимые из мной собранных. Скульптуры, картины, керамика. Все, что я по-настоящему любил, находилось в этой комнате, только для моих глаз и тех немногих, кого я допускал в это пространство. Если ко мне приходили другие посетители, я встречал их в галерее или внизу, в небольшом кабинете, который использовал в основном для выставок. Это было мое личное убежище.

Я наблюдал как девушка бродит по комнате, изучает картины. Обводя взглядом скульптуры. Ее рука ни раз поднималась, когда она копировала линии фигуры в воздухе — изящная интерпретация, которую она пыталась запечатлеть в памяти. За ней было приятно наблюдать, пока она все это впитывала.

Затем я прочистил горло, и Брианна повернулась и подошла к столу.

— Прости, — пробормотала она. — Так много прекрасных вещей.

— Я рад, что они тебе нравятся. Любишь искусство?

Брианна улыбнулась, выглядя при этом смущенной.

— Я ничего в этом не понимаю. Не смогу отличить что-то настоящее от подделки. Или кто художник по мазкам кисти или сюжету. Знаю только то, что мне нравится.

— Это уже что-то.

— Я ходила в галереи в свободные вечера или по выходным. Смотрела на картины. Слышала, как люди обсуждают их, но никогда не понимал этого. Мне просто нравилось или не нравилось то, что я видела.

— Ты создаешь искусство с помощью своих тортов. Ты возвышаешь их.

Девушка нахмурилась.

— Никогда не думала об этом в таком ключе.

— Это правда.

Она снова огляделась вокруг, все еще любопытствуя.

— Ты говорил, что у тебя есть художественная галерея?

— Да, несколько.

— Ты указал на одну из них в том городе, где мы были. Могу я как-нибудь осмотреть ее?

Я откинулся на спинку кресла, скрестив ноги.

— Ты останешься, маленькая Пчелка?

Она села прямее, теперь уже по-деловому. Я сдержал улыбку от ее внезапной серьезности.

Боже правый, она была восхитительна.

— Если выполнишь мои требования.

Я сложил пальцы вместе, сохраняя нейтральный голос.

— Давай послушаем.

— Шестьдесят тортов за шестьдесят дней.

Я кивнул.

— Возможно, мне понадобится день отдыха от выпечки.

— Мы что-нибудь придумаем.

— Не знаю, смогу ли достать те же ингредиенты, что и в Канаде. Торты могут быть не такими на вкус, и тебе не понравится. В Италии вообще есть сливочный сыр?

— Дай мне список необходимого, и я попрошу доставить это самолетом, если потребуется.

Она протянула мне список, и я просканировал его. И был впечатлен. Он был очень подробным. В списке даже были указаны типы формочек и оборудование для украшения, которые ей требовались.

— Мне нужно знать твои любимые вкусы. Не знаю, смогу ли приготовить шестьдесят разных видов торта, но могу варьировать вкусы.

— Я люблю пряные. Морковный. Тот, что был у вас в пекарне с орехами сверху.

— «Колибри».

— Да. И ванильный — один из любимых. Ананасовый тоже.

— Тебе нравятся начинки из мусса, желе, джема? Лимонные? Слоеные?

— Со мной все просто, маленькая Пчелка. Ты сделаешь его, и он мне понравится. Мне все равно, если ты сделаешь один и тот же несколько раз. Особенно «Колибри». Мне все нравится. Кроме кокоса, его я на дух не переношу.

— Ты действительно будешь есть торт каждый день?

Я рассмеялся.

— Как минимум кусок, а может и два. А то и больше. У меня огромная тяга к сладкому. Джиа и Марио съедят по кусочку. И ты тоже. Остальное можно завернуть и заморозить?

— Большинство из них.

— Хорошо. Следующий пункт.

— Телефон мне нужен для музыки. У меня всегда играет музыка.

Я открыл ящик и протянул ей совершенно новый аппарат.

— Твой телефон был древним и почти не работал. Я скопировал всю твою музыку на этот. Мой номер запрограммирован, как и все твои контакты. Считай, что это подарок.

Она взяла его в руки и изучала, широко раскрыв глаза. Затем положила его на место, удивив меня тем, что не стала спорить.

— Мне нужны фартуки.

— Я отвезу тебя в город, и ты сможешь выбрать то, что тебе понравится. Там есть большой кухонный магазин. Возможно, ты найдешь то, что нужно.

У нее было еще несколько мелких предметов, о которых мы легко договорились. Ее требования вряд ли были таковыми. Скорее просьбы или потребности. Женщины, которые были в моей жизни до нее, требовали гораздо больше вещей. Дорогих вещей.

— Я хочу велосипед.

— Велосипед? — переспросил я, сбитый с толку. — У меня есть полностью оборудованный тренажерный зал для занятий спортом.

— Нет, не для упражнений. Чтобы немного исследовать окрестности. Если мне что-то понадобится, я смогу поехать в город и купить это, никого не беспокоя.

— Я куплю тебе машину.

— Я не умею водить.

— Я научу тебя, — тут же предложил я.

Она пожала плечами.

— Я не могла позволить себе машину в Торонто, так что не было смысла учиться ни тогда, ни сейчас. Я бы предпочла велосипед. С корзиной.

— Тогда я куплю тебе его.

Брианна перешла к другому пункту, но ей стало не по себе. Она слегка поморщилась, не зная, как сообщить мне.

— Просто скажи мне, что тебе нужно, — подбодрил я.

— Моя квартира в Торонто, — начала она, и я понял, о чем она беспокоится.

— Я разорвал твой договор аренды. После нашего отъезда она была очищена от всех твоих личных вещей, а твой арендодатель получил плату. Твои вещи находятся в безопасности на складе. Когда вернешься, у тебя будет отличная маленькая квартира-студия в безопасном районе, где ты сможешь жить. Больше не думай об этом.

Она уставилась на меня, и я продолжил:

— И я сообщил Мэри-Джо, что ты больше на нее не работаешь. Возможно, я также сообщила ей, что ее дети — ни на что не годные, и ее бизнес скоро умрет медленной смертью без твоего таланта.

Брианна моргнула. Открыла рот. Закрыла. Попыталась принять оскорбленный вид. Не получилось. Было видно, что девушка испытывает облегчение. Почти благодарность.

Затем она нахмурилась, порылась в себе и нашла гнев.

— Ты не имел права так поступать. Это был мой дом и моя работа, а ты просто забрал их у меня.

— Правда?

— Да, капитан Очевидность, и ты это знаешь!

— Твой так называемый дом был смертельной ловушкой и опасен для здоровья. В дальнейшем у тебя будет гораздо лучшая квартира. А твоя работа высасывала из тебя все силы. Я помогу тебе найти лучшую, а если понадобится, куплю тебе пекарню. Так что перестань дуться и двигайся дальше.

— Ты уверен, что тебе не стоит принимать лекарства?

Я сдержал свое веселье.

— Я властный и прямолинейный. И достаточно богат, чтобы иметь возможность быть и тем, и другим. Привыкай к этому. Следующее требование.

Она отвернулась и прочистила горло. Затем заговорила так тихо, что мне пришлось напрячься, чтобы расслышать ее.

— Я знаю, что ты выплатил мой долг, но у меня нет денег. Я не знаю, как получить доступ к своему банковскому счету в Канаде, а мне нужны... кое-какие вещи. — Она коротко взглянула на меня. — Личные вещи.

У меня защемило в груди от ее тщательно подобранных слов. Она была гордой, и просить меня о чем-либо было для нее тяжело. Меня снова охватила волна нежности к ней. Непреодолимое желание облегчить ее смущение и беспокойство.

Я взял со стола конверт и, наклонившись вперед, протянул его ей.

— Это тебе.

Она открыла его, и ее глаза стали огромными при виде пачки денег и черной карточки внутри.

— Что это?

— Пока ты здесь, я за тебя отвечаю. Денег хватит на все, что ты захочешь, а карточкой можешь пользоваться по своему усмотрению. Тебе понадобится еще одежда и любые другие личные вещи. Когда деньги закончатся, дай мне знать, и я дам еще. — Я встретил ее потрясенный взгляд. — Это не обсуждается.

— Значит, я буду твоей любовницей, пока нахожусь здесь? Собираешься платить мне за секс?

Я рассмеялся и встал, обойдя стол, чтобы сесть рядом с ней. Взял ее за руку.

— Так я пытаюсь загладить свою вину за то, что испортил твою жизнь, маленькая Пчелка. Мне не следовало похищать тебя, но я ничего не мог с этим поделать. Я хочу, чтобы ты наслаждалась временем, проведенным здесь. Расслабься и обрети немного покоя.

— А другая часть того, что ты хочешь... — Она запнулась.

— Произойдет. Или не произойдет. Это не имеет никакого отношения к этому. Ты сама решаешь, Брианна. Твой выбор. Я хочу тебя. Хочу, чтобы ты была в моей постели. И хочу наблюдать, как ты познаешь все удовольствия, которые я могу тебе доставить.

— Но ты не будешь меня принуждать?

— Нет. Я думаю, ты хочешь меня так же сильно, но тебе решать. — Я коснулся ее щеки. — Хочешь, чтобы я был полностью честен?

— Да.

— Я хочу тебя так, как никогда не хотел другую женщину. Но суть в том, что мои желания не вечны. И никогда не будут. Какой бы очаровательной ты ни была, как бы сильно я ни хотел тебя, однажды все закончится. И если ты скажешь «нет», я съем несколько великолепных десертов и, как только ты уйдешь, двинусь дальше.

— Через шестьдесят дней.

— Или раньше. Понятия не имею. Я не создан для вечности, и живу настоящим моментом. — Вздохнув, я откинулся на спинку кресла, заставляя себя не прикасаться к ней. — Если ты хочешь этого, если можешь это принять, я обещаю тебе, что сделаю все, чтобы наше время было замечательным для тебя. Но это твое решение. Если ты просто будешь печь для меня, петь, пока делаешь это, и проводить со мной время, я буду счастлив.

— Но не так счастлив, как если мы переспим?

Я улыбнулся, пытаясь разрядить атмосферу.

— Сомневаюсь, что будет много сна, маленькая Пчелка. У меня слишком много планов на тебя.

Ее щеки покраснели.

— Я закажу тебе все необходимое. И отвезу тебя в город за фартуками, велосипедом и всем остальным, что тебе понадобится.

— Я бы хотела купальник. Я не умею плавать, но хотела бы пользоваться бассейном.

Настала моя очередь изумляться.

— Господи. Ты не умеешь плавать? — А я потянул ее в бассейн. Конечно, там было мелко, но я все равно не подумал о том, что она не умеет плавать. Должно быть, это ее напугало, но девушка этого не показывала. — Прости меня. Я не должен был тянуть тебя в воду. Я не знал.

Брианна пожала плечами.

— Ты был там, так что я не боялась. Но, может быть, я могла бы потренироваться как-нибудь.

— Я научу тебя, — снова предложил я, довольный ее доверием.

— Хорошо.

Я встал.

— После обеда мы поедем в город, и ты сможешь купить все, что может тебе понадобиться. Можешь немного побродить, если хочешь, пока я буду в галерее.

Она встала передо мной с легкой улыбкой на лице.

— Не боишься, что я попытаюсь сбежать? Или скажу людям, что меня похитили?

Я нежно коснулся кончика ее носа.

— Думаю, это уже в прошлом, маленькая Пчелка. Я доверяю тебе.

Она усмехнулась.

— Осторожно, старик. Может, я лишь внушаю тебе ложное чувство безопасности?

Я притянул ее к себе.

— Когда-нибудь я опровергну эту теорию о старике.

Она хихикнула и, проскользнув под моей рукой, направилась к двери.

— Только если я скажу «да».

— Когда ты скажешь «да», — поправил я.

Я смотрел, как девушка уходит, чувствуя облегчение и странную грусть в груди. Она оставалась. Это было хорошо. Теперь она знала правила и не выглядела расстроенной. Когда мы сделаем шаг вперед в наших отношениях, потому что я знал, что рано или поздно это случится, она понимала, что все закончится.

Для меня это всегда было так.

Почему мысль о том, что что-то закончится, даже не начавшись, заставляла меня грустить, я не имел представления.

В этом не было никакого смысла, но я чувствовал это.





Глава 11




ДАНТЕ



Мы поехали в город, и я отвел Брианну в магазин, которым владела дочь Джии. В витрине было много модной женской одежды, и я знал, что Симона позаботится о Брианне.

Симона была рада меня видеть, и мы поприветствовали друг друга в обычной манере, чмокнув друг друга в щеки. Я заметил блеск недовольства в глазах Брианны, когда отступил назад и подумал, не ревнует ли она, видя, как я целую другую женщину. Но отложил эту информацию на потом. Я представил их, слегка замешкавшись, когда пытался придумать, как назвать Брианну. Остановился на «гостье», и Симона пожала ей руку, сказав, что ее мать говорила о том, что у меня на некоторое время остановилась подруга.

По-итальянски я сказал Симоне, чтобы она позаботилась о том, чтобы Брианна получила все, что хотела.

— Не позволяй ей смотреть на цены. Если спросит, соври и уменьши цену хотя бы вдвое или скажи, что у меня есть скидка. — Я знал, что ее магазин дорогой. — Ей нужен купальник и некоторые личные вещи. Может быть, платье или другая легкая одежда. Все, чему она улыбнется, что померяет, и что ей понравится, или, что даже бросится в глаза, — это ее. Я вернусь позже и все улажу.

— Без проблем.

Я повернулся к Брианне. Девушка смотрела через мое плечо, и я проследил за ее взглядом. На вешалке висел красивый сарафан, прозрачный и легкий, желтый и женственный.

— Примерь его, — посоветовал я ей. — Тебе понадобится несколько красивых платьев. Я собираюсь пойти и уладить кое-какие дела в галерее. Часа будет достаточно?

— Более чем.

— Обувной магазин рядом. Аптека — через дорогу. Воспользуйся картой или наличными. Кто-нибудь поможет тебе с языком.

— Я могу пойти с ней, — заверила Симона. — А вы занимайтесь своими делами.

— Встретимся здесь.

Брианна кивнула, выглядя нервной. Я наклонился и поцеловал ее, желая, чтобы она расслабилась и получила удовольствие.

— Я доверяю тебе, — прошептал я.

— Я знаю.

— Отомсти мне и потрать кучу денег, — предложил я. — Купи еще несколько сексуальных комбинезонов, которые ты так любишь. Они сводят меня с ума.

Она насмешливо хмыкнула.

— Это слишком просто.

Я рассмеялся, уходя.





* * *





Я быстро разобрался с делами, которые нужно было уладить в галерее. Это было небольшое помещение, где продавались работы среднего уровня. Не то, что большие, более элитные галереи, которыми я владел в других местах. Но это было отличное прикрытие, и мне нравилось нанимать местных жителей. Я передал своему менеджеру документы о поступивших приобретениях и проверил пополнение. Там была пара хороших картин и одна особенно изящная скульптура, которую я нашел на распродаже. За них можно будет выручить хорошую цену, и они некоторое время будут привлекательно смотреться в галерее.

Поговорил с несколькими клиентами по телефону и отправил несколько электронных писем, а затем вернулся в магазин. Меня не было дольше, чем я ожидал, и я задался вопросом, сколько денег потратила Брианна.

Но когда пришел, Симона сообщила мне, что Брианна пробыла в магазине совсем недолго и почти ничего не купила.

— Купальник и пляжную накидку. Это все.

— А как же платье?

— Она примерила его и еще одно, и они ей очень идут, но она отказалась. Отказалась от всего и ушла.

Я был в замешательстве.

— В обувной магазин?

— Она ушла одна, Данте. Уверила меня, что с ней все в порядке. Заплатила наличными за свою покупку.

— Я скоро вернусь, — пообещал я, уходя.

Выйдя на улицу, я огляделся по сторонам. Куда она могла пойти? Одно из направлений вело в менее населенный деловой район, где ходил автобус. Смятение сменилось гневом.

Она меня разыграла. У нее были наличные и кредитная карта. Я отсутствовал достаточно долго, чтобы дать ей фору. Каждый день здесь проходил автобус, направлявшийся в Неаполь. И я ломал голову, пытаясь вспомнить, был ли ее паспорт у меня или у нее.

Брианна сбежала.

Меня охватила ярость. Она была такой же, как и все остальные женщины. Я поддался на ее кажущуюся капитуляцию, а она не собиралась оставаться. Воспользовалась чертовым телефоном, который я ей дал, и нашла нужную информацию. Она все спланировала.

Разочарование накатило на меня как приливная волна. Я был уверен, что она другая. Честная.

Но она...

Мои мысли оборвались, словно я нажал на тормоза, и резко остановился.

За столиком в тени, в небольшом кафе, куда мы заходили в прошлый раз, сидела Брианна. Рядом с ней стояло несколько небольших пакетов с покупками, а перед ней — латте.

Она была здесь. Не сбежала.

Меня пронзило облегчение. Разочарование исчезло.

Но девушка была не одна. С одной стороны стоял тот самый полицейский, а рядом с ней сидел Рамон Уинтерс. Бывший клиент, необъявленный враг и человек, которого я ненавидел больше всех остальных.

Он сидел рядом с моей маленькой пчелкой.

На первый взгляд казалось, что они просто болтают, но когда подошел ближе, то увидел, как напряжены плечи Брианны. Губы сжаты. Солнцезащитные очки закрывали ее прекрасные глаза, но, даже не видя их, я знал, что девушка расстроена.

— Аморе, — позвал я.

Она быстро повернула голову и встала.

— Дорогой! — ответила она. — Я ждала тебя целую вечность!

Ее слова и то, с каким восторгом она обняла меня за шею, удивили меня, но я быстро сориентировался и поцеловал ее в шею, а затем в губы, когда она отстранилась.

— Ты так надолго оставил меня одну, что я проголодалась.

Я хихикнул и снова поцеловал ее, зная, что перед нами восторженная аудитория.

— Я был занят бумажной работой, любовь моя. — Я поднес ее руку к губам и поцеловал костяшки пальцев. — Прости меня. — Затем поднял взгляд. — Но у тебя такая очаровательная компания.

Офицер Росси улыбнулся мне.

— Я увидел, что ваша маленькая пленница сидит здесь, и подошел проверить ее. Подумал, что, возможно, она побежала к мистеру Уинтерсу за помощью. Может, вы снова ее разозлили.

Уинтерс нахмурился, переводя взгляд с офицера на меня.

— Пленница?

Брианна рассмеялась.

— Наша шутка.

— Это я в плену ее любви, — вставил я.

— О, тише, ты, — рассмеялась она и игриво шлепнула меня по груди.

Офицер Росси рассмеялся.

— Я рад, что все хорошо. — Он прикоснулся к своей шляпе. — До новых встреч.

Он ушел, а мы с Уинтерсом уставились друг на друга. Брианна осталась рядом со мной, и я обхватил ее за талию.

— Не так уж много ты сделала покупок, любовь моя, — пробормотал я, наблюдая за тем, как он смотрит на нее.

— Позже, — ответила она.

— Мы вместе пили кофе, — сказал Уинтерс. — Я увидел прекрасную леди в одиночестве и согласился присоединиться к ней.

Я почувствовал, как Брианна напряглась рядом со мной. Его слова были тщательно подобраны, чтобы расстроить меня. Я знал, что Брианна никогда бы не пригласила незнакомца выпить с ней кофе. Во всяком случае, мужчину.

Я поцеловал ее в висок.

— Может, тебе не стоит прислушиваться к голосам в собственной голове, Уинтерс. Они часто вводят в заблуждение.

Его взгляд стал еще яростнее, и Брианна потянула меня к столику, усаживаясь напротив него и похлопывая по креслу рядом с собой.

Он хмуро посмотрел на меня.

— Как дела в галерее?

— Дела идут отлично, спасибо.

Брианна посмотрела между нами.

— Данте собирается показать мне окрестности сегодня днем. Такой милый городок.

Ее слова разрядили обстановку, и он откинулся на спинку кресла.

— Вы давно здесь?

— Нет, всего несколько дней.

— Вы из Америки?

— Вообще-то из Канады. Мы познакомились, когда Данте был там, и он привез меня с собой.

— Как это мило, — сказал Уинтерс, но его тон и взгляд говорили о том, что это совсем не мило.

— О, да, — ответила Брианна, не реагируя на его тон. — Такой замечательный сюрприз. Я не могла смириться с тем, что он оставит меня. — Она схватила мою руку, сжатую на колене, поднесла ее ко рту и поцеловала костяшки пальцев так сладко, что это застало меня врасплох. Ее губы задержались, и я улыбнулся ей.

— Ах, моя маленькая Пчелка, я бы не смог тебя оставить, даже если бы попытался.

— Почему офицер Росси назвал вас пленницей?

Брианна заговорила раньше, чем я.

— О. — Она слегка рассмеялась. — Это моя вина. Данте сказал мне «нет», и я была в шоке. Он никогда мне не отказывал. Там стоял офицер, и я потребовала, чтобы он арестовал Данте за такую наглость. Сказала, чтобы он отвез его в тюрьму. — Она пожала плечами. — Как я уже сказала, это наша шутка.

— Я думал, он назвал вас заключенной.

Она отмахнулась от его слов.

— Думаю, некоторые вещи потерялись при переводе. А теперь скажите мне, мистер Уинтерс, вы женаты? Есть дети?

Он не мог солгать ей, не в моем присутствии.

— Да. На оба вопроса.

— Ах.

Одно ее слово сказало все. Ему не следовало садиться за ее стол.

— Чем вы зарабатываете на жизнь? Тоже торгуете произведениями искусства, как мой Данте?

Мой Данте.

Брианна была великолепна. Она говорила с ним так, словно он был моим коллегой, и подчеркивала отношения, которые, как она хотела, чтобы он думал, у нас были. У нее не было личного интереса к нему, она просто проявляла вежливость. Ему это не понравилось, и он встал.

— Возможно, в другой раз мы снова сможем пообщаться. А сейчас я должен вас покинуть. — Уинтерс кивнул и пошел прочь.

Брианна выдохнула с облегчением и откинулась на спинку кресла. Сняла очки и потерла глаза.

— Я не приглашала его сесть за мой стол.

— Я догадался.

— Ты выглядел готовом убить его, когда шел сюда.

Я встал.

— Мне нужен кофе.

— Можно мне свежий? Мне кажется, он трогал мою чашку.

— Я избавлюсь от нее.

Я вернулся с двумя свежими латте и пирожными. Мы потягивали кофе, греясь на солнце.

— Не очень много покупок. Симона сказала, что ты быстро ушла. — Я взглянул на несколько пакетов. — Что купила?

— Несколько туалетных принадлежностей. Пару шлепанцев. — Она сделала паузу. — Я видела, как ты вышел из магазина и направился в нашу сторону. Даже тогда ты выглядел разъяренным.

Я откинулся на спинку кресла, положив руку на подлокотник.

— Я подумал, что ты сбежала, — честно признался я.

Она покачала головой с возмущенным видом, и я пожалел о своем первом инстинкте недоверия.

— Что? Как? Пешком до Неаполя?

— Туда каждый день днем ходит автобус.

— Приятно знать, когда все же решусь на побег, — насмешливо заметила она. — Почему ты так решил?

— Подумал, что, возможно, ты все это спланировала.

— Да, потому что мы оба знаем, что я так хорошо умею планировать такие вещи, как побег или уклонение от похищения торговцем произведениями искусства, который любит сводить меня с ума. Блин блинский, ты меня раздражаешь.

Я хихикнул.

— Спрячь жало, маленькая Пчелка.

— Я сказала, что не буду убегать, значит не буду.

— Хорошо. Понял. Что ты делала?

— Побродила по городу, смотрела разные вещи.

— Почему не купила больше?

— Все так дорого, Данте. Я купила купальник в ее магазине только потому, что он мне понравился. Уверена, что смогу найти место подешевле, чтобы купить несколько вещей.

— Там были другие вещи, которые тебе понравились?

Она заколебалась.

— Были? — спросил я, уже зная ответ.

— Да.

— Допивай свой кофе.





* * *





Не обращая внимания на протесты Брианны, я погрузил сумки на заднее сиденье машины. Оба платья, которые она рассматривала и примеряла, а также одно, которое понравилось мне, были разложены по пакетам. Повседневная одежда лежала в пакетах на случай, если она захочет надеть что-то другое, кроме комбинезона, хотя мне нравились лямки, чтобы прижимать девушку к себе.

Была куплена обувь получше, чем шлепанцы. Я открыл для нее счет в кухонном магазине, и мы купили несколько нужных ей вещей, которые не пришлось бы доставлять, в том числе набор для декорирования, формы, миски и другие принадлежности для выпечки, которые она просила.

Брианна нашла велосипед, который ей понравился — ярко-красный, с корзиной, как она и просила. Его доставят завтра. Она была не в восторге от шлема, но я солгал и сказал, что таков закон, и девушка согласилась. Мне не хотелось думать о том, что она будет ездить без него по проселочным дорогам. Я также купил ей светоотражающий жилет, это тоже закон, хотя я не планировал разрешать ей ездить в темное время суток.

Пару раз мы сталкивались с офицером Росси, и он снисходительно улыбался нам, глядя на наши сцепленные руки и улыбки на наших лицах. Ему было приятно видеть нас вместе. Это придавало уверенности нашим отношениям и отгоняло любые сомнения. Он, правда, подумал, что она немного спятила с этим арестом, но вреда от этого не было.

В машине я взглянул на Брианну.

— Ты очень хорошо держалась с Уинтерсом.

— Он просто сел и начал со мной разговаривать. Наседал на меня. Он мне сразу не понравился. Я видела белую полоску там, где должно быть его обручальное кольцо. Такой мерзкий, фу.

— Он такой и есть.

На мгновение мы замолчали.

— У тебя талант.

— Украшать торты, я знаю.

— Нет, другой. Ты разрядила ситуацию с Росси. Отчитала Уинтерса, не оскорбив его. Ты удивительная.

— О. Ну, спасибо.

Мы подъехали к воротам виллы.

— Почему Уинтерс так тебя ненавидит?

Я подъехал к дому по подъездной дорожке и припарковался.

— Он думает, что я украл у него кое-что.

Мы вышли из машины.

— Почему он так думает? — спросила она.

Я протянул ей несколько пакетов и подмигнул.

— Потому что я это сделал.





Глава 12




БРИАННА



Разложив одежду, которую купил мне Данте, я провела рукой по желтому сарафану. Он был таким милым и девчачьим. Не то, что я обычно носила, но в основном потому, что комбинезоны были дешевыми, долго служили и легко стирались. Подобные вещи требовали ухода. Единственное платье, которое у меня было, то, которое надевала на свадьбу Каролины, я купила в комиссионном магазине. Большую часть одежды я приобретала в магазинах подержанных вещей. Теперь у меня была целая куча новых вещей, из которых можно было выбирать. Странно, что в моем шкафу висела одежда, которую не носил кто-то другой.

В моем шкафу.

Я покачала головой. Мне явно промыли мозги. Это не мой шкаф. Не мои вещи. Все это принадлежало Данте.

Но почему-то все это казалось моим. Данте отдал мне эти вещи безвозмездно. Настаивал на их покупке. Он даже тихонько поговорил с Симоной, выходя из магазина, и теперь я владела нижним бельем, которое могло бы оплатить мою аренду на месяц. Мои потрёпанные хлопчатобумажные трусы и простые бюстгальтеры отправились в нижний ящик, а верхний заполнили мягкое кружевное белье. Красивое и не вызывающее дискомфорта. Симона объяснила, что я носила бюстгальтер не того размера, и тот, в котором я вышла из магазина, стал для меня как вторая кожа. Когда я объяснила, что не очень люблю вычурность, она помогла мне выбрать вещи, которые были красивыми и женственными, но при этом не заставляли меня чувствовать себя замотанным куском мяса.

Я уставилась на одежду. На нижнее белье. Вспомнила о том, каким расстроенным выглядел Данте, когда он вышел из магазина. Как изменилось его лицо, когда он заметил меня в кафе. Его улыбка была полна облегчения. Мужчина выглядел таким счастливым, увидев меня. Он защищал меня, отпугивая Уинтерса. И был щедр до невозможности, настаивая на покупке всех этих вещей. Данте был для меня загадкой, которую я не могла объяснить. Каролина всегда описывала его как сурового и ворчливого.

«Я очень люблю его, а он меня, но между нами всегда есть грань», — сказала она мне однажды. — «Он не из тех, кто любит обниматься или деликатные темы. Но он всегда был и будет рядом со мной».

Его брат и невестка описывали его как замкнутого. Сам он говорил о своей холодности.

Несомненно, Данте был напряженным. Страшным, когда злился. Решительным и властным. Чрезвычайно своевольным и требовательным. Мужчина был склонен поступать так, как ему заблагорассудится, даже если это означало захват чужой жизни путем похищения.

Но со мной он проявлял себя с более мягкой стороны. Часто улыбался. Смеялся. Дразнился. Честно говоря, он мало что просил взамен. Мою компанию. Торты.

И мое тело.

Он не скрывал, что хочет меня. И чем дольше я находилась в его присутствии, тем больше мне хотелось ему отдаться. Я не была уверена, как долго еще смогу сопротивляться. И так ли сильно я хотела сопротивляться. Шестьдесят дней с сексуальным мужчиной, который хотел баловать меня, учить искусству любви и заваливал подарками? Это было бы прекрасным воспоминанием, о котором можно будет вспоминать, когда состарюсь и поседею. Забавная история, которой можно будет шокировать моих детей. Но нужно было убедиться, что единственное, что я потеряю из-за него, это моя девственность.

Я не была уверена, что переживу разбитое сердца.





* * *





Я вошла на кухню и удивилась, увидев, что Данте готовит. У меня была минута, чтобы поглазеть на него. Я видела его в костюме. Он каждый день носил рубашки, которые демонстрировали его широкие плечи и формы. В бассейне я ощущала стену его мышц, видела, как пульсируют его бицепсы, но в обычном хенли и джинсах, с засученными рукавами, полотенцем, перекинутым через плечо, и босиком этот мужчина был сексуальнее, чем когда-либо.

— О. А вот и ты. Ужин почти готов.

— А где Джиа? — спросила я.

Он нахмурился, попробовав кипящий на плите соус.

— Маленькая Пчелка, у меня две виллы, кондоминиумы в Лондоне, Неаполе и Торонто. Неужели ты думаешь, что во всех них я нанимаю домработниц на полный рабочий день? Это моя основная резиденция, и даже здесь Джиа работает лишь неполный день. Она и ее муж, Марио, присматривают за виллой и территорией и нанимают нужных людей для ее обслуживания.

— Понятно.

— Джиа часто готовит мне завтрак, но я вполне могу готовить сам. Мама научила меня, когда я был моложе. — Он добавил в соус немного перца. — Большую часть времени я сам за себя отвечаю.

— А. Значит, все те контейнеры с соусом в морозилке, которые мне показала Джиа... — Я замолчала.

Он прищурил глаза.

— Ты видела, да?

Я рассмеялась.

— Да. Но Джиа сказала мне, что ты сам прекрасно готовишь.

— Я предпочитаю готовить на гриле, но сейчас голоден, а паста готовится быстро. — Он опустил лапшу в кипящую воду. — Три минуты, и ужин будет готов. Ты ведь любишь креветки?

— Люблю.

— Хорошо. Я подумал, что мы поедим на патио. Предполагалось, что будет дождь, но, похоже, он обошел нас стороной. Не возражаешь, если мы поедим там?

— Чем я могу помочь?

— Вынеси вино и салат на улицу. Я принесу пасту.

— А чесночного хлеба не будет?

Он покачал головой.

— Это так по-американски. Если хочешь, у меня есть фокачча, которую Джиа испекла ранее.

— Пожалуйста.

Я вынесла поднос на улицу и поставила его на стол. Небо было хмурым, но все равно приятным. Румба лежала на теплом камне и выглядела довольной. Я наклонилась и погладил ее по животику. Она приоткрыла один глаз и перевернулась, не обращая на меня внимания. Типично.

Затем вернулась в дом и взяла у Данте фокаччу, а он последовал за мной с дымящимися тарелками. Я села, с восхищением разглядывая креветки и феттуччине. Пахло божественно.

— Лимонно-сливочный соус с белым вином, — объявил Данте. — Одно из фирменных блюд Джии. Я люблю его с креветками и свежим сыром сверху.

Я откусила кусочек, не в силах сдержать стон. Это было невероятно. Рука Данте замерла на мгновение, когда он наливал вино, затем он слегка покачал головой, как бы проясняя голову, закончил наполнять бокалы и начал есть. Мы молчали, пока жевали, хотя, я похвалила его за вкусную еду.

Мужчина закончил первым, откинувшись на спинку кресла и потягивал вино.

— То, что ты сказал в машине, о том, почему Уинтерс тебя ненавидит.

— Это долгая история. В другой раз. — Его тон не допускал возражений.

Я сгорала от любопытства, но знала, что не стоит давить на него. Поэтому попробовала затронуть его любимую тему.

— Есть ли что-нибудь, что ты любишь, кроме тортов? — спросила я.

— Я люблю все сладости. Торты — мои любимые, но мне нравятся и пироги. И печенье.

— Какие виды печенья? — Я вытерла рот салфеткой. — Не думаю, что ты любишь шоколадное.

— Они ничего. Но я люблю с арахисовым маслом. Мое любимое — то, которое мама делала, когда я был маленьким. Я давно их не ел.

— Какое?

— Не помню названия. Оно было очень простое. Просто хорошее печенье. Мягкое и с хрустящей корочкой. В нем была корица.

— «Сникердудль»?

— Да! — воскликнул он, ударив по столу. — Я ел его горстями, запивая молоком. Когда был маленьким, мама постоянно хранила в морозилке тесто для выпечки.

— А. Так ты уже тогда был без ума от десертов? — Я сохраняла невозмутимое выражение лица. — Разве в старину были духовки? Они существовали в доисторические времена?

Он прищурился.

— Думаешь, это смешно?

— Да.

— Однажды, — пригрозил он. — Однажды я этого так не оставлю.

Я собрала посуду и сложила ее на поднос.

— Ты все время это повторяешь.

Он поймал меня на кухне и притянул к себе, прижавшись грудью к моей спине.

— Как только ты начнешь умолять, я покажу тебе, Пчелка. Я возьму тебя, и это будет так хорошо, что ты не вспомнишь своего имени. И каждый раз, когда будешь называть меня стариком, я буду трахать тебя снова и снова. Пока не начнешь выкрикивать мое имя. И буду продолжать, пока один из нас не потеряет сознание от истощения. — Он прикусил мочку моего уха, большими пальцами погладил соски, обхватив мою грудь ладонями. — И я очень вынослив, малышка. Очень. — Он наклонился и провел губами по моей шее.

Я застонала.

— Продолжай в том же духе, — добавил он.

— Разве это не твоя работа? — спросила я.

— Не волнуйся, детка. Это происходит каждый раз, когда ты рядом. И однажды ты доведешь меня до крайности, и я не смогу больше ждать.

Он развернул меня в своих объятиях, наши лица оказались так близко друг к другу, что дыхание смешалось.

— С каждым разом, когда ты называешь меня стариком, времени остается все меньше. Месть будет сладкой для нас обоих.

Он обхватил мое лицо ладонями и прикусил мою нижнюю губу, проводя по ней языком. Затем отстранился, освобождая меня. Я слегка пошатнулась, и он поймал меня, убедившись, что я стою ровно, прежде чем отпустить.

Наши глаза встретились.

— Скоро, — пообещал он. — Очень скоро.





* * *





Не в силах расслабиться, я рылась в шкафах, ища все необходимое. Я слышала, как Данте поднимается по ступенькам на третий этаж, и знала, что он еще какое-то время будет в своем кабинете. Джиа показала мне, как пользоваться духовкой, и я включила ее на разогрев и принялась за дело. Отмеряла и смешивала, надеясь, что правильно помню рецепт. Румба вошла в дом, покрутилась вокруг моих лодыжек, а потом отправилась обратно на улицу. Ей нравилось, что можно свободно перемещаться туда-сюда. Она оставалась на территории вокруг бассейна, бродила по траве и среди кустов, но, похоже, была довольна тем, что находилась рядом.

Я поставила первый противень с печеньем и приготовила второй. Если они получатся, я смогу сделать еще, но мне хотелось быть уверенной. Я прибралась на кухне после того, как Данте умчался. Не следовало дразнить его, но мне нравилась его реакция, когда называла его стариком. Он был совсем не старым, но его реакция на мои слова всегда была напряженной. Я задрожала, вспомнив его сексуальные угрозы. Моя реакция была физической. Мое нижнее белье стало влажным, соски затвердели, и я жаждала чего-то. Просто не знала, чего именно, хотя была уверена, что Данте знает и с радостью даст мне это.

Таймер сработал, и я достала поднос. «Сникердудли» были золотистыми, вкусно пахли и выглядели идеально. Я задвинула второй поднос и через несколько мгновений переложила печенье на тарелку, напевая себе под нос, чтобы разбавить тишину. Я уже подумывала отнести их наверх, когда услышала тяжелые шаги Данте, направляющегося в кухню.

— Что...

Он втянул воздух.

— Это что, печенье?

Я протянула тарелку.

— Да.





* * *





ДАНТЕ



Я не мог работать, как ни старался. Ни одно из сообщений не было важным, а письма не были срочными. Даже сообщение о предмете, который я пытался приобрести в поместье, меня не заинтересовало.

Мой интерес был где-то в этом доме, просто вне пределов моей досягаемости.

Брианна забралась мне под кожу и не выходила оттуда. Она вторгалась в мои мысли, проскальзывала в мои сны, вплеталась в каждый аспект моего мира.

И она была внизу, занимаясь бог знает чем, в моем доме. Мне было неприятно, что я удрал от нее, оставив на грязной кухне, но у меня не было выбора. Если бы я не заставил себя уйти, то взял бы ее прямо тогда. Я чувствовал, как девушка реагирует на меня. Твердые пики ее сосков, когда я обхватил ее грудь. Как она выгибала спину, чтобы быть ближе к моим прикосновениям. А когда я целовал ее шею, с ее губ сорвался тихий, полный желания стон. Мне нужно было уйти. Оставить ее.

Но я не мог сосредоточиться на делах. Чувствовал ее запах на своих руках. Аромат ее волос, запах ее кожи все еще стоял у меня в носу. Ее смех эхом отдавался в моей голове. Дразнящие слова и то, как искрились ее глаза, когда она их произносила. Никто не говорил со мной так, как она. Ни одна женщина. Брианна была уникальна.

Наконец сдавшись, я встал. Мне нужно было найти ее и узнать, чем она занимается.

Но когда открыл дверь, меня поразил другой запах. Сладкий, с привкусом сахара и корицы. И я услышал как она напевает. Снова вдохнул, и у меня потекли слюнки.

Моя маленькая пчелка пекла.

Я помчался по ступенькам на кухню.

— Что...

И остановился при виде тарелки, которую держала Брианна. Еще один вдох — и я понял.

— Это что, печенье?

Она едва успела ответить «да», как я схватил одно и откусил. Мягкое, с хрустящей корочкой. Насыщенное и плотное. Корица, сахар и идеальное печенье — все в одном. Я застонал от вкуса. Прожевал и проглотил. Потянулся за еще одним.

Брианна отставила тарелку, пока я поглощал следующий кусочек совершенства, и поставила передо мной стакан молока. Я сбился со счета, сколько печенья съел и открыл глаза, чтобы посмотреть на Брианну. Она выглядела потрясенной, и я понял, что съел много печенья. Наверное, больше, чем думал.

— Скажи, что на тарелке была дюжина.

— Шестнадцать.

Я съел все. За раз.

— Это было впечатляюще, — пробормотала она.

— Это было потрясающе.

Таймер сработал, и она вытащила из духовки еще один противень.

— Надеюсь, этого хватит до завтра.

Я взял еще одно и откусил.

— Ты словно вернула меня в детство, — сказал я ей. — Спасибо.

Она взяла одно, изучая его, затем откусила, медленно пережевывая.

— В следующий раз на тридцать секунд меньше. Нужно привыкнуть к твоей духовке.

— Для меня они идеальны.

Брианна улыбнулась.

— Хорошо. Я могу потренироваться, пока не привезут ингредиенты для тортов.

— Да. Конечно, можешь.

Я наблюдал, как она аккуратно складывает печенье в контейнер, моет противень и ставит его обратно в духовку сушиться. Остальная часть кухни была безупречна чистой.

Девушка улыбнулась мне.

— Не ешь их все, Данте. Тебя стошнит.

— Даже не мечтаю об этом.

Она прошла мимо меня.

— Я иду спать.

Я поймал ее за руку.

— Спасибо, маленькая Пчелка. Я серьезно. Они замечательные.

— Они считаются одним из шестидесяти?

У меня кольнуло в груди от ее вопроса, но я кивнул.

— Да, если хочешь.

На ее лице появилось странное выражение.

— Спокойной ночи, Данте.

Я притянул ее к себе и поцеловал в лоб.

— Спокойной ночи, маленькая Пчелка.

Я смотрел, как она уходит, испытывая странное уныние. Печенье больше не привлекало меня, и я закрыл крышку контейнера и запер двери во внутренний дворик. Заметил, что тучи сгущаются, и подумал, не пойдет ли ночью дождь.

Нам нужна была хорошая гроза, чтобы очистить воздух.

И я не был уверен, что говорю о погоде.





Глава 13




БРИАННА



Я резко проснулась и только через мгновение поняла, что на улице бушует буря, а дверь моего патио открыта и стучит на ветру. Вскочив с кровати, я закрыла ее на замок и выглянула наружу. Шел сильный дождь, гром гремел низко и сердито, а молнии озаряли небо зазубренными электрическими разрядами.

Обернувшись к кровати, я нахмурилась, сердце учащенно забилось в груди. Румбы на матрасе не было. Обычно грозы ее не беспокоили, но, возможно, напугал звук удара двери о косяк. Я включила свет и заглянула под кровать, но ее там не было. Осмотрела всю комнату, но так и не смогла найти свою кошку. Ночью она всегда спала рядом со мной. Я села и стала ломать голову, внезапно забеспокоившись. Была ли она рядом со мной, когда я ложилась спать? Мои мысли были настолько поглощены Данте, тем, что он заставлял меня чувствовать, и тем, что происходило между нами, что я не обратила внимания на это.

У меня мелькнула ужасная мысль. А что, если она все еще снаружи? Что если Данте закрыл двери во внутренний дворик, не зная, что ее нет в доме?

Я соскочила с кровати и направилась вниз по лестнице, чувствуя под ногами холодный мрамор. Проверила гостиную и кухню, заглянула везде, но Румбу так и не нашла. Открыла двери патио, вглядываясь в темноту и дождь, позвала ее, повысив голос, чтобы было слышно из-за дождя. Если она была снаружи, то ей было бы мокро и холодно. Возможно, она напугана. Слишком напугана, чтобы прийти на звук моего голоса.

Выйдя на улицу, я тут же промокла под проливным дождем. Я громко звала и искала, охваченная паникой. Что, если она убежала? Может, она потерялась? Есть ли здесь дикие животные? Данте не говорил ни о чем подобном. Я почувствовала, как слезы наполняют мои глаза, и позвала снова, мое воображение рисовало ужасные картины.

Я была так расстроена, что не смотрела, куда иду. В одну минуту я бежала в поисках Румбы, а в следующую — уже летела по воздуху, хватаясь за пустоту, и ударилась о поверхность бассейна. Я погрузилась под воду, застыв в шоке. Поднялась на поверхность, брызгаясь и хватая ртом воздух, и снова ушла под воду. На этот раз я приземлилась в глубокой части бассейна. Я не могла разглядеть, где находится поверхность, меня поглотила темнота. В ужасе я вдохнула немного воды. Снова попыталась подняться, но мои руки и ноги были словно гири. Я начала паниковать и биться еще сильнее, когда вода вокруг меня забурлила, и сильные руки схватили меня, быстро потянув вверх.

— Господи Иисусе! — закричал Данте. — Какого черта?

Я хватала ртом воздух, цепляясь за него и всхлипнула от облегчения. Мужчина прижал меня к себе еще крепче.

— Я держу тебя, Брианна. Ты в безопасности.

— Данте, — выдохнула я, не в силах ясно мыслить.

Он поднял меня на руки и понес к ступенькам. Дождь хлестал по нам, заставив меня дрожать.

— Какого черта ты здесь делаешь? — спросил он, поднимаясь из воды.

— Румба, — сказала я и ахнула, когда в нас ударил прохладный воздух. — Я не могу ее найти. Кажется, она потерялась.

— Твоя чертова кошка спит на моей кровати. Как и каждую ночь, — прорычал он. — Сколько бы я ни выставлял ее из комнаты, она возвращается.

Меня охватило облегчение, хотя я и не верила своим ушам.

— На твоей кровати? Но она со мной, когда я засыпаю и просыпаюсь!

— Ну, она приходит, как только ты засыпаешь.

— Если тебе это так не нравится, то закрывай свою дверь, — ехидно сказала я.

Он прижал меня к себе.

— Я оставляю ее открытой для тебя, маленькая Пчелка.





* * *





Зайдя в дом он поставил меня на ноги, закрыв за собой двери и заперев их. Меня трясло от холода, шока и всей ситуации. Данте снова выругался, подхватил меня на руки и помчался к лестнице.

— Вода, — запротестовала я. — Мы все намочим.

— К черту, — огрызнулся он.

Мужчина направился в свою комнату, снова поставив меня на пол. Я так сильно дрожала, что едва держалась на ногах. Он что-то пробормотал, пошел в ванную, включил свет и вернулся с полотенцем. Снял с меня шорты и футболку, и я слишком устала, чтобы протестовать, пока он энергично проводил полотенцем по моему телу, даря коже столь необходимое тепло. Затем Данте вытер полотенцем мои волосы и нахмурился, наблюдая за тем, как мое тело продолжает дрожать. Обхватив меня за талию, он поднял меня, словно я ничего не весила, и положил на кровать, набросив на меня одеяло. Я тряслась, стуча зубами, и смотрела расширенными глазами, как он снимает с себя штаны, вытирает грудь и забирается ко мне в постель.

— Что... что ты делаешь? — спросила я.

Мужчина притянул меня к себе и крепко обнял.

— Согреваю тебя.

Наша влажная кожа соприкоснулась. Он провел руками вверх и вниз по моей спине. Переплел наши ноги, прижал мою голову к своей груди, шепча нежные слова. Моя дрожь начала ослабевать, холод уходил, поглощаемый теплом. Мое тело начало расслабляться. Данте притянул меня ближе, его поглаживания стали другими. Больше не практичными. Более ласковые. Интимные. Он гладил дольше, медленнее, проводя руками по моим ягодицам и бедрам. Моя дрожь теперь не была связана с холодом.

А была вызвана исключительно его прикосновениями.

— Ты напугала меня до смерти, — сказал он.

— Прости, — прошептала я. — Я запаниковала.

— Тебе следовало прийти за мной. Не знаю, почему датчики не включили внешний свет, — пробурчал он. — Господи, если бы я не вышел... я даже думать не хочу, что могло произойти.

— Мне жаль, — повторила я, подавив вздох, когда мужчина обхватил мое бедро рукой, крепко прижимая меня к себе. Так крепко, что я чувствовала его. Его желание.

Данте смотрел на меня сверху вниз, и тусклый свет лампы в углу позволял мне видеть его глаза. Глубокий, напряженный и сосредоточенный взгляд. На мне. Он перекатился и навис надо мной, прижимая меня своим торсом к мягкому матрасу. Его запах, пропитавший простыни, окружил меня. Мужчина скользнул между моих ног, устроившись там, как будто там ему самое место. Его дыхание было затрудненным, грудь быстро двигалась, повторяя ритм моего дыхания.

— Я намочу твою подушку, — пролепетала я. — Мои волосы...

— ...высохнут, — закончил он, не сводя глаз с моего лица. В глубине его глаз таился вопрос. Его голос был низким, грубым, нуждающимся.

— Данте, — прохрипела я, чувствуя, как под моими пальцами напряглись его мышцы. Эмоции захлестнули меня, и я вцепилась в его плечи. Нужда. Желание. Вожделение. Все это переполняло меня. Мне нужно было быть ближе к нему. Я хотела, чтобы он прижимал меня к себе. Желала всего этого. Особенно его.

— Скажи это, — потребовал он. — Ты должна это сказать.

— Пожалуйста.

— Пожалуйста, что? — спросил он, проводя пальцем по моей щеке, обводя контур губ.

— Сделай меня своей.

— Слава богу, — выдохнул он и накрыл мой рот своим.





* * *





ДАНТЕ



Я целовал Брианну со всей силой. С облегчением, желанием, бушующим пламенем похоти, которое она разжигала во мне с того момента, как увидел ее.

Я слышал, как она спускалась по лестнице, и подумал, что ее беспокоит гроза. Я открыл окна, наслаждаясь прохладным воздухом и шумом дождя и грозы. Раскаты грома стихли, и в следующее мгновение я услышал ее голос снаружи, зовущий чертову кошку. Румба спала на моей кровати, не заботясь о том, что ее хозяйка считает ее пропавшей. Я откинул одеяло, заставив кошку спрыгнуть вниз и направиться к двери. Поспешил вниз по лестнице, и мое сердце подскочило к горлу, когда я увидел, как Брианна споткнулась и упала в бассейн.

Должно быть, проклятый шторм вырубил часть наружного освещения, и девушка не осознавала, насколько близко была к краю бассейна, пока искала Румбу. Я бросился наружу, нырнул в бассейн и схватил ее за шиворот, пока она хватала ртом воздух. Дотащил нас до мелководья и поднял ее на руки, с ужасом думая о том, что могло бы случиться, если бы я не услышал ее.

Принеся ее в свою комнату, я хотел лишь согреть ее, предложить утешение. Убедить себя, что с ней все в порядке. Что она в безопасности. Не умерла на дне моего бассейна, а здесь, со мной.

Но когда ее дрожь прекратилась, а тело начало трепетать от других эмоций, мое желание взяло верх над всем остальным. Мой член был тверд и хотел ее. Мой рот жаждал ее. Я был в отчаянии, едва держал себя в руках, когда она наконец произнесла слова, которые я так хотел услышать...

Все остальное, кроме нее, кроме нас, перестало существовать и иметь значение. Брианна была здесь. В моих объятиях. В моей постели. Она хотела меня так же сильно, как я хотел ее. Я крепко поцеловал ее, проводя своим языком по ее губам, исследуя ее рот и побуждая девушку делать то же самое. Ее первые робкие движения по моему языку становились все смелее, и вскоре она потерялась так же, как и я. Она вцепилась в мои плечи, беспокойно скользя руками по моей спине, сильнее прижимая меня к себе. Я просунул руки под ее прекрасную попку, лаская и разминая ее плоть, и обхватил ее ногами свою талию. Мой член уютно устроился в ее теплом, влажном центре. Девушка ахнула мне в рот, почувствовав мою твердость. Я целовал ее шею, скользнул по ключицам и втянул в рот тугие, твердые соски, лаская их и заставляя ее извиваться подо мной. Я перекатился так, что она оседлала меня, в замешательстве глядя на меня сверху вниз.

— Исследуй меня, маленькая Пчелка. Открой меня для себя.

Я был со многими женщинами, с самыми опытными любовницами. Но ни одно из их прикосновений не воздействовало на меня так, как прикосновения Брианны. Ощущение ее пальцев на моей коже, ее рта, когда она целовала и пробовала меня на вкус, дразнила меня языком, становясь все смелее, и мои стоны становились все громче и протяжнее — все было идеально. Ей нравилось, когда ее целовали, и я приблизил ее лицо к своему, делая именно это, когда она растянулась на моем торсе, а ее волосы темным занавесом окутали нас. Я просунул руку между ее ног и коснулся ее центра. Она была влажной. Горячей. Девушка захныкала, шире раздвигая ноги. Я играл с ее тугим маленьким клитором, пока она двигалась вместе со мной. Скользнул в нее пальцем и закрыл глаза, когда она сжала меня.

— Ты такая тугая, Брианна. Так охренительно будешь сжимать мой член.

— Я не смогу...

— Сможешь. Но сначала мы убедимся, что ты удовлетворена.

— Я...

Я снова прервал ее, на этот раз ртом. Снова перевернул нас и продолжил целовать. Ласкал ее клитор, поглаживая его, пока она двигалась под моей рукой. Ища, нуждаясь в большем. Желая всего, что я мог ей дать. И снова я ввел палец, сначала осторожно, затем, когда ее тело начало подчиняться, увеличил скорость. Затем добавил еще один палец, растягивая ее, и девушка застонала от удовольствия. Большим пальцем я продолжал кружить по ее клитору, следя за тем, чтобы давление было правильным, и Брианна вцепилась в меня, выгибая спину, когда мое имя слетело с ее губ.

— Данте!

— Да, красавица. Кончи для меня, — поощрял я. — Кончи на мою руку, и тогда я дам тебе то, чего ты действительно хочешь.

Девушка была невероятна в своем освобождении. Ее глаза расширились, с губ сорвался тихий сдавленный крик. Она схватила меня за руку, охваченная волной удовольствия, и я позволил ей пережить это, захватив ее рот своим и проглотив ее крик.

Ее оргазм прошел, и я снова смягчил свои прикосновения. Целовал ее нежно. Ласково. Двигаясь между ее ног, я потерся о нее, покрывая свой член ее соками.

— Ты уверена? — тихо спросил я. Я бы остановился прямо сейчас, если бы она этого хотела. Я бы отдал ей все, что угодно.

— Пожалуйста, — попросила она. — Я хочу почувствовать тебя.

Я знал, что она принимает противозачаточные таблетки, ведь сам их упаковывал. И все же спросил:

— Презерватив?

— Нет.

Я согнул ее ногу и снова прижался губами к ее губам.

— На мгновение будет больно. Но это пройдет. Я все исправлю.

— Я знаю.

Я продвигался вперед, очень осторожно, медленно, чтобы она привыкла к моему размеру. Пока больше не смог терпеть. Пока желание требовать, обладать не стало слишком сильным. Ее жар и влажность пересилили все мои инстинкты быть нежным, и вместо этого я взревел от желания обладать ею. Сейчас же.

Я толкнулся бедрами и вошел в нее до самого основания.

Брианна вскрикнула. Я застонал от ощущения ее тела и был ошеломлен ощущением единения с ней. Это не было похоже ни на что, что я когда-либо испытывал.

Мне нужно было двигаться. Я жаждал ее. Когда девушка двинула бедрами подо мной, я отстранился и толкнулся вперед.

И услышал ее стон. Не от боли.

Мы быстро вошли в ритм. Длинные, уверенные толчки. Брианна двигалась вместе со мной, сначала медленно, а потом так, словно мы делали это сотни раз. Она была идеальна для меня. Экстаз от пребывания внутри нее был невероятным. Мое тело трепетало от удовольствия. Девушка издавала звуки восторга, прижимаясь ко мне. Наши губы слились, дыхание смешалось. Она обхватила меня за спину и плечи. Я вцепился в изголовье кровати, двигаясь сильнее и быстрее. Желая быть глубже. Нуждаясь во всем, что она могла мне дать. Я брал и брал, пока оргазм не накрыл ее. Брианна закричала, освобождаясь, ее голос был низким и хриплым. Задыхаясь от желания.

И я кончил вслед за ней. Сильно, ругаясь, обливаясь потом. Толкался, пока не потерял способность двигаться. Оргазм был такой сильный, как никогда в жизни. Я выкрикивал ее имя, восхвалял ее, шептал, как она прекрасна.

А потом рухнул в ее объятия.

На мгновение в комнате воцарилась тишина, за исключением нашего тяжелого дыхания. Я поднял голову и поцеловал ее, обожая губами.

— Все в порядке, Пчелка?

Она что-то промурлыкала, притягивая мою голову к себе, чтобы я лежал у нее на груди.

— Я в порядке. Это было... невероятно. Это всегда так?

— Нет. Но для нас — да.

Наступила тишина. Я переместился и лег на спину, притянув ее к своей груди.

— А теперь спи. Я с тобой.

Она крепче прижалась к моему торсу.

— А я с тобой.

Ее слова заставили меня улыбнуться, и я задремал.





Глава 14





БРИАННА



Лежа в объятиях Данте, я все еще переваривала произошедшее. Ничто не могло подготовить меня к сексу с ним. Он был как гроза снаружи, поглощающая меня. Тучи и мощь объединились, чтобы окутать меня. Я и не подозревала, что оргазм может быть таким сильным. Те немногие, что я дарила себе, были мимолетными и слабыми, оставляя меня совершенно неудовлетворенной. Но с ним мое тело словно ожило в первый раз. Все, к чему он прикасался, расцветало и расширялось. Все, что он делал, приносило мне удовольствие. Даже тот первый момент дискомфорта имел особое значение, потому что это был он. Это были мы.

Мужчина вздохнул, и звук прогрохотал в его груди. Я подняла голову и посмотрела на него. Его волосы были в беспорядке, густая щетина на челюсти. Я вспомнила о том, как эти волоски прикасались к моей коже. Грубые, но в то же время мягкие. Данте сжал губы во сне, и я вспомнила, как он целовал меня. Как этот рот сосал мою грудь, покусывал шею и пожирал меня. Словно мужчина умирал от голода, а я была его последней пищей.

Впервые в жизни я почувствовала себя сексуальной. Желанной. Он пробудил во мне то, о существовании чего я и не подозревала.

Я хотела большего.

Осторожно я оторвалась от его груди, изучая его. Мягкий свет позади меня позволил мне разглядеть его мускулы и скульптурную грудь. Его руки были сильными, шея — мускулистая. Этот мужчина был необычайно красив. Его брат, отец Каролины, был красив в более мягкой манере. Данте же был весь в углах и тенях, с высоким лбом, прямым носом, волевым подбородком и удлиненным лицом. И с ямочками на его щеках, когда он улыбается определенным образом.

Положив руку ему на грудь, я ощутила силу под своими пальцами. Он был крепким и энергичным. Я нежно провела пальцем по его грудине, чувствуя, как под моим прикосновением напряглись его мышцы. И остановилась там, где одеяло прикрывало его живот. Подняв взгляд, я замерла, когда поняла, что его глаза открыты, а напряженный взгляд устремлен на меня.

— Если продолжишь в том же духе, я за себя не отвечаю.

Я опустила взгляд, не удивившись тому, что одеяло натянулось. Просунув руку под него, я обхватила его эрекцию. Его член был удивительно нежным на ощупь. Сталь под бархатом. Мужчина застонал, когда я погладила его, и из его рта вырвалось тихое шипение.

— Маленькая Пчелка, ты играешь с огнем.

— Может, я хочу обжечься? — Я переместилась выше, чтобы наши рты оказались рядом. — Если попрошу, ты сделаешь это снова?

— Что сделаю? — спросил он с хитрой улыбкой.

— Возьмешь меня?

Он обхватил мой затылок, его большая ладонь согрела кожу моей головы.

— Скажи это, Брианна. Скажи мне, чего ты хочешь.

— Я хочу, чтобы ты снова был внутри меня.

Он застонал, и я улыбнулась, прижимаясь к его рту, точно зная, как заставить его двигаться.

— Только если думаешь, что сможешь это сделать, старик.

Через секунду я была под ним, а его рот жадно впивался в мой.

Я заставила его двигаться.





* * *





Я провела рукой по его груди, наши ноги переплелись. Я потерлась своей икрой о его, и он усмехнулся.

— Осторожнее, девочка. Тебе должно быть больно, а я не могу себя контролировать рядом с тобой.

Забрезжил рассвет, солнечный свет начал пробиваться сквозь окна. Сегодня должен был быть лучший день с точки зрения погоды. Я планировала испечь еще печенья, желая занять себя, пока не привезут продукты.

Я начала отстраняться, но Данте крепче сжал меня.

— Нет, останься. Только постарайся не искушать меня своей сексуальностью.

Настала моя очередь хихикать.

— Я не сексуальная.

— Очень сексуальная. То, как ты двигаешься, твои бесхитростные манеры. Твои изгибы. Они доводят меня до исступления.

— Мои изгибы, — повторила я. — Какая вежливость.

— О чем ты говоришь?

— Я знаю, что из-за своего маленького роста я пухленькая. Некоторые сказали бы, что толстая. Для большинства мужчин это непривлекательно.

— Я не большинство мужчин. И ты не толстая.

Я пожала плечами.

Он замолчал на мгновение.

— Ты поэтому купила только один купальник? Стесняешься?

— Это был единственный, в котором мне было удобно, да.

Данте откинул одеяло и встал. Я старалась не пялиться на него, но у меня ничего не вышло. В лучах солнца он выглядел как бог. Сексуальный, властный, обнаженный бог.

Он потянул меня за собой и пересек комнату, усевшись на стул. Посадил меня к себе на колени, так что моя спина оказалась прижата к его груди, и обхватил своими икрами мои.

— Смотри, — сказал он.

Я направила взгляд туда, куда он указал, и скорчила гримасу, пытаясь повернуть голову. Он схватил меня за подбородок.

— Нет. Смотри, маленькая Пчелка. Смотри вместе со мной.

Я встретилась с ним взглядом в зеркале в полный рост, не желая фокусироваться на нашем изображении. Он фыркнул.

— Смотри.

Набрав в легкие воздуха, я так и сделала. Он сидел позади меня, статный, мускулистый и сильный. Обнимал меня, положив ладонь мне на живот.

— Посмотри, какая ты нежная. Какая бледная и хрупкая.

Я была бледной. Он был загорелым от многолетнего пребывания на солнце, золотистый оттенок отличал его от тех, кто жил в городе. Этот мужчина был олицетворением здоровья и силы.

— Ты выглядишь лучше.

— Я выгляжу по-другому. Не лучше. Мне нравится, как ты выглядишь. Красивая, женственная, у тебя кожа цвета слоновой кости. За исключением этого места. — Он повернул мою голову и поцеловал кончик моего носа. — Это из-за солнца. И чем дольше ты будешь здесь, тем больше тебя будет целовать солнце. Я с нетерпением жду возможности обнаружить веснушки.

Он повернул мою голову назад, переплетая наши руки и поднимая мою ногу вместе со своей.

— Ты вся такая крошечная. Обе твои руки умещаются в моей ладони, но они сильные и создают такое восхитительное искусство. Твои ноги вдвое меньше моих, но готов поспорить, что ты каждый день превосходишь меня в ходьбе. Твое тело идеально тебе подходит, и тот, кто говорит иначе — идиот. Твой размер не говорит о силе, которую ты носишь в себе. — Он коснулся моей груди. — Пчелы маленькие, но они одни из самых трудолюбивых существ на земле. Помни об этом.

Он переместил руки на мои бедра.

— Мне нравятся твои изгибы. Эти округлости. Я могу схватиться за них, почувствовать, как ты двигаешься. У тебя прекрасные формы. Идеальные для детей. Мужчины пялятся на тебя, а ты даже не знаешь об этом. Мне нравится смотреть, как ты идешь ко мне, как слегка покачиваются твои груди, искушая меня. А когда уходишь, я смотрю на твою задницу, представляя, как сжимаю ее в ладонях. Впервые увидев тебя, мне захотелось укусить эту попку. — Он сделал паузу. — На самом деле, до сих пор хочу.

Данте подтолкнул меня вперед, приподнимая, и наклонился, прикусив одну ягодицу. Я ахнула и начала хихикать, а он сделал то же самое с другой. Хихиканье перешло в смех, и он выпрямился, снова притянув меня к своей груди.

— Ты неотразима. Идеально соблазнительная. Любой мужчина, который думает иначе, не подходит тебе. — Он положил подбородок мне на плечо. — Настоящий мужчина любит, чтобы ему было за что подержаться, когда занимается любовью с женщиной. Мне нравится твоя мягкость. То, что ощущаю, когда обнимаю тебя. Как ты двигаешься вместе со мной. Не плоская доска, а настоящая женщина.

— Ах, — выдохнула я.

— Мне нравится, что ты невысокая. Рядом с тобой я чувствую себя защитником. Твоя миниатюрность, все в тебе заставляет меня чувствовать себя выше. Больше. Сильнее.

Его слова исцелили что-то внутри меня, и мне стало трудно говорить.

— Ах, — снова выдохнула я.

— Тебе нужно посмотреть на себя со стороны и увидеть в себе только хорошее, Брианна. Ты прекрасна.

— Спасибо, — пробормотала я.

Его напряженный взгляд стал более острым. Сосредоточенным. Он скользнул рукой вниз, раздвигая мои ноги, поглаживая верхнюю часть моих бедер.

— Что... что ты делаешь?

— Хочу, чтобы ты увидела то, что вижу я, когда ты кончаешь. Какая ты красивая и сексуальная в этот момент.

Он скользнул руками выше и раздвинул ноги, полностью открывая меня.

— Смотри.

Завороженная, я сделала, как он велел. Он собрал мои волосы одной рукой, открывая шею и целуя кожу, дразня и пробуя меня на вкус. Другой рукой он нежно дразнил меня, скользя пальцем по моим складочкам и касаясь клитора легкими движениями. Встретился со мной взглядом в зеркале.

— Уже мокрая для меня. Мне это нравится.

Я закрыла глаза, когда он коснулся моего клитора, медленно обводя его кругами.

— Открой глаза. Смотри. Я быстро заставлю тебя кончить, а потом отнесу тебя обратно в постель и трахну. — Он скользнул пальцем внутрь меня, и я смотрела, как он вынимает его, покрытым моими соками. — Как горячий, шелковистый мед, — прошептал он. — Мне нравится видеть твое желание на моей коже. Нравится чувствовать его. — Он добавил еще один палец. — Все еще такая тугая, Брианна. Не могу передать словами, какие это чертовски невероятные ощущения, когда мой член внутри тебя. Это как тиски, сжимающие меня, высасывающие из меня сперму.

Его грязные слова подействовали на меня. Он провел большим пальцем по моему клитору, совершая безумно медленные круговые движения. Затем начал двигать пальцами быстрее, проталкивая их вглубь, заставляя меня вскрикивать от нарастающего оргазма.

— Посмотри на нас, — прошептал он мне на ухо, возвращаясь к шее.

Я уставилась на наше отражение. Он был темной тенью, нависшей надо мной. Я была маленькой по сравнению с ним, но видела себя не так, как обычно. Я видела то же, что и он. Женщину, охваченную страстью, когда он, словно кровожадный вампир, овладевал моей шеей. Я была захвачена моментом. Мое лицо раскраснелось, румянец распространился по шее и груди. Спина выгнулась дугой, когда я пыталась оседлать его руку. Он сжал одну грудь в своей большой ладони, дразня твердый сосок. Другой рукой играл на мне, как на скрипке, точно зная, как и когда прикасаться ко мне.

— Отпусти, — приказал он. — И я дам тебе свой член.

Его слова подтолкнули меня к краю, и мой оргазм достиг высшей точки. Я была не в силах отвести взгляд, наши глаза встретились в отражении, его золотистый взгляд гипнотизировал. Мой рот приоткрылся, и я выкрикнула его имя, выгибаясь и толкаясь, чтобы быть ближе. Я поднималась все выше и выше, пока не смогла больше терпеть и не поддалась экстазу. Я находилась в свободном падении с высоты пятидесяти тысяч футов, и мне было все равно, выживу ли после крушения. Мужчина повернул мою голову, накрыл мой рот своим и поцеловал так крепко, что у меня перехватило дыхание. Я была потеряна.

Потом он нашел меня. Его прикосновения стали мягче, руки обхватили меня, а губы стали полными обожания. Мягкие прикосновения, шепот слов. Данте отнес меня на кровать и навис надо мной.

— Еще один, маленькая Пчелка. Ты дашь мне еще один.

— А что, если я не смогу?

Данте скользнул в меня, и я ахнула. Он был большим, твердым и таким приятным.

— Ты сможешь.

Он был прав.





Глава 15





БРИАННА



На следующее утро мир был наполнен ярким солнечным светом. Дождь закончился, и небо было ярко голубым, лишь с горсткой пушистых белых облаков. Я лежала в кровати Данте, завернувшись в одеяло. Его комната была больше моей, кровать королевских размеров, а обстановка — мужской. Ванная комната тоже была огромной, с ванной и душевой кабиной. И я могла только представить, насколько большим был его шкаф. Балкон выходил на заднюю часть дома, где находились бассейн и сад. В комнате пахло им — мужественным, чистым ароматом с цитрусовыми нотками.

Я задрожала, вспомнив бассейн и то, что произошло прошлой ночью. Как он спас меня. А потом занимался со мной любовью. Или сексом. Я не была уверена, чем это было для него. Но я знала, что чувствовала я. Это была не просто страсть. В этом были скрытые эмоции — нас обоих. Данте был невероятным любовником, и я была рада, что он стал моим первым. То, что произошло перед зеркалом... У меня не было слов. Эротично. Образно. Глубоко интимно. Я увидела себя по-другому. Такой, какой меня видел Данте. И я постараюсь унести это с собой.

Рядом со мной дремала Румба, и я погладила ее по шерстке.

— Все это случилось из-за тебя, — пробормотала я, наклонилась и поцеловала ее пушистую голову. — Спасибо.

Я сползла с кровати, несколько мышц протестующе заныли при движении. Мои нижние части были чувствительны, но это была не боль. Просто напоминание о том, что произошло прошлой ночью. И я очень надеялась, что сегодня все повторится.

Направилась в свою комнату и приняла душ, горячая вода облегчила болезненность. И удивилась тому, что уже было поздно — я никогда не спала допоздна. Не то чтобы я много спала этой ночью. С Данте это было невозможно. И это утро перед зеркалом было неожиданным. Услышать, какой он меня видит, было для меня открытием.

Я натянула свой фиолетовый комбинезон, закатала штанины и выбрала одну из новых рубашек. Волосы заплела в косички, так как собиралась печь. Вчера вечером я удостоверилась, что у него были все необходимые ингредиенты, для приготовления печенья с арахисовым маслом, если только заменю коричневый сахар на тростниковый. Можно было перемолоть его, чтобы сделать мельче.

Посмотрела в зеркало. Я выглядела как я. Губы немного припухли, на шее было несколько пятен, но в остальном я выглядела так же. Я все еще не была уверена, что увидел Данте, когда встретил меня, но знала, что он действительно считал меня красивой. Он хотел, чтобы я помнила об этом. И я расправила плечи, решив постараться ради него.

Я спустилась вниз по лестнице, и мои нервы внезапно сдали. Как я должна вести себя рядом с ним? Как он будет себя вести? Как будто ничего не произошло? Мои шаги замедлились, когда в голову пришла одна мысль. Теперь, когда он получил то, что хотел, возможно, ему не нужно от меня ничего, кроме тортов? Возможно, он даже разрешит мне испечь целую кучу, отправив домой?

Мое сердце упало. Я не хотела ехать домой. Странно, но эта вилла, это место, где я была с ним, уже больше походило на дом, чем любое другое место за всю мою жизнь. Данте чувствовался моим домом. Находясь в его объятиях, я впервые не задавалась вопросом, где мое место в этом мире. Мне казалось, что я принадлежу ему.

— Пчелка?

Я подняла голову и увидела Данте, стоящего у подножия лестницы и наблюдающего за мной.

— Ты в порядке?

— Да, все хорошо.

Он поднялся по ступенькам и остановился на одну ниже меня. Посмотрел мне в глаза и потянулся вверх, чтобы заправить прядку волос за ухо.

— Сегодня ты выглядишь очаровательно. Мне нравятся косички. Но мне показалось, что ты выглядишь расстроенной. Обеспокоенной.

— Я думала о рецепте.

Он улыбнулся и, обхватив мою шею сзади, притянул мое лицо к своему для поцелуя. Он был теплым, ласковым и быстро стал горячим. Данте тяжело дышал, когда отстранился.

— Сегодня хорошее утро. Я ждал, когда ты позавтракаешь со мной.

— Нужно было меня разбудить, — ответила я, чувствуя, как по мне разливается облегчение.

— Я не давал тебе спать почти всю ночь. Тебе нужно было выспаться.

— О, — выдохнула я.

— Ты была невероятна, моя маленькая Пчелка. Спасибо за твой подарок. Это большая честь для меня, — сказал он, поднял мою руку и поцеловал ее. — Прошлая ночь была... — Он замолчал. — У меня нет слов.

Я могла только кивнуть. Он переплел наши пальцы.

— А теперь иди и поешь. Сегодня привезут твой заказ, а вечером я хочу торт. К тому же, думаю, нам стоит пораньше лечь спать. — Он подмигнул мне, выглядя красивым и сексуальным. Его взгляд был горячим и напряженным. Мне нравилось, когда он так на меня смотрел.

Я последовала за ним, и на сердце вдруг стало легче. Он все еще хотел меня.

— Значит, сегодня начинаются мои шестьдесят дней, — сказала я.

Он сжал мою руку.

— Я с нетерпением жду их.

Странно, но шестьдесят неожиданно показалось мне слишком маленьким числом, но я заставила себя улыбнуться.

— Я тоже.





* * *





Странно было завтракать как обычно, когда ничего не казалось нормальным. Марио зашел на кухню, чтобы сказать Данте, что скоро приедет бригада, чтобы починить фонари на улице и добавить те элементы, которые они обсуждали. На мой недоуменный взгляд Данте пожал плечами.

— Прошлая ночь больше не повторится. Хочу добавить дополнительные светильники, резервное освещение и датчики движения. И рассматриваю ограждение для бассейна.

— Сомневаюсь, что то, что случилось прошлой ночью, когда-нибудь повторится. Тебе не нужен забор.

Он наклонился вперед и поцеловал кончик моего носа.

— Не хочу рисковать.

Во время завтрака мужчина был ласков и мил. Расслаблен. Он часто прикасался ко мне, ворчал, когда я не доедала. Придвинул свой стул ближе и кормил меня кусочками омлета и добавлял джем в мой круассан, чтобы соблазнить меня. Я чувствовала на себе его взгляд, и каждый раз, когда смотрела на него, его внимание было сосредоточено на мне.

— Ты жалеешь о прошлой ночи? — спросил он, нарушив молчание.

— Нисколько.

— Сегодня утром тебе неловко со мной. Даже не улыбаешься. — Он сел ровнее. — Я причинил тебе боль? Было слишком? Ты такая маленькая, и я увлекся...

Я прервала его.

— Нет. Я в порядке. — Я вздохнула. — Сегодня утром я чувствую себя по-другому. Прошлая ночь была... напряженной. Я не уверена, что она значила, и должна ли я вести себя по-другому. Хочешь ли ты снова... — Я осеклась, увидев шокированное выражение его лица.

Он придвинулся ближе и взял меня за руки.

— Послушай меня, Пчелка. Прошлая ночь очень много значила для меня. Я знаю, что это был твой первый раз, и ты испытываешь другие эмоции, но поверь мне, я хочу, чтобы ты была в моей постели сегодня. Завтра. Что касается того, как я хочу, чтобы ты себя вела, просто будь моей маленькой Пчелкой. Болтливой, смешной и милой. Мне нравится, когда ты меня отчитываешь. Большинство людей не осмелились бы. Мне все в тебе нравится, ясно? Поэтому я просто хочу, чтобы ты была собой.

Я уставилась на него.

— Ты худший похититель во всем мире, знаешь это? Ты должен был пугать меня, держать в цепях и приказывать. А не говорить такие милые вещи и делать то, что ты делал прошлой ночью, когда мы... э-эм, когда мы...

Он усмехнулся.

— Когда мы что?

— В том-то и дело. Я не знаю. Занимались любовью? Сексом? Резвились?

Он разразился смехом.

— Резвились? Ты имеешь в виду трахались?

— Я не использую это слово.

— Это просто слово.

Я покачала головой.

— Я заставлю тебя сказать его, Пчелка.

На кухню вошла Джиа, прервав нас.

— Прибыла доставка. Большая.

Данте встал.

— Твой заказ здесь. — Он наклонился и обхватил ладонями мое лицо. — Ты освещаешь мой мир, маленькая Пчелка. Это то, что тебе нужно было услышать?

— Этого достаточно, — прошептала я.

Он поцеловал меня, крепко и глубоко, не оставляя сомнений в том, что он имел в виду то, что сказал.

— А теперь планируй сегодняшний торт. Я хочу вкусный.

По пути к двери он остановился и что-то сказал Джиа. Я не могла понять, что именно, поскольку он говорил на итальянском, но они улыбнулись в мою сторону, и она кивнула.

Я допила свой латте и встала.

Пора приступать к выпечке.





* * *





Я была в шоке, глядя на гору припасов, заказанных Данте.

— Сколько здесь муки?

— Я взял три мешка по пятьдесят фунтов.

— Данте, в пятидесятифунтовом мешке около двухсот чашек. Одного было бы достаточно. — Я протянула пакет с сахарной пудрой для глазури. — Шесть штук?

— Я люблю глазурь.

— Сколько сливочного сыра ты купил?

— Сто упаковок. Я взял тот, который, как ты сказала, тебе нравится.

— Мне придется испечь сотни тортов, чтобы использовать все это до истечения срока годности, — пробормотала я.

Он пожал плечами.

— Используй то, что тебе нужно. Остальное можно пожертвовать.

А уходя добавил:

— Или оставайся и используй все. Я не против.

Мы с Джией все рассортировали, заполнив кладовку на кухне, где она хранила основные продукты. Она нечасто пользовалась ею, но когда мы закончили, та была полна. Все, что я просила, было заказано оптом. В одной из коробок наверху я обнаружила свой маленький аэрограф, которым всегда пользовалась, так что у меня было все необходимое для создания прекрасных тортов, которые хотел Данте.

Джиа ушла, оставив меня одну на кухне. Я достала из кармана телефон, который Данте подарил мне, выбрала плейлист и принялась за работу.

Я знала, как сильно Данте любит торт «Колибри», но его нужно было долго готовить и охлаждать, поэтому я выбрала простой ванильный. «Колибри» решила сделать завтра. Я повязала один из новых фартуков и собрала ингредиенты. Отмеряя и перемешивая, я начала напевать. Кухня была просторной и залитой солнцем. Много рабочих мест. Напольная плитка была теплой под моими босыми ногами. Я могла делать все, что хотела. Никакой Мэри-Джо, дышащей мне в затылок, отслеживающей, сколько времени я потратила на ее печи, кричащей, чтобы я работала быстрее, перестала напевать или сделала для нее больше кексов. Никакого ужасного отношения со стороны ее детей и никаких клиентов, которых нужно обслуживать. Все было спокойно и прекрасно. И у меня никогда не было более благодарного клиента, чем Данте. Как я сюда попала, не имело значения. Какая бы сделка ни была заключена, она меня больше не волновала. Мне здесь нравилось, и я собиралась наслаждаться каждым мгновением. И на кухне, и в спальне.

Хотя у меня было ощущение, что Данте из тех мужчин, чьи сексуальные аппетиты ограничиваются одной комнатой.

Я планировала удовлетворить все его желания.

В любом месте, где он захочет.





* * *





ДАНТЕ



Я спустился со своим ноутбуком на первый этаж и воспользовался другим кабинетом, поменьше, рядом с кухней. Оставив двери открытыми, я наслаждался шоу. Моя маленькая пчелка была занята и даже не подозревала, что я за ней наблюдаю. Она двигалась и танцевала по моей кухне, как сексуальный магнит. Мне нужно было быть на ее орбите. Она что-то напевала, помешивая и смешивая разные ингредиенты. Из миксера поднимались маленькие облачка муки и сахара, и я представил, что позже почувствую вкус всего этого на ее коже. Оставаясь сталкером до конца, я сделал пару снимков, а затем откинулся на спинку кресла, наслаждаясь ее сладким сопрано. Ее голос расслабил меня, сняв напряжение с плеч. Ее радость от процесса выпечки вызывала улыбку на моих губах и что-то делала в моей груди. Что именно, я не хотел себя спрашивать, а может, был слишком напуган, чтобы признать.

Мой телефон зазвонил от входящего видео, и я нахмурился, увидев имя Паоло. Закрыл дверь в кабинет и принял звонок.

— Паоло. Добрый день, брат.

Он не потрудился поприветствовать меня, наклонившись поближе к камере.

— Где девушка?

Я скрестил ноги с безразличным видом.

— Прошу прощения?

— Не играй в игры, Данте. Ты спрашивал меня о пекаре. Каролина сказала, что пыталась дозвониться до нее, но ее номер отключен. Она попросила меня проверить ее, и ее босс сообщил мне, что она уволилась. Что какой-то человек позвонил и сделал это от ее имени. Ты. Где она?

— Со мной, — просто ответил я, сохраняя нейтральное выражение лица.

Он хлопнул рукой по столу.

— Что? Почему? Ты что, с ума сошел? Она на двенадцать лет младше тебя!

— А Аманда на семь лет старше тебя, — огрызнулся я.

Это его охладило.

— Данте, что происходит?

Я не был готов к такому противостоянию. Потер лицо и сказал ему полуправду.

— Она была в отчаянном положении. Я предложил ей помощь. Она здесь, со мной.

— В качестве кого?

Я нахмурился.

— Гостьи. Сотрудницы.

— Любовницы?

— Не твое собачье дело, — ответил я, чувствуя, как во мне закипает гнев. — Она в безопасности и счастлива, и это все, что тебе нужно знать. Все это не должно тебя волновать.

— Она точно в безопасности и счастлива?

Я отправил ему фотографию, которую только что сделал. Брианна сосредоточенно работала, на ее лице сияла улыбка, а на носу было немного муки. Она выглядела очаровательной и довольной.

— Да, — резко ответила я. — Теперь ты доволен?

— Почему, Данте? — спросил он снова. — Почему она?

— Не знаю. В ней что-то есть. Мы с ней совпали.

— Значит, с ней все в порядке?

— Да. Хочешь с ней поговорить?

— Нет, но Каролина хотела бы.

— Ее телефон был куском мусора. Я купил ей новый. Отправлю Каролине ее номер.

— Она печет на той фотографии?

— Да. Она печет мне торт. Один из многих.

Как только сказал это, я понял, что облажался.

— Что? — Он усмехнулся. — Ты похитил ее, чтобы она пекла тебе торты? Держишь ее ради выкупа, а она платит его выпечкой?

Я слишком долго не отвечал, и его лицо вытянулось.

— Данте, что ты наделал?

Я покачал головой.

— Ничего. Мы заключили сделку, и она приехала в гости.

— Лучше бы ты сказал мне правду.

— Это ты безответственный и безрассудный, помнишь? — Я отмахнулся от него. — Я не выкидываю безумных трюков.

«До сих пор», — мысленно добавил я.

— Это было много лет назад.

— С ней все в порядке. Все хорошо, — повторил я.

— Пусть так и остается.

— Ты мне угрожаешь? — спросил я, сохраняя низкий голос.

— Предупреждаю. Она хорошая подруга Каролины. Она сделала ее свадебный торт в качестве одолжения. Не для того, чтобы стать жертвой какой-то твоей прихоти.

У меня на кончике языка вертелось желание сказать ему, что это не прихоть. Я понятия не имел, кто Брианна для меня, и не собирался обсуждать это с ним. А еще не хотел говорить ничего такого, что могло бы вызвать у него подозрения.

Меньше всего мне нужно было, чтобы мой брат нанес неожиданный визит и привез свою жену. Если они узнают, как я себя вел, мне придется здорово поплатиться. Никогда прежде я не совершал ничего столь возмутительного.

— Неважно, — пренебрежительно сказал я. — Что-нибудь еще?

— Она знает, чем ты занимаешься?

— Что я владелец нескольких художественных галерей? Да.

— И?

— И ничего. Это временно.

— Понятно.

— Пару месяцев. Может, меньше.

Он прищурился.

— Что-то происходит. — Это заявление было слишком близко к истине. Происходило что-то неожиданное, и я понятия не имел, что это и как с этим справиться.

— Ничего не происходит, кроме того, что у меня гостья, и она прямо сейчас печет мне торт. Ты усматриваешь во всем этом что-то несуществующее. Я закончил этот разговор. Я перешлю Каролине номер телефона. До свидания.

Я повесил трубку, кипя от злости.

Не рассчитывал, что мой младший брат узнает, что она здесь. По крайней мере, не таким способом. Без сомнения, Каролина позвонит Брианне и спросит, что происходит. Если Паоло узнает, что я звонил его дочери во время ее медового месяца, чтобы выудить информацию, он будет в бешенстве. Если Брианна не сможет убедить Каролину, что все это было по обоюдному согласию, Паоло появится здесь, и все пойдет наперекосяк.

Обхватив голову руками, я выругался.

Нужно было как-то исправить ситуацию.

И быстро.





* * *





Я направился на кухню, все еще кипя от гнева. Я отправил Каролине сообщение с номером Брианны и сразу же получил ответ.



Каролина: Что происходит? Почему Брай с тобой в Италии?



Мой ответ был коротким.



Я: Спроси ее сама. Но дай время. Она занята.

Каролина: Чем занята?

Я: Печет мне чертов торт. Позже, или я отключу ее телефон. Я и так жду весь день.

Каролина: Такой обидчивый.



Я проигнорировал ее и пошел к Брианне.

На кухне я прислонился к дверному косяку и просто наблюдал за ней. Девушка была в своей стихии, вокруг нее были ингредиенты, в воздухе витал аромат выпечки. Она постукивала пальцами босых ног в такт музыке, мурлыкала себе под нос, иногда напевая слова своим красивым голосом. Я уставился на ее босые ноги, вспоминая, что сказал ей раньше. Она была сильной и неистовой. И это будет становиться очевиднее по мере того, как она будет взрослеть. Я подумал, какой сильной она станет через несколько лет, если уже сейчас была невероятной.

Я вдохнул, звуки ее голоса и аромат сладкой ванили сгладили неровность, и мой гнев немного утих. Брианна подняла глаза и увидела меня. Ее улыбка стала такой яркой, что у меня перехватило дыхание.

— О, привет!

Я усмехнулся.

— Как поживает моя трудолюбивая маленькая Пчелка?

— Хорошо. — Она рассеянно потерла щеку, оставив на ней след от глазури. — Торт в духовке, печенье готово, и я уже планирую завтрашний день.

Я подошел ближе, взял ее за подбородок и слизал глазурь с ее кожи.

— М-м-м. Почему она у тебя такая вкусная.

— Я добавляю сливочный сыр в большинство своих глазурей, — ответила она с придыханием. — Он делает их более гладкими, насыщенными и менее сладкими. И добавляю настоящую ваниль. — Она провела пальцем по миске, стоящей перед ней, и протянула мне. — Попробуй?

Я взял ее за руку, сунул палец в рот и стал сосать глазурь. Провел языком по пальцу, затем поцеловал кончик и отпустил. Девушка посмотрела на палец, потом на меня, и ее темные глаза загорелись совсем другим огнем.

— Это было второе лучшее, что я пробовал за сегодня.

— А что было первым?

Я наклонился ближе, наши губы едва касались друг друга.

— Твой рот.

Она сглотнула, а затем сделала то, чего я не ожидал. Обмакнула палец в глазурь и размазала ее по языку. Затем облизала губы, оставляя на них след из глазури.

— Иди и возьми, старик.

Я схватил ее за лямки комбинезона и притянул к себе, целуя ее до тех пор, пока у нее не перехватило дыхание. Пока у меня самого не закружилась голова. Только сработавший таймер разлучил нас. Я отступил назад, встретившись с ней взглядом. Девушка выглядела ошеломленной, раскрасневшейся и манящей. Но она покачала головой.

— Торт, — пробормотала она, проходя мимо меня.

Если бы это было что-то еще, кроме торта, я бы сказал ей, чтобы она оставила это. Но она много работала, и я хотел получить свой чертов торт. Я и так достаточно долго терпел.

Брианна вынула формы из духовки и поставила их на решетку остывать. Коржи были золотистыми и невероятно пахли. Она отрегулировала температуру и положила два противня с печеньем на столешницу, готовые к выпечке.

Затем наклонила голову, изучая меня.

— Что не так?

— Почему ты думаешь, что что-то не так?

Она подошла ближе и провела пальцем по моему лбу.

— Когда ты расстроен, у тебя появляется морщинка между глаз. В последние несколько дней ее не было. Но она появилась после того, как ты увидел Уинтерса, и сейчас снова. Что случилось? Он доставляет тебе неприятности?

Меня удивила ее наблюдательность. Большинство людей не заметили бы ничего подобного. Но она заметила. И беспокоилась обо мне. Мне это понравилось.

— Нет. — Я рассказал ей о своем брате и его звонке. О сообщении Каролины.

Она выслушала и засунула печенье в духовку, установив таймер. Потом повернулась и облокотилась на столешницу, скрестив руки на груди.

— И ты хочешь убедиться, что я расскажу ей ту же версию истории. Не упоминая о наркотиках и похищении?

— Да. Думаю, это уже в прошлом.

Она кивнула, а затем снова удивила меня.

— У меня есть одно условие.

Я повторил ее позу.

— Понятно. Хочешь еще одних переговоров? Слушаю.

— Я расскажу Каролине облегченную версию. Я тоже не хочу, чтобы она или ее отец появились здесь.

— Хорошо.

— При условии, что ты расскажешь мне, почему Уинтерс считает, что ты у него что-то украл.

Мои брови взлетели вверх. Она говорила прямо.

— Ты уже сказал мне, что украл. Так что я хочу услышать всю историю.

— Почему?

— У меня такое чувство, что это большая часть того, что делает тебя... тобой.

— Ты действительно хочешь знать? Хочешь узнать что-то, что, по сути, навсегда свяжет тебя со мной? Любопытство сгубило кошку.

— Сомневаюсь, что то, что ты мне расскажешь, будет угрожать моей жизни.

— Будет лучше, если ты забудешь об этом.

— Было бы лучше, если бы ты никогда не похищал меня, но что сделано, то сделано, не так ли? По крайней мере, на этот раз у меня есть выбор, и я хочу знать.

Шокированный ее прямотой, я уставился на нее.

Таймер сработал, и она открыла дверцу, доставая противни. Мой рот наполнился слюной от аромата печенья с арахисовым маслом.

— Я хочу одно.

Она нахмурилась.

— Они горячие. Дай им минутку, такой нетерпеливый дуралей. И не меняй тему.

— Хочешь сказать, что если не расскажу тебе свою историю, ты расскажешь Каролине чистую правду? Ты угрожаешь мне, маленькая Пчелка?

Она подняла подбородок.

— Таковы условия.

Я ошибался. Брианна уже была силой, с которой нужно было считаться. Я почувствовал вспышку гордости за нее.

— Тогда сегодня вечером.

— Хорошо. — Она взяла с подноса печенье и протянула его мне. Оно начало выскальзывать, и девушка поймала его, взвизгнув от жара.

— Ай-яй-ёшеньки! — крикнула она, размахивая пальцами.

Все мое раздражение исчезло. На смену ему пришел смех. Я взял ее за запястье, проверяя пальцы. Заставил ее подержать руку под струей холодной воды, все еще посмеиваясь. Потом поцеловал покрасневшие кончики ее пальцев, а затем поцеловал ее.

— Ты чертовски забавная. Понятия не имею, как ты делаешь меня таким счастливым. — Я взял печенье и еще два и вышел из кухни, покачивая головой. — Увидимся вечером, моя сердитая маленькая Пчелка.

Я направился обратно наверх, решив немного пробежаться. Откусил кусочек печенья, текстура и вкус были идеальными. Оно было еще горячим, и я сдержал ругательство, когда жевал, понимая, что она была права, что нужно было подождать. Но я был нетерпеливым дуралеем — как она и сказала.

Ай-яй-ёшеньки.

Я снова начала смеяться.

Эта девушка была великолепна.





Глава 16





БРИАННА



Отступив назад, я полюбовалась тортом и убедилась, что Данте он понравится. Он напоминал сад: сверху были выложены цветы, а по бокам торт был покрыт глазурью с еще большим количеством цветов на решетке. Мужчина обожает глазурь, поэтому я переборщила со всем этим, надеясь, что это удовлетворит его пристрастие к сладкому.

Он так и не вернулся на кухню, и я не знала, как к этому относиться. Я была уверена, что он придет за печеньем, но чувствовала, что звонок от брата выбил его из колеи.

Я прибралась на кухне и убрала все ингредиенты. Все было аккуратно, торт готов, а на улице по-прежнему светило солнце. Я вышла в патио, села за стол и уставилась на бассейн. Вспомнила о прошлой ночи и о том ужасе, который испытала, погрузившись в темную воду. А так же о предложении Данте научить меня плавать и решила, что приму его.

На мой телефон пришло сообщение, и я увидела имя Каролины.



Каролина: Брай, у тебя все в порядке?



Я вздохнула и покачала головой.



Я: Все хорошо.

Каролина: Почему ты с дядей Данте?



Я прикусила губу, обдумывая, что ответить. И решила придерживаться основной версии.



Я: Он пришел попросить меня испечь ему торт. Меня только что уволили с другой работы, и Мэри-Джо наседала, грозилась меня уволить. Я была расстроена, и он предложил привезти меня сюда и дать возможность встать на ноги. Лето в Италии — кто может устоять?

Каролина: У вас романтические отношения?

Я: Это личное, Каролина.

Каролина: Значит, да.

Я: Без комментариев. Но я в порядке, счастлива и пеку.



Я приложила фотографию торта, который испекла.



Я: Видишь?

Каролина: Он старше тебя. И ворчливый.

Я: А твоя мать старше твоего отца. Мы с Данте хорошо ладим. Он не ворчит на меня. И он очень милый на самом деле.

Каролина: Слишком много информации.

Я: Тогда не спрашивай. Как Аллан? Как прошел медовый месяц? Супружеская жизнь тебя устраивает?



Это отвлекло ее от темы, и она принялась рассказывать о своем муже, об их поездке и о том, как весело они провели время. Затем задала еще один вопрос.



Каролина: Значит, мне не стоит беспокоиться?

Я: Нет, у меня все хорошо. Я даже учусь плавать. Румбе тоже здесь нравится.

Каролина: Ты привезла свою кошку?



Я ухмыльнулась, отвечая.



Я: Данте настоял. Они лучшие приятели.

Каролина: Не уверена, что мы говорим об одном и том же Данте, но раз ты не против, я оставлю это. Медовый месяц был сказочным. Я расскажу тебе позже.

Я: Хорошо. Увидимся, когда я вернусь в Канаду.

Каролина: И когда же?



Я сглотнула, когда отвечала.



Я: Точной даты пока нет. Я дам тебе знать.



Подруга отправила смайлик, и я положила телефон на место, уставившись на воду. Должно быть, мой стокгольмский синдром дает о себе знать, потому что мысль о возвращении в Канаду вызывала у меня тревогу. Мне здесь нравилось.

Я покачала головой. У меня было еще много времени. И я была полна решимости наслаждаться им.





* * *





ДАНТЕ



Я спустился вниз, когда настроение немного улучшилось. В доме вкусно пахло. Даже в своем кабинете наверху я иногда слышал голос Брианны, и мне это нравилось. Звук ее пения расслаблял меня. На кухне я увидел на столе ее торт и на мгновение задержался на нем, вглядываясь во все детали.

Цветы, стебли, крошечные листья, которые словно обвивались вокруг решетки. На торте были изображены розы, сирень, маргаритки, всевозможные цветы. Каждый из них был реалистичен. Некоторые были нарисованы, другие вылеплены, но все они были идеальны.

Брианна была художником и использовала глазурь и крем как средство для рисования. Я сделал пару снимков и начал хихикать, когда увидел маленькую миску и записку рядом с ней.

«Остатки. Пожалуйста, не уничтожай торт».

Я попробовал содержимое миски: сливочный крем получился густым и изысканным. Крошек торта было достаточно, чтобы мне захотелось отрезать кусочек и съесть его, но я удержался.

Выглянул через дверь на террасу и увидел Брианну, сидящую за столом. Девушка смотрела на воду, и мне стало интересно, о чем она думает. Я взял бутылку белого вина из холодильника, пару бокалов и направился к ней.

Она улыбнулась мне, когда я сел за стол.

— Нашел пробник?

— Вкусно, — ответил я, — но как ты узнала?

Девушка наклонилась и провела пальцем по краю моего рта.

— Ты немного промахнулся.

Я поймал ее руку и слизал глазурь с пальца.

— Теперь это просто невероятно.

Мне понравилось, как заиграл румянец на ее щеках, и она снова посмотрела на бассейн.

— Ты действительно научишь меня плавать?

Я протянул ей бокал с вином.

— Конечно.

— Мы можем начать завтра?

— Мы можем начать в любое время.

— Значит завтра.

— Я попросил Джию принести стейки на ужин. Я приготовлю на гриле.

— Я становлюсь избалованной, — пробормотала она.

— Хорошо.

— Я переписывалась с Каролиной, у нее все в порядке, — сказала она, удивив меня.

— Что ты сказала?

Она подтолкнула свой телефон ко мне.

— Прочитай сам.

Я прочитал ее сообщения.

— Ты быстро ее отшила.

Брианна пожала плечами.

— А что, по-твоему, я должна была сделать? Написать правду? Ты прав — теперь это в прошлом. Я здесь, и я не лгала. Со мной все в порядке. Я счастлива и пеку.

Я придвинул ее стул поближе.

— Я рад, что ты здесь. — Я обхватил ее лицо ладонями и поцеловал, жадно впиваясь в ее рот. — И рад, что ты счастлива. — Снова поцеловал ее. — И чертовски рад, что ты печешь.

— Болтун, — пробормотала она, но улыбнулась.

Некоторое время мы молчали. Это было еще одно, что я обожал в Брианне. Она не болтала без умолку, не пыталась заполнить тишину ненужными разговорами. В отличие от многих женщин ее возраста, ей было комфортно в тишине. Быть в моменте. Она откинула голову назад, и солнце заиграло на ее темных волосах. Не в силах удержаться, я взял в руки одну косичку.

— У тебя прекрасные волосы.

— Обычные. Длинные и каштановые. Тусклые.

— Нет, — запротестовал я. — В них есть красные и золотые оттенки. Солнце подчеркивает цвета. Это очень красиво.

— Хм, — выдохнула она безразлично.

— Нужен еще один урок перед зеркалом, маленькая Пчелка?

Ее быстрый вдох заставил меня улыбнуться. Мне понравилось наше маленькое времяпрепровождение у зеркала. В следующий раз я попрошу ее покататься на мне верхом. Мне это понравится.

— Нет, спасибо, — сказала она своим чопорным голосом.

Я наклонился и поцеловал ее в шею, чувствуя, как она дрожит.

— Лгунья, — прошептал я ей на ухо.

И был вознагражден ее суровым взглядом. Я любил ее огонь, особенно когда он был направлен на меня. Девушка словно оживала, и я хотел разжечь ее страсть.

— Я собираюсь искупаться, — сказала она.

— О, да? — спросил я, забавляясь. — Нужно охладиться?

Она встала, покачала головой и направилась наверх.

Я наблюдал за ней, и мое веселье росло, потому что знал, какой взрыв произойдет примерно через пять минут. А может, и меньше.

Откинулся на спинку кресла, потягивая вино, и стал ждать.





* * *





Брианна не разочаровала. Она снова появилась передо мной, все еще в своем комбинезоне и с косичками, уперев руки в бедра. Ее взгляд превратился в адский огонь. Я предположил, что она думает, будто выглядит жесткой и яростной.

Вместо этого она выглядела восхитительно и сексуально. Мне захотелось схватить ее за лямки, усадить к себе на колени и трахнуть. Но я хотел услышать, как она меня отругает. Я не собирался ничего делать, чтобы изменить то, на что она злится, но мне бы хотелось услышать, как она меня отчитывает.

— Почему все мои вещи в твоей комнате?

— Я попросил Джию перенести их, — спокойно ответил я.

— Я не соглашалась. Ты даже не спросил!

Я прикусил губу, рассматривая ее. Я был уверен, что она мысленно точит свое жало, готовая напасть на меня. Девушка покраснела, несомненно готовясь к хорошему спору. Который она проиграет, но ей нравился процесс.

Я встал, возвышаясь над ней.

— Это мой дом. Я сказал, что хочу видеть тебя в своей постели, и отныне ты будешь находиться именно там.

— И у меня нет выбора?

— Шестьдесят дней, — напомнил я ей.

— Шестьдесят тортов, — огрызнулась она. — У тебя настолько плохая память, старик? Я сказала шестьдесят тортов, а не шестьдесят ночей... блуда.

Мои губы изогнулись в улыбке, так что мы оказались почти грудь в грудь. Ее зрачки расширились, а дыхание участилось.

— Это будут не только ночи, маленькая Пчелка. И я предупреждал, чтобы ты не называла меня «стариком».

— Но ты ведешь себя как вредный старик.

— А ты ведешь себя как ребенок. — Я схватил ее за лямки и притянул к себе. Дневной стресс накалил меня до предела, и внезапно оказаться внутри нее стало тем, в чем я нуждался. Здесь и сейчас.

— Похоже тебе нужен хороший трах, чтобы напомнить, кто здесь главный.

Она ахнула, когда я накрыл ее рот своим. И целовал ее до тех пор, пока она не задрожала в моих объятиях.

— Ты останешься со мной в моей постели, — сказал я ей, расстегивая застежку на ее комбинезоне и стягивая его вниз.

— Нет.

Я сорвал с нее футболку через голову.

— Ты будешь со мной каждую ночь.

— Ты не можешь меня заставить.

Я скинул свои штаны и стянул через голову футболку.

— Позволю себе не согласиться, маленькая пленница.

— Ах ты... поганец, — прошипела она, откинув плечи назад и выпятив грудь, соски которой были жесткими и розовыми на фоне бледной кожи.

— Это приглашение? — пробормотал я. — И я планирую трахнуть тебя.

Я подхватил ее на руки и понес в бассейн. Девушка вздрогнула, когда нас обдало прохладной водой, и обхватила меня ногами за талию. Но не протестовала, и я знал, что она не боится. Я усадил ее на ступеньки и продолжал целовать, пока она не начала извиваться подо мной, и я не почувствовал, как ее жар окутывает мой член, даже через ткань, которая нас разделяла. Я убрал оскорбительный материал, оторвав его от наших тел, чтобы мы были на равных.

— Ты хотела знать, занимались ли мы прошлой ночью любовью или резвились, Пчелка? Так вот, держись, потому что сейчас мы порезвимся так, что ты поймешь разницу.

— Покажи мне, старик, — прошептала она мне на ухо, прикусив мочку.

Я отпрянул назад, затем глубоко погрузился в нее. Она была все еще тесной, окружая меня своим жаром и медом. Девушка вскрикнула, вцепившись мне в спину, и я начал входить в нее длинными, мощными толчками. Обхватил ее идеальную попку ладонями, держа ее под правильным углом, чтобы доставить ей наибольшее удовольствие. Она двигалась вместе со мной, хныкая и постанывая в такт моим движениям. Я кряхтел и рычал от удовольствия, проходящего через мое тело.

— Чувствуешь это, маленькая Пчелка? Чувствуешь, как мой член заполняет тебя?

Она вцепилась в мои плечи, ногтями впилась в мою кожу.

— В тебе так хорошо. Такая тугая. Такая чертовски горячая, — шипел я.

Опустив голову, я засосал в рот один из ее сосков, потом другой. Они были твердыми под моим языком, и Брианна вскрикнула, когда я прикусывал и лизал их. Она ахнула, когда я погрузился в воду, и перевернул нас так, что она оседлала меня, затем приподнял нас на ступеньках и откинулся назад, пока прохладный воздух окутывал нас.

— Хочешь пошалить? Трахни меня.

Брианна была необуздана. Оседлав меня, она набросилась на мой рот, посасывая мой язык, самозабвенно целуя. Обхватила меня за плечи, извиваясь на мне, пока я направлял ее движения, приподнимаясь и сильно толкаясь бедрами. Я уперся ногами в нижнюю ступеньку и ухватился за выступ над головой, наблюдая за ней. Девушка была прекрасна в лучах солнца, ее груди подпрыгивали, голова в экстазе запрокинулась назад. Я никогда не видел ничего более эротичного, чем Брианна, отдавшаяся страсти. Вокруг нас плескалась вода, рябь не прекращалась. Воздух был теплым, вода еще теплее, а жар между нами обжигающим.

Она подняла голову, ее глаза нашли мои. Желание в ее взгляде было невероятным. Эта девушка была сногсшибательна.

— Посмотри на себя, — похвалил я. — Скачи на мне. Трахни меня. Возьми меня, маленькая Пчелка. Возьми меня всего.

И она брала. Двигалась и выгибалась, вскрикивая, когда я скользил рукой между нами, кружа пальцем по ее клитору.

— Кончи для меня, моя маленькая Пчелка. Облей меня своим медом.

Откинув голову назад, она выкрикнула мое имя. Ее внутренние мышцы затрепетали, и я перевалился через край вслед за ней, рыча в ее шею и крепко прижимая девушку к себе.

Затем расслабленная, она прижалась к моей груди.

Я сполз по ступенькам в воду, и она освежила нас. Брианна обхватила меня за шею, и так мы сидели, обнимая друг друга.

Я почувствовал, как меня переполняет чувство умиротворения. Быть с ней невероятно. И в отличие от других партнерш, когда мы закончили, мне хотелось остаться рядом. Я хотел большего с ней. Больше поцелуев, больше объятий, больше времени. Больше ее. Это было необычное для меня чувство, но я уже привык к необычному, когда дело касалось Брианны.

— Итак, вопрос решен, — пробормотал я. — Моя комната теперь наша комната. — Я сделал паузу. — Я хочу, чтобы ты была со мной, Пчелка. Пожалуйста.

— Ну, раз уж ты так мило попросил, — ответила она сонным и довольным голосом.

Я хихикнул и поцеловал ее в макушку.

— Хочешь урок плавания прямо сейчас?

— Мне нужен купальник.

— Нет, у нас полное уединение. И твой похититель всячески поощряет купание в обнаженном виде.

— Хм, — хмыкнула она. — Мое любимое.

Я крепко обнял ее, ее слова заставили меня улыбнуться.

— Я утомил тебя, детка? — мягко спросил я.

— Твои шалости были очень, эм, энергичными.

— Тогда поспи.

— Только минутку.

Она почти сразу же уснула, положив голову мне на плечо, ее мокрые косички плавали в воде. Я поразился ее доверию. Несмотря на то, как мы начали, Брианна знала, что со мной она в безопасности. Что я буду заботиться о ней. Судя по тому, что я узнал о ее прошлом, такого прежде не было.

Я поцеловал ее в макушку и мысленно пообещал, что не подведу ее.





Глава 17





БРИАННА



Я посмотрела на Данте поверх бокала с вином. Покончив с ужином, он съел два больших куска торта, бурно расхваливая оба.

— Это лучший ванильный торт, который я когда-либо пробовал.

— Я использую свежую ваниль, которую очищаю от стручков. Аромат просто невероятный.

— А глазурь... — Он облизал пальцы от восторга, как ребенок. — Господи, это что-то божественное. Приготовь ее еще раз.

Данте посмотрел на торт, когда закончил, пытаясь решить, сможет ли съесть третий кусок, но потом решил немного подождать. Он отнес несколько кусочков Джиа и Марио, которые жили в задней части дома, и вернулся с широкой улыбкой.

— Они передают свои комплименты.

Теперь он любовался закатом, закинув ногу на ногу. Был расслаблен и спокоен.

Данте был сложным человеком. Красивый, высокомерный и властный. Нежный и до боли прекрасный. Забавный. Я была уверена, что являюсь одним из немногих людей, которые видят некоторые из этих сторон.

Ему нравилось принимать решения, и он был быстр в своих суждениях. И все же он любил, когда я бросала ему вызов. Поднявшись наверх, чтобы переодеться в купальник, я была озадачена, когда, войдя в свою комнату, обнаружила, что все мои вещи исчезли. Шкаф был пуст, если не считать коробок, которые Данте прихватил из моей квартиры. В ванной тоже было пусто, кровать застелена, а в комнате царил идеальный порядок.

Мне потребовалось лишь мгновение, чтобы понять, где находятся мои вещи, и, конечно же, моя одежда теперь была в его шкафу. Мои туалетные принадлежности — в его ванной. На кровати лежал красивый шелковый халат насыщенного красного цвета с цветами. Я видела его в магазине, восхищалась им и знала, что Данте купил его для меня.

Часть меня была в восторге от того, что мои вещи здесь. Что он хотел, чтобы я была с ним. Другая же часть меня была в ярости. Подобное заслуживало хотя бы разговора.

Когда я столкнулась с ним, то ожидала его отпора, его ухмылки, когда он говорил мне, что произойдет.

Но не ожидала его безудержной страсти. И того, что злость на него разожжет во мне огонь, который сможет погасить только он.

То, как он повелевал моим телом, было неожиданным. Я всегда интересовалась сексом. Мои друзья говорили об этом. Каролина рассказывала об этом. Те несколько парней, с которыми я встречалась, не вызывали у меня ничего похожего на то, что она описывала. Единственная попытка, которая у меня была с мужчиной, включала в себя много неловкости, несколько вялых поцелуев и его вопрос «кончила ли я уже».

С Данте я не испытала ничего подобного. Он знал, как прикоснуться ко мне. Даже его грязные словечки действовали на меня. Мужчина дал мне свободу исследовать его. Мне нравилось, как он брал все в свои руки. Или возвращал мне часть контроля. Разжигал мою страсть.

Заставлял меня чувствовать себя сексуальной.

И этот день превзошел все, что я могла себе представить.

Мне понравилось... резвиться с ним.

После этого я ненадолго уснула, проснувшись от его теплого взгляда и надежных объятий. После сладкого поцелуя он бросил меня в воду, и я получила свой первый урок. И была очень довольна тем, что научилась плавать.

— Расслабься, Пчелка, — подбадривал он, стоя надо мной, поддерживая меня рукой. — Я держу тебя. Дыши и позволь себе расслабиться. Найди равновесие в воде. Немного подвигай руками и ногами. Вот так. Ты хорошо справляешься.

Он терпеливо разговаривал со мной, а потом я поняла, что его голос не кажется таким близким. Обернувшись, обнаружила, что он находится по другую сторону бассейна, а я — сама по себе.

— У тебя получается, — сказал он. — Теперь встань и попробуй еще раз.

У меня получилось, и я гордилась собой.

Мы вместе приготовили ужин и поели на террасе. Простое мясо на гриле и салат были восхитительны, и я заметила, что все здесь было вкуснее. Я не была уверена, в чем дело: в еде или в компании.

А может, и в том, и в другом.

Я поставила свой бокал и поймала на себе его взгляд. Напряженный, золотистый и неожиданно серьезный.

— Ты всю жизнь была в приемных семьях, — сказал он.

— Да.

Он изучал меня мрачным взглядом.

— Есть ли кто-то, кого мне нужно навестить, чтобы отомстить?

Я была поражена, но покачала головой.

— Нет. Со мной никогда не обращались жестоко, как с некоторыми детьми. Меня просто игнорировали. Все время не замечали. Так одиноко было расти. Никогда не принадлежать себе. Ища свое место.

— У тебя нет семьи.

— Нет.

Он смотрел вдаль, серьезный и решительный.

— Что ж, теперь твое место здесь. Со мной.

Я не знала, что ответить, поэтому промолчала. Но его слова что-то сделали со мной. Зажгли во мне маленький огонек, который исцелил маленький кусочек моего сердца.

— Каролина как-то сказала мне, что ты — молчаливый партнер в фирме ее отца.

— Да. Я был его первым инвестором. Он потерял все деньги. Я дал ему еще. Он учился и рос, и теперь ему принадлежит большая часть моего состояния. Он блестяще разбирается в цифрах. Я слежу за тем, чтобы у его компании всегда были запасы наличности, необходимые для того, чтобы идти на риск, который нужен его клиентам, чтобы заработать деньги.

— Ничего себе, — только и смогла сказать я.

Данте пожал плечами.

— Он мой брат.

Снова наступила тишина, и он повернулся ко мне.

— Я вор, — коротко сказал он.

— Прости?

— Я владею художественными галереями. Занимаюсь оценкой. Я много знаю об искусстве. А еще я вор.

Я была шокирована.

— Ты воруешь предметы искусства, которые продаешь?

Он налил нам еще вина и покачал головой.

— Нет. Не буду вдаваться в подробности, но... — он взболтал вино в своем бокале, — тебе следует знать человека, с которым связалась.

Его слова вызвали у меня новый приступ волнения, но я лишь кивнула.

— В детстве я был настоящим нарушителем спокойствия. У меня были ловкие пальцы и умение взламывать все, что заперто. Я любил сложные задачи. Затем попал в неприятности, и моя мать положила конец моему стремлению к криминальному миру. Она отправила меня сюда навестить моих тетю и дядю. Мой дядя был коллекционером, и я стал одержим искусством. Картины, скульптуры, все, что связано с искусством. Мне нравилось все. Мастера, новые художники. Все, что было между ними. Он научил меня всему, что знал сам. Я изучал искусство. Жил и дышал им. Я поступил в университет, а потом два года колесил по Европе, подрабатывая на любой работе, какую только мог найти, лишь бы иметь возможность посещать галереи. Я подружился с художниками. Владельцами галерей. Нашел спонсоров и открыл небольшую галерею в Лондоне. Проект с треском провалился. Но я учился. Нашел еще спонсоров. Хорошую клиентуру. Одна галерея превратилась в две, а те — в три. Занимался консигнацией, продавая работы зачастую дороже, чем ожидал владелец. По мере того как росла моя репутация, росло и мое состояние. У меня хороший глаз, и я отличный переговорщик.

Я закатила глаза от его веселого подмигивания.

— Твои тетя и дядя живы?

— Нет. Я унаследовал его коллекцию. Некоторые из его работ помогли мне начать карьеру. Позже я выкупил несколько из них только потому, что он их любил.

Он сделал глоток вина.

— У мира искусства есть изнанка. Даже несколько. Есть коллекционеры, такие как я, которые окружают себя произведениями искусства, которые им нравятся. Иногда делятся ими.

— Ты выставляешь свою коллекцию?

— Да, в своей галерее. Не всю сразу, и, признаюсь, не каждый экспонат, но да. Очень немногие видели всю мою коллекцию или знают, где я ее храню. Ходят слухи, что это хранилище в одном из центральных лондонских банков, и я иногда туда заглядываю, но за раз достаю только пару предметов.

— Кто пустил этот слух?

— Я.

Я посмеялась над его непринужденным признанием, но не удивилась.

— Но это здесь. На виду. У тебя повсюду кусочки.

— Некоторые из них — очень хорошие подделки, потому что я знаю, что если они исчезнут, то я их больше никогда не увижу. Это поместье находится под такой надежной охраной, что у тебя закружилась бы голова. Попасть на мою виллу практически невозможно. Я пускаю сюда очень немногих людей. Мои самые ценные экспонаты находятся в галереях под надежной охраной. Мне нравится, что люди могут видеть их, восхищаться красотой. Я часто перемещаю их, поэтому сложнее спланировать кражу.

— Понятно.

— Однако есть коллекционеры без чести. Они видят что-то, что им нужно, и решают заполучить это, независимо от того, кому оно принадлежит в данный момент. Частный коллекционер, музей, что угодно. Они решают забрать это.

— Крадут?

— Да.

— И Уинтерс относится к этому типу коллекционеров?

— Да.

— И ты украл у него обратно?

— Пригодилась моя способность разобраться с любым замком и ловкие пальцы. Много лет назад ко мне обратился человек, который руководил организацией, помогавшей людям, понесшим убытки из-за таких людей, как Уинтерс.

Я наклонилась вперед.

— Ты как шпион?

Он хихикнул.

— Нет, я просто вор. Наша организация известна как Общество Робин Гуда.

— Потому что вы грабите богатых и возвращаете ценности законным владельцам?

— Да. Но я не герой, Пчелка. Мне хорошо платят за мое время и усилия.

— Это опасно?

— Если меня поймают. Или моя личность будет раскрыта.

— Уинтерс знает?

— Он подозревает многих людей. Мы всегда недолюбливали друг друга. Бизнес, которым он занимается, в лучшем случае теневой. У него огромная коллекция, которую он приобрел через сомнительные источники. У него нет границ. Он забирает бесценные артефакты, которые должны быть в музее, и прячет их. Крадет картины, которые должны быть у семьи, купившей их. Покупает подделки, выдает их за оригинальные произведения искусства и продает ничего не подозревающим клиентам. Он настоящее отребье.

— Я удивлена, что ты вообще с ним общаешься.

— Он не всегда был таким ничтожеством. Начинал так же, как и я. Но пошел по другому пути, предпочитая лгать и обманывать, вместо того чтобы учиться и создавать свою репутацию. Он увлекся подделками и темной стороной мира искусства. Его репутация была запятнана, но у него достаточно выдержки, чтобы не подвергнуться полному остракизму. Пока. Это скоро произойдет.

— Что ты украл?

— Маленькую чашу династии Мин. — Он рассмеялся. — Я стоял рядом с ним с ней в кармане, а он и не догадывался. — Данте усмехнулся и сделал еще один глоток вина. — К его собственному сожалению, Уинтерс — хвастун. У него хватило смелости показать часть своей коллекции избранным. Я был среди них. Там была эта вещь, и я узнал в ней украденную.

— Почему ты просто не заявил в полицию?

— Многие люди, переживающие подобные потери, ничего не предпринимают по этому поводу публично. Страховые тарифы зашкаливают, а осознание того, что их коллекции могут быть украдены, провоцирует новые ограбления. Но мир искусства тесен, и новости становятся достоянием общественности. Вот почему мы существуем. Услуги предоставляются по желанию. Как именно, я не знаю. Все, что я получаю, это детали, и мне платят, когда работа выполнена. Все очень тихо. Понятия не имею, кто те люди, которые получают свои ценности обратно. Общество имеет дело с высшими чинами. Это дает нам всем определенную степень безопасности.

— Как ты это сделал? — спросила я.

— Прямо у него под носом. Меня пригласили на другое мероприятие и дали подделку, чтобы я взял ее с собой. Я подменил чашу, когда Уинтерс отвлекся. Оригинал был возвращен законным владельцам. Он долго не знал, что это подделка. Когда обнаружил, то слетел с катушек и обвинил многих людей. В том числе и меня, поскольку я был в числе приглашенных. Это вызвало большой переполох, а его бизнес и репутация пострадали еще больше. Он настаивал, что купил ее и понятия не имел, что она краденая, но у нас были доказательства его вины.

— Как часто ты это делаешь?

— Только когда мои навыки подходят для этой работы. Я не вламываюсь в чужой дом и не похищаю картину или массивную статую. Я хорошо владею ловкостью рук и умею взламывать замки. — Он подмигнул. — Например, замок в твоей квартире. Работа на пять секунд.

Я уже собиралась отчитать его, когда он снова заговорил.

— И за свои хлопоты я получил самое ценное сокровище на земле.

— Подхалим, — пробормотал я, стараясь не улыбаться.

— После обнаружения подделки Уинтерс почему-то сосредоточился на мне, так что я затаился. Но держись от него подальше. Я ему не доверяю, и мне неприятен тот факт, что он хоть на мгновение был близок к тебе.

— Я не намерена приближаться к нему. Он не нравился мне тогда, а сейчас тем более.

— Хорошо. — Он смотрел на меня, не отрывая взгляда. — Кроме брата и еще одного человека, я никогда никому этого не рассказывал.

— Почему доверяешь мне?

— Не знаю, но доверяю. Безоговорочно. Ты спросила. Я хочу, чтобы ты знала меня. Скрывать это от тебя было бы несправедливо.

— Почему? Через шестьдесят дней я исчезну из твоей жизни.

Он нахмурился.

— Ты действительно так думаешь, маленькая Пчелка?

— А разве я должна думать иначе?

Между нами повисло молчание, затем он тихо произнес.

— Время покажет.

Я услышала что-то в его словах. В том, как он их прошептал. Обещание.

Чего именно, я не знала. И боялась надеяться.

Но я чувствовала это.

Данте встал, протягивая руку.

— Потанцуй со мной.

Без каблуков я была ниже ростом, чем тогда, когда мы танцевали на свадьбе Каролины. Тем не менее мы хорошо подходили друг другу. Он положил подбородок мне на голову.

— Спой для меня, маленькая Пчелка. Позволь мне услышать твой голос.

Я сделала, как он просил, и он закружил нас по патио. Я закрыла глаза, растворяясь в нем, позволяя ему вести меня без вопросов. Я потеряла счет времени, тихо напевая, выбирая старые песни, которые любила, и ему, похоже, нравилось. Когда я остановилась, он посмотрел на меня сверху вниз горящими глазами.

— Ты украшаешь ночь, моя прекрасная леди.

Затем он поцеловал меня, и я прижалась к нему, его объятия стали для меня тюрьмой, в которой я была счастлива находиться.

Он прижался ко мне лбом.

— Пойдем со мной в постель.

Я не стала возражать, когда он подхватил меня на руки и направился к лестнице. Более того, я прижалась ближе, положив голову ему на плечо.

Все это казалось правильным.

И я не сомневалась в этом.





Глава 18





ДАНТЕ



Если бы кто-то сказал мне, что я буду игнорировать свои дела, есть столько тортов, что мне придется увеличить ежедневные пробежки в два раза и больше времени проводить на тренажерах в спортзале, и при этом буду одержим женщиной, которая печет для меня эти торты, и учить ее плавать, я бы поинтересовался, что за наркотики принимал этот человек.

А если бы он добавил, что я буду сходить по ней с ума, заниматься самым невероятным сексом в своей жизни и улыбаться почти весь день, я бы предложил ему записаться в психиатрическую клинику.

Но вот я здесь. Подбадриваю двадцатишестилетнюю женщину, которая только что самостоятельно переплыла бассейн по-собачьи.

— Вот так, маленькая Пчелка. Ты можешь это сделать! — воскликнул я, выглядя как подкаблучник

И я им был. Для нее.

Она дошла до ступенек бассейна и встала на мелководье, победно вскинув руки вверх. Ее полные груди колыхались, вода скатывалась с ее кожи, искушая мой язык пройтись по ней. Мне следовало упомянуть, что уроки плавания проходят в частном порядке и купальник не только не обязателен, но и под запретом.

Мой бассейн. Мои правила.

Уроки плавания неизменно заканчивались сексом. Брианна обожала секс в бассейне, и это стало одним из моих любимых занятий.

Каждый день в течение последних десяти дней был наполнен ею. Ее выпечка, ее смех, ее изящное чувство юмора. Каждый день она пела на кухне. Напевала, когда ходила по дому. Я мог определить, в какой комнате она находится, просто по тому, как звучал ее голос. Я работал в кабинете внизу, пока она пекла, но, по правде говоря, больше смотрел и слушал, чем работал.

Я находил ее бесконечно увлекательной. Ее отказ ругаться забавлял меня, и я ежедневно пытался ее спровоцировать и терпел неудачу.

И мне нравилось ее молчание. То, как она говорила, не произнося ни слова. Сосредоточенность на ее лице, когда она украшала очередной торт для меня. Ее восторг, когда я брал второй или третий кусок и объявлял, что теперь этот «мой любимый».

Они все были таковыми, потому что их делала она.

Я никогда не вел себя так с женщинами. Никогда так часто не произносил слово «пожалуйста». Не хотел заставить кого-то улыбнуться. Я привык отдавать приказы, быстро принимать решения, ожидая, что люди будут следовать моим требованиям. С Брианной это не срабатывало, и хотя я любил ее огонь, мне не нравилось, когда ее, казалось, задевала моя резкость, и впервые за очень долгое время я попытался обуздать свое нетерпение. Почему-то, поскольку это было ради нее, мне казалось, что это проще. В большинстве дней я был полностью сосредоточен на ней.

Я улыбнулся, когда она подплыла ко мне, вытащил ее из воды и запечатлел поцелуй на ее соблазнительных губах.

— Хорошая работа. Теперь мы начнем осваивать брасс.

— Хорошо.

Я коснулся кончика ее носа.

— Но сначала нам нужно поговорить.

Она нахмурилась.

— Мне не нравится, как это звучит.

— Мне нужно ехать в Неаполь. Есть кое-какие дела в галерее, которые я должен решить лично. И мне нужно посетить несколько деловых встреч и ужинов.

Брианна села рядом со мной на ступеньки, вода блестела на ее коже. У меня возникло искушение слизать капли, что я и сделал, смахнув их языком с ее плеча и поцеловав его. Она вздрогнула от моего прикосновения, заставив меня улыбнуться.

Девушка придвинулась ближе, положив руку мне на бедро.

— На долго ты уезжаешь?

— На неделю.

— Хочешь, чтобы я продолжала печь?

— Это то, о чем нам еще нужно поговорить. Ты была права. Торт каждый день — это слишком. Джиа сказала мне, что морозилка переполнена, даже если ты печешь маленькие. И мои брюки становятся тесными.

Она прислонила голову к моему плечу и рассмеялась, звук был чистым и громким.

— Я тебя предупреждала.

— Может быть, через день?

На мгновение Брианна замолчала.

— А сроки? — наконец спросила она.

— Мы обсудим это позже. — Я глубоко вздохнул. — Я хочу, чтобы ты поехала со мной в Неаполь.

Она наклонила голову.

— Зачем?

— Не могу отказаться от твоей выпечки, маленькая Пчелка.

Она закатила глаза, и я снова щелкнул ее по носу.

— Я хочу, чтобы ты посетила со мной ужины.

— Зачем? — снова спросила она.

— Ты так хорошо справилась с Уинтерсом. Очаровала Марио и Джию. Симону. Офицера Росси. Все, кто с тобой сталкивается, обожают тебя. Я думаю, ты была бы прекрасной спутницей на этих скучных сборищах.

Брианна нахмурила брови.

— Серьезно? Но у меня не будет ничего общего с твоими друзьями-художниками.

— В основном они говорят о том, что любят. Искусство. О своих семьях. — Я усмехнулся. — О себе.

— А ужины будут изысканными? — спросила она, нервничая.

— Мы сходим к Симоне и купим тебе пару красивых платьев. И ты можешь носить свои сарафаны, которые у тебя уже есть. Посмотрим Неаполь. Он прекрасен. Я могу показать тебе его.

— А можно посмотреть на Везувий?

— Да. Я отведу тебя на Пьяцца-дель-Плебишито. Там много исторических и художественных достопримечательностей. Музей Каподимонте. У них есть прекрасный парк прямо на улице. Плюс зоопарк. Город просто переполнен достопримечательностями. Старое и новое. Отличные рестораны.

— У тебя будет время?

— Для тебя я всегда найду время.

— Я бы с удовольствием.

— Тогда поехали со мной. — Потом, поскольку это была она, слово снова вырвалось легко. — Пожалуйста.

— Думаю, мне стоит увидеть Италию, пока я здесь.

Ее слова обеспокоили меня. Я хотел сказать ей, что покажу ей все, и что у нас полно времени вместе, но сдержался. Я сам установил временные рамки, а она думала, что все еще в силе.

Я не был уверен, как она отреагирует, если скажу ей, что хочу проводить с ней больше времени.

И не был уверен, что готов признать это.

— Значит, это «да»?

— Да.

— Хорошо, завтра у нас шопинг, и мы уедем во второй половине дня. Ехать недолго, и мы поужинаем в ресторане недалеко от галереи.

— Хорошо.

Я усадил ее к себе на колени, и она оседлала меня, почти полностью избавившись от застенчивости. Не совсем, что мне нравилось, но она стала смелее. Мой член набух от ее близости, от ощущения своего любимого местечка в ней.

— А теперь, — сказал я, проведя рукой по ее спине и обхватив попку. — Думаю, нам нужно отпраздновать победу?

Она обхватила меня за шею.

— О, да?

— Твой заплыв заслуживает огромной награды, детка. И у меня как раз есть такой трофей для тебя.

Она начала смеяться.

И это было музыкой для моих ушей.





* * *





БРИАННА



Неаполь оказался удивительным. В квартире Данте сочетались современность и классика. Высокие потолки, красиво состаренное дерево, старомодная ванна на резных ножках, но кухня и ванная — современные. Так же было много мебели и антикварных вещей. И балкон, с одной стороны которого открывался вид на город, а с другой — на море. Картины и другие предметы искусства представляли собой смесь стилей. В апартаментах была только одна спальня и небольшой кабинет, но кровать была такой же большой и удобной, как и на его вилле. Мужчина доказал это, как только мы приехали. Дважды.

Данте попросил меня захватить с собой ингредиенты для печенья, и я заверила его, что печенье будет попроще, но все равно позволит ему удовлетворить тягу к сладкому. Я также привезла с собой замороженный торт «Колибри», который он обожал.

Я смотрела с балкона на море, окружающее город. Он говорил мне, что Неаполь — один из самых оживленных портов, и я могла наблюдать, как огромные корабли приплывают и отплывают весь день.

Утром ярко светило солнце. Я слышала, как Данте говорит с кем-то по телефону по-итальянски в своем кабинете. Он собирался ненадолго отлучиться, а потом планировал вернуться и отвезти меня осматривать достопримечательности. Позже должен был состояться один из ужинов, на котором ему нужно было присутствовать. Данте заверил меня, что это небольшая группа его инвесторов, но они приехали в город всего на несколько дней, поэтому он согласился встретиться с ними сегодня вечером. Симона помогла мне выбрать красивое платье, и я надеялась, что не сделаю ничего такого, что поставит мужчину в неловкое положение. Я не привыкла к социальным ситуациям, связанным с инвесторами и искусством. Но почему-то, когда он был рядом, я не была такой уж застенчивой. Рядом с ним я чувствовала себя смелее, как будто ничто не могло причинить мне боль или побеспокоить. И мне нравилось это ощущение.

Так же он пообещал, что завтра отведет меня в свою галерею, и я смогу осмотреться, пока он встречается со своими сотрудниками.

Данте присоединился ко мне на террасе.

— Мне нужно идти, я задержусь всего на несколько часов. Планируешь куда-нибудь пойти?

— Нет.

— Хорошо. Завтра ты сможешь осмотреться. Вокруг галереи полно замечательных магазинов. Ты можешь побродить, а потом встретимся с тобой за чашечкой кофе.

Я только кивнула, и он вздохнул, обнимая меня.

— У тебя есть карта. Я хочу, чтобы ты ею воспользовалась. Это доставит мне удовольствие, маленькая Пчелка.

— Что мне купить?

Он наклонил голову.

— Почему бы просто не купить все, что тебе понравится?

Я скрестила руки.

— Ты совершенно безумен. И снова доказываешь, что ты худший похититель в истории похитителей. Тебя выгонят из клуба, знаешь ли. Кто дает своей пленнице кредитку и предлагает ей пройтись по магазинам?

Он потер подбородок, похоже, собираясь рассмеяться и изо всех сил стараясь этого не делать.

— И что же мне делать? — Он помахал рукой в воздухе. — Раз уж ты эксперт по поведению похитителей, как я должен себя вести?

— Я бы ожидала, что кто-то с твоим пристрастием к сладкому приковал бы меня к кухне и лишил всего, кроме самого необходимого и ингредиентов для выпечки. Одевал в лохмотья, как Золушку, и запирал на ночь. А не брал в поездки, не покупал красивую одежду, не дарил велосипед или...

Он прервал меня с озорной улыбкой.

— Столько оргазмов, сколько можешь выдержать? — Он подошел ближе. — Я бы с радостью заковал тебя в цепи, маленькая Пчелка, но только в своей постели. Отказал бы тебе в самом простом и кормил только самым лучшим. Я предпочитаю, чтобы ты была голой, так что можем забыть о новой одежде. И я отвезу тебя, куда захочешь.

— Хм...

— Ты же не хочешь, чтобы оргазмы прекратились?

— О, ах, нет. Но я серьезно. Ты не в клубе.

— Они все равно кучка слабаков. Мне нравится компания моего собственного маленького клуба. Она намного слаще любого торта, который когда-либо был сделан. — Затем он накрыл мои губы своими и целовал до тех пор, пока у меня не закружилась голова. — Я завязал с похищениями, маленькая Пчелка. Лучшей пленницы мне не найти.

Я потрясла головой, чтобы прояснить мысли.

— Тогда лучше уйти самому, пока тебя не выгнали с позором.

Он кивнул, ухмыляясь. Затем приподнял мой подбородок и снова поцеловал меня.

— Увидимся через некоторое время.





* * *





Я испекла несколько печений. Данте был большим поклонником арахисового масла, но я добавила шоколадную крошку и положила несколько кусочков английской ириски. Пахло невероятно. Затем вернулась на балкон и устроилась в кресле на солнышке. Было странно снова слышать шумный город, звуки людей и машин. Я поерзала в кресле, потрясенная тем, как быстро привыкла к тишине виллы и медленному ритму маленького городка рядом с ней.

Мысль о том, что однажды мне придется уехать оттуда, уехать от Данте, не покидала меня. Я мысленно пересчитала количество приготовленных тортов. Двенадцать. Значит, осталось сорок восемь. Печенье я не считала, а также трайфл, который приготовила однажды вечером. Находясь в городе, фрукты оказались слишком соблазнительными, чтобы отказаться от покупки, и я пропитала их насыщенным «Амаретто», сделала савоярди и прослойку из сыра маскарпоне со сливками. Это было невероятно, и Данте потащил меня вниз посреди ночи, чтобы доесть его. Он слизал немного с моего тела, используя меня как тарелку, а потом мы плавали в бассейне, смывая липкость.

В ту ночь я сделала ему свой первый минет. Он приподнялся на локтях на верхней ступеньке, пока я стояла на коленях в воде, глядя на него снизу вверх. Когда обхватила его член рукой, он улыбнулся.

— Чего ты хочешь, маленькая Пчелка?

— Попробовать тебя на вкус.

Его глаза расширились.

— Господи, да.

Он был нежен и ласков. Я нервничала, желая угодить ему. Прикосновение его губ к моим самым интимным местам было таким приятным, что мне захотелось узнать, понравится ли ему подобное.

Его эрекция была большой, слегка изогнутой и ощущалась в моей руке горячей и тяжелой. Сначала я неуверенно провела языком по его длине. Низкий одобрительный стон мужчины придал мне смелости, и я взяла кончик в рот, слегка посасывая. Данте выругался, откинув голову назад. Я вобрала в себя столько, сколько смогла, и он направлял меня, доставляя ему удовольствие.

— Поиграй с моими яйцами, маленькая Пчелка. Пососи меня. Используй язычок. Делай все, что, по-твоему, мне может понравиться.

Его похвалы придавали мне смелости, и я приняла его глубже. Дразнила языком. Играла с его яйцами, перекатывая их в своих руках, пока он стонал. Он схватил в руку мои волосы, направляя меня, но не принуждая, не давя на меня. Я делала все в своем ритме, несколько раз вырывались рвотные позывы, глаза слезились, но я продолжала, и вскоре он надавил мне на плечи.

— Хватит, маленькая Пчелка. Я хочу быть внутри тебя, когда кончу.

Я отказалась подчиняться, вместо этого вбирая его глубже и быстрее. Он не раз доставлял мне оргазм своим ртом, и я собиралась сделать то же самое.

Данте ухватился за верхнюю ступеньку, выгнув спину.

— Я не могу...

И он кончил. Горячие струи ударили мне в горло, и я торжествовала, когда сглотнула и подняла голову. Он шокировано уставился на меня, его грудь вздымалась.

— Ты никогда не делала этого раньше?

— Нет.

— Черт, я выбрал правильную женщину для похищения, — пробормотал он, притягивая меня к себе и целуя.

Потом он ответил мне взаимностью.

Это воспоминание заставило меня улыбнуться. Данте ухмылялся весь день. Каждый раз, когда я поднимала глаза от торта, который готовила, он наблюдал за мной. Его взгляд был горячим, а глаза — жидким золотом. Когда он подошел полюбоваться лимонным бисквитом, который я испекла и украсила в виде маргаритки, он был в восторге, а потом прижал меня к стойке.

— Не могу перестать думать о прошлой ночи, — пробормотал он. — Как твой сладкий ротик обхватил мой член. — Он погладил меня по щеке. — Ты скажешь «член», Брианна?

— Половой орган.

Он усмехнулся.

— Член.

— Пенис.

— Член. Мой огромный член.

Я постаралась не улыбаться.

— Я не могу так сказать. У меня его нет. Но ты прав, если бы он у меня был, он был бы огромным.

Данте смеялся до слез на глазах. Мне нравилось, что он мог был глупым со мной. Только со мной. Я приподнялась на носочках и прильнула губами к его уху.

— Отнеси меня наверх и порезвись со мной своим огромным мужским достоинством, Данте.

Мужчина крепче сжал мои бедра и издал низкий грудной рык. Это был соблазнительный звук, и от него меня бросило в дрожь. Он подхватил меня на руки и направился к лестнице.

— Приготовься, моя маленькая Пчелка.

Сейчас, сидя в кресле, я прижала колени к груди и уставилась на журчащую вдалеке воду, голубую, как небо. Моя жизнь так сильно изменилась за несколько недель. Я превратилась из изможденной и едва держащей голову над водой девушки в избалованную, о которой заботятся, и которая сидит на балконе в Италии. И ждет возвращения сурового мужчины, который показал ту сторону себя, которую никто не видел. Человека, который был столь же сложен, сколь и прост.

При мысли о Данте меня охватил трепет, и я позволила себе сказать правду.

— Я люблю его, — прошептала я окружающему воздуху. Как и когда это произошло, я понятия не имела, но это было так. Я чувствовала это всеми фибрами своего существа.

Я крепче обняла колени, позволяя мысли о любви к Данте поселиться в моей голове. Это было странно, потому что сейчас я не могла вспомнить, чтобы не любила его.

Как такое возможно?

Более насущным вопросом было то, что он чувствует по отношению ко мне. Я видела вспышки в его глазах, то, как он смотрел на меня. Как позволил мне увидеть его — настоящего его. Глупого и милого. Заботливого и забавного. Сильного, сексуального мужчину, который властвовал над моим телом, а теперь и над моим сердцем.

Повелевала ли я его сердцем или была всего лишь заполнителем? Забавным развлечением на время... не навсегда? Он определил сроки, установил правила, но сам постоянно менял их. Наша физическая связь была интенсивной, и он казался таким же увлеченным нашей страстью, как и я.

Но я понятия не имела, затронула ли наша страсть его сердце.

И как понять, тронула ли я его?





Глава 19





ДАНТЕ



Когда я вернулся в кондоминиум, Брианна была спокойна. Я нашел ее на террасе, сидящей на солнце и смотрящей на воду. Ее ноги были подтянуты к груди, и вид у нее был задумчивый. Девушка улыбнулась, когда я наклонился поцеловать ее, и последовала за мной на кухню. Я попробовал одно из печений, закрыв глаза от насыщенного вкуса шоколада, арахисового масла и ирисок.

Я поцеловал ее в лоб.

— И снова идеальное печенье.

Она улыбнулась моей похвале, но что-то в ее глазах было не так. Я увидел в них отблеск темных эмоций. Возможно, неуверенность или беспокойство. Мне показалось, что она нервничает, оказавшись в городе и оставшись одна. И, возможно, из-за предстоящего ужина. Я хотел облегчить ее нервозность, но не знал, как именно. И решил, что лучше всего отвлечь ее.

— Хочешь пойти на обед и немного осмотреть достопримечательности?

— Да, пожалуйста.

Мы побродили по улицам вокруг кондоминиума. Я указал на несколько маленьких магазинчиков, которые могли бы ей понравиться, и мы пообедали под ярким солнцем. Солнце подчеркивало цвета ее волос, которые она сегодня распустила. Брианна помешивала свой латте, выглядя задумчивой. Девушка была тише, чем обычно, и хотя мне нравилось, что она не заполняет тишину пустой болтовней, я хотел услышать ее голос.

— О чем задумалась, маленькая Пчелка? Ты какая-то тихая сегодня.

— Да так, ни о чем. Просто снова привыкаю к шуму.

— Все-таки этот шум отличается от шума в Торонто.

— Да, — согласилась она.

Я внимательно посмотрел на нее.

— Тебе больше нравится на вилле?

Ее улыбка была широкой и искренней.

— Да. Там чудесно.

— Ну, мы вернемся через несколько дней.

Она съела свой обед, и мы пошли гулять. Я запланировал для нее целый день осмотра достопримечательностей, но сегодня мы гуляли только по окрестностям. Я указал на одну из улиц.

— Будь осторожна, когда будешь гулять одна. Эта ведет в старую часть города, улицы там извилистые, можно заблудиться и оказаться в не самом лучшем районе.

— Хорошо.

Я указал в другую сторону.

— Моя галерея находится в той стороне, примерно в пяти минутах ходьбы.

— Не могу дождаться, когда увижу ее.

Мы гуляли, и я купил ей шляпу, чтобы защитить от солнца. На ее бледной коже появились маленькие веснушки, и я не хотел, чтобы она обгорела. Брианна остановилась у витрины, заглядывая в магазин, и я проследил за ее взглядом до красивого золотисто-желтого платья. Простое, элегантное, неподвластное времени, с короткими рукавами, округлым вырезом горловины и пышной юбкой, и я знал, что она будет выглядеть в нем прекрасно. Я отвел ее в магазин и заставил примерить его. Оно подошло идеально, и, несмотря на ее возражения, я купил его для нее. Оно прекрасно сочеталось с маленькой вещицей, которая сейчас лежала в кармане моего пиджака.

Когда девушка запротестовала, я поднес ее руку к губам.

— Я хочу, чтобы ты надела его сегодня вечером. Для меня. Пожалуйста.

Она знала, что я редко говорю «пожалуйста». Разве что ей. Брианна быстро стала исключением из всех правил в моей жизни, и я не был уверен, как отношусь к этому факту. Я старался не думать об этом слишком много. Последствия были слишком серьезными, чтобы я мог их глубоко обдумывать.

Я пока не был готов к ответам, которые, как уже знал, были правдой.

Как и предполагал, девушка согласилась на мою просьбу, и я понес пакет с одеждой на своей руке, в то время как пальцы второй переплел с ее. Я никогда не любил публичные проявления чувств в любом виде, но с Брианной все изменилось.

Мы готовились к ужину, а я принял душ и переоделся в костюм. Когда она вошла в комнату, от ее красоты у меня перехватило дыхание. Платье облегало ее изгибы и демонстрировало ее красивые ноги и ключицы. Я никогда не считал ключицы особенно сексуальными, но ее ключицы мне нравились. Брианна слегка накрасилась, подчеркнув свои темные глаза и пухлые губы. Ее волосы были собраны в пучок на затылке, а множество прядей свисали вокруг лица.

— Ты прекрасна, — выдохнул я.

— Мне нравится твой костюм, — ответила она, похлопывая меня по лацканам, и на ее щеках появился легкий румянец.

— А мне нравишься ты, — добавил я, поглаживая теплую кожу.

Я подвел ее к зеркалу и уставился на наше отражение. Она была идеального роста передо мной, мое тело затмевало ее, словно ангел-мститель. Ее платье нежных тонов резко контрастировало с моим черным костюмом.

— Что ты делаешь? — спросила она.

— Я хочу видеть выражение твоего лица.

— Мое выражение лица?

Ее взгляд проследил за моими руками, пока я надевал ей на шею ожерелье, застегивал и поправлял кулон у ключицы.

— Идеально, — пробормотал я.

Она удивленно уставилась на кулон и провела по нему пальцем.

— Это...

— Пчела. Идеальная маленькая пчелка для моей маленькой пчелки.

Я увидел его, когда шел в галерею. Он был в витрине ювелирного магазина, который находился рядом с галереей. Я сразу же зашел внутрь, чтобы рассмотреть поближе и купить.

Брианна подняла его. Провела пальцем по тельцу и распростертым крыльям.

— У неё даже есть маленькое жало, как у тебя, — пробормотал я.

— Так красиво. Это кристаллы?

Я усмехнулся.

— Желтые и черные бриллианты. Крылья инкрустированы перламутром. Глаза и жало — тоже бриллианты.

Ее глаза расширились, и я усмехнулся, целуя ее в макушку.

— Расслабься. Это было не слишком дорого.

— Не дорого для тебя или для меня?

— Я хотел, чтобы этот кулон был у тебя. Хочу, чтобы ты наслаждалась им.

Она повернулась в моих руках.

— Я никогда его не сниму.

— Хорошо.





* * *





Две пары, с которыми мы встретились за ужином, выглядели шокированными, когда я представил им Брианну.

— Моя девушка, Брианна. Это Джордж и Айрин. Бертон и Стейси.

Она нервничала, но была вежлива, пожала им руки и села рядом со мной, расправив плечи и улыбаясь. Стейси похвалила ожерелье Брианны, и ее пальцы переместились на сверкающую пчелку.

— Это подарок Данте.

— Такое уникальное. Тебе нравятся пчелы?

— Да, — ответила она.

— Брианна напоминает мне маленькую пчелку. Старательная и трудолюбивая, — пояснил я.

— О, а чем ты занимаешься? — спросила Айрин.

Брианна заколебалась, и я наклонился вперед, широко улыбаясь.

— Она мастер-шеф. И пекарь. Ее творения пользуются большим спросом в Торонто. Взгляните. — Я показал несколько фотографий торта, который она создала для Каролины, а также несколько ее творений на моей кухне. — Настоящие произведения искусства, — настаивал я. — И на вкус они так же хороши, как и на вид.

Все восторженно прокомментировали, заставив Брианну покраснеть.

— Как вы познакомились?

— На свадьбе. Ему понравился мой торт, и он похитил меня и привез сюда, — сказала Брианна. — Опоил меня и затащил в самолет. А еще тайком привез мою кошку.

Я отхлебнул виски.

Что, черт возьми, она делала?

На мгновение воцарилось молчание, затем заговорила Стейси, в голосе которой звучало недоумение.

— Данте похитил тебя... и твою кошку?

— Ну, да. Она все еще в шоке. Весь день лежит бедненькая на террасе, ест свежего тунца и думает, чем же она заслужила такое бесчеловечное обращение. — Брианна драматично вздохнула. — А я наблюдаю за ней из шезлонга у бассейна, попивая мимозу и жалея нас. Это действительно ужасно. Некому нас спасти. Он неумолим. Требует торты и печенье. Постоянно меня очаровывает.

Я увидел, как на их лицах появилось понимание, и они все начали смеяться. Айрин наклонилась к ней.

— Хочешь, чтобы тебя спасли? — спросила она псевдошепотом. — Я могла бы поменяться с тобой местами.

— Нет, я бы никогда не попросила кого-то вынести эту пытку. Я должна выдержать. — Она посмотрела на меня и подмигнула. — Кроме того, мне нравится бассейн на вилле, а Данте довольно хорош в роли похитителя. Приятный на вид и все такое. Иногда он даже готовит ужин.

Снова раздался смех. Джордж похлопал меня по плечу.

— Держу пари, она не дает тебе скучать.

— Это точно, — согласился я. — Никогда не знаю, что она скажет в следующий момент. — Я притянул ее к себе и поцеловал в макушку. — Ты заплатишь за это позже, маленькая Пчелка.

— Надеюсь, — прошептала она. — Очень востребована? Да?

— Да, — настаивал я. — Для меня.

Она рассмеялась и поцеловала меня.

Ее предполагаемая шутка растопила лед и задала тон всему вечеру. Женщины хотели узнать больше о ее выпечке, и все они принялись болтать. Я подробно рассказал мужчинам о галерее и ее направлении. У меня осталось мало инвесторов, так как я выкупил их доли, но я доверял этим мужчинам, а они доверяли мне. Это было приятно и легко, и больше походило на дружеское общение. Они редко бывали в Неаполе, а я в Канаде, поэтому было приятно встретиться лично.

Возвращаясь темной ночью домой, я обнял девушку за плечи и прижал к себе.

— Ты была великолепна сегодня, Брианна. Сначала у меня чуть не случился сердечный приступ, но это было забавно.

— Я знала, что они не воспримут меня всерьез. Никто и никогда не воспримет, но какая замечательная история получилась. И это, конечно, привлекло их внимание.

— Это точно.

Вернувшись в квартиру, я налил себе виски и развязал галстук, усевшись на диван и глядя на стеклянные двери. Ко мне присоединилась Брианна, одетая в красивый халат, который я ей купил, на шее у нее все еще поблескивало ожерелье.

Я усадил ее к себе на колени, чтобы она оседлала меня. Провел пальцем по сверкающему ювелирному изделию.

— У меня никогда не было ничего такого красивого, — сказала она.

— Я хочу окружить тебя красотой.

Наши взгляды встретились, и я ясно увидел ее эмоции. Это было не просто вожделение. Больше, чем поддразнивание. Это было прямо под поверхностью, и мне стало интересно, отражаются ли в моих глазах также чувства по отношению к ней.

— Спасибо, что пошла со мной, — пробормотал я, скользя руками по ее ногам, проникая под красный шелк. Обхватил ее попку, приподняв бровь. — Хм, голая, маленькая Пчелка? Ты чего-то хотела? — Я погрузил пальцы между ее ног, ощущая скользкую влажность ее желания.

— Да, — прошептала она.

— Здесь? — спросил я, мой член уже был наготове. — Хочешь объездить меня?

Она прильнула губами к моему уху.

— Я хочу, чтобы твой член был внутри меня, Данте. Сейчас же.

Это была самая грязная вещь, которую я когда-либо слышал от нее.

И я дал ей именно то, что она хотела.





* * *





БРИАННА



Я ходила по галерее Данте, как зачарованная. Это было невероятно. Естественное освещение делало помещение ярким и красивым. Блестящие бронзовые изделия, статуи и другие предметы были выставлены напоказ. Картины висели так, что притягивали взгляд. Всевозможные драгоценные металлы, украшения и другие предметы поражали воображение. Я не знала, как все это воспринять. Три этажа красоты, великолепие которой только возрастало по мере того, как вы поднимались выше по зданию. Я медленно осматривала стены и витрины, никто меня не беспокоил. Данте представил меня своим сотрудникам, так что они знали, кто я такая, и оставили меня в покое. Я оставила пальто и сумочку в кабинете Данте, решив не рисковать задеть что-нибудь.

Здесь он был другим. Чем ближе мы подходили к галерее, тем больше я чувствовала, что Данте — бизнесмен. Он шел быстрее, его плечи были расправлены. Его костюм идеально сидел, а походка — уверенной. Он по-прежнему держал меня за руку, хотя и не шел так близко ко мне, как раньше. Войдя в галерею, я почувствовала, как последние остатки моего Данте исчезают. Его голос стал более холодным, строгим. Осанка была прямой, и я чувствовала, как от него исходит властность. Он был вежлив и обаятелен, но отстранен. Это немного напомнило мне нашу первую встречу, только тогда он меня поддразнивал. Мужчина проводил меня в свой кабинет, расположенный на верхнем этаже за стеклом, из которого открывался вид на всю галерею. У дверей стояли два охранника и проверяли всех входящих. Меня это немного пугало, но он заверил, что люди, которые поручают ему продавать свои работы, ценят такие дополнительные меры.

Я поиграла в небольшую игру, пытаясь определить, какие работы в галерее принадлежат Данте. Некоторые были помечены как «не для продажи», и я знала, что некоторые из них были предоставлены во временное пользование, а некоторые принадлежали лично ему.

На третьем этаже я услышала низкий тембр Данте, и пока я изучала большую чашу, он вышел из офиса с двумя своими менеджерами. Они пожали ему руку и спустились вниз. Он подошел ко мне.

— Тебе нравится?

— Красиво. Но для меня немного, э-эм, вычурно.

— Не любишь клуазонне, маленькая Пчелка?

— Нет.

Он указал на набор ваз на другой полке.

— А как насчет этих?

Я изучила их, отметив яркие цвета, вставки из драгоценных камней и золота. Затем кивнула.

— Мне они нравятся. Они красивые.

— Эмалированное стекло. Все сделано вручную мастером. Правда, они не такие дорогие.

— Они мне все равно нравятся.

— Тогда, если бы ты планировала что-то купить, я бы посоветовал тебе купить их. Ты покупаешь то, что тебе нравится, что движет тобой, а не из-за цены.

— А что предпочитаешь ты?

Он низко хихикнул мне в ухо.

— Вазы. Потому что они мои.

— А пейзаж на лестнице тоже твой? Золотая и зеленая чаша?

— Да.

Мужчина обхватил меня и притянул к себе, поцеловав в макушку.

— У тебя хороший глаз, Брианна. И ты хорошо меня знаешь.

Я улыбнулась ему, радуясь, что мой Данте не так далек, как я думала.

— Ты достаточно посмотрела?

— Да. Я решила пойти и немного осмотреться вокруг.

— Хорошо. Мне понадобится пара часов. Не уходи слишком далеко, пообедаем вместе.

— Где встретимся?

— Я позвоню.

— Хорошо.

В своем кабинете он помог мне надеть пиджак и сунул бумажник во внутренний карман вместе с телефоном.

— Смотри в оба и будь бдительна. Карманники любят туристов.

Я приподняла одну бровь.

— Говоришь по собственному опыту?

Он хихикнул и притянул меня к себе, тепло поцеловав.

— Ты становишься слишком болтливой для пленницы. Я собираюсь лишить тебя некоторых привилегий.

— А у меня они есть? — спросила я с ухмылкой, приподняв бровь.

Он шлепнул меня по попе.

— Иди, пока я не сделал что-нибудь совершенно несвойственное мне.

— Например?

— Трахну тебя на столе в моем кабинете, пока смотрю в галерею. Жестко и быстро, пока люди раздумывают над тем, как заплатить целое состояние за произведение искусства. Смотрят на окно, гадая, что за ним, пока я заставляю тебя кончать на мой член.

Я моргнула и быстро кивнула.

— Ладно, я, пожалуй, пойду, — пробормотала и шагнула к выходу. Замешкавшись, я обернулась и увидела, как он, облокотившись на стол, скрестив руки и ноги, смотрит на меня с такой нежностью и желанием.

И я побежала.

Его смех преследовал меня до самой улицы.





Глава 20





БРИАННА



Моя прогулка началась достаточно хорошо. Я осмотрела несколько милых магазинчиков, прилегающих к его галерее. Выпила вкусный латте, сидя на утреннем солнце и наблюдая за людьми вокруг. Затем перешла в маленькое кафе через дорогу и попробовала малиновое джелато. В конце концов, я была в Италии и должна была попробовать все чудеса, которые она может предложить. В третьем магазине пахло просто чудесно, и я взяла кусочек еще теплой фокаччи с розмарином и козьим сыром и съела его, пока прогуливалась. Заглянула в пару магазинов одежды и купила пару широких брюк с какой-то невероятной вышивкой по низу в бутике, где продавалась одежда более повседневного типа. Брюки были из льна темно-синего цвета, и я подумала, что они будут мило смотреться с одной из моих футболок. Небольшое отличие от моих комбинезонов. Хотя я заметила, что Данте любил использовать лямки, чтобы притягивать меня к себе и целовать, когда ему вздумается.

От одной мысли о его губах мне стало жарко. Мне пришлось тряхнуть головой, чтобы привести мысли в порядок.

В том же магазине я нашла еще один цельный купальник, а также новую пару понравившихся мне солнцезащитных очков. Здесь, похоже, всегда было солнечно, и я постоянно щурилась. Свои очки я оставила в квартире, так что они мне пригодились. В сочетании с солнечными очками и шляпой, которую Данте настоял на том, чтобы купить мне, я чувствовала себя шикарно. Потом увидела себя в зеркале и усмехнулась. Я выглядела как туристка. Никто не принял бы меня за местную жительницу. Здешние женщины были очень стильными. А я была просто... собой.

Я замешкалась, когда увидела красивое красное платье, висевшее в углу. Оно было облегающим и отличалось от всего того, что я когда-либо носила. Глубокий вырез на спине, перекрещённый красными атласными лентами, красивые рукава и драпирующаяся юбка длиной до середины бедра, по моему мнению, делали его элегантным, но при этом сексуальным. Разрез на юбке усиливал эффект. Я прикусила губу. Мне некуда было его надеть. По крайней мере, не сейчас. Я знала, что мне предстоит еще пара ужинов с Данте, но для ужина оно выглядело немного вычурно. Я уже собиралась уходить, когда вспомнила его слова.

«Купи то, что хочешь для разнообразия. Позволь мне побаловать тебя», — сказал он утром. — «Не смотри на цену. Просто скажи «да».

Через десять минут я вышла за дверь с пакетом, в котором лежало платье вместе с брюками и купальником. Оно выглядело красиво, хорошо сидело на мне, и цвет был прекрасен. Такой насыщенный и глубокий. Мне оно понравилось, и я надеялась, что у меня появится повод надеть его.

Я шла дальше, заглядывая в витрины и останавливаясь у столиков на улице. Не могла припомнить, чтобы у меня была возможность просто гулять и не беспокоиться о времени или деньгах. Я купила еще несколько мелочей. Ничего особенного. Потом увидела магазин с потертой вывеской и, заглянув в витрину, поняла, что это антикварный магазин, заполненный самыми разными вещами. Я ввела название магазина в свой онлайн-переводчик, и в ответ появилось «Безделушки и сокровища». Мне понравилось, как это звучит, и я решила зайти. Внутри было тускло, и я сняла солнцезащитные очки, рассматривая все вокруг. Мебель, безделушки, ткани, картины, фарфор. Пожилой джентльмен улыбнулся мне, приветствуя.

— Buongiorno.

Я улыбнулась и ответила на его приветствие.

— А, — сказал он на английском с сильным акцентом. — Америка?

— Канада.

— Очень хорошо. — Он указал на небольшой магазин. — Я владелец. Вы смотрите, я помогаю.

— Спасибо.

Я осмотрела полки и стены. Здесь было так много интересного. Многое отличалось от того, что я нашла бы дома, но некоторые вещи были настолько похожи, что вызывали улыбку. Одна из витрин привлекла мое внимание, и я подошла к группе небольших мечей, которые, как оказалось, были украшены старинными ножами для открывания писем. Некоторые из них были простыми, другие — замысловатыми. Все интересные. Один привлек мое внимание: латунное лезвие, тусклое на свету, но с блестящим острым краем. У него была замысловатая ручка, и я подошла ближе, чтобы рассмотреть ее.

— Нравится?

Я кивнула.

— Могу я взглянуть?

— Конечно.

Мужчина достал его с витрины и протянул мне, острый край был направлен в его сторону.

— Очень красивая вещь.

Я осторожно взяла его, разглядывая. Я ничего не знала ни об антиквариате, ни о ножах для открывания писем. Мое внимание привлекло стекло на ручке. Оно напомнило мне эмалированное стекло, которое я видела в галерее Данте. Красное, зеленое и золотое, с круглым золотым кусочком стекла посередине, который напоминал мне глаза Данте. Нож был уникальным и необычным. Тяжелым в моей руке. Я представляла, как он сидит за столом и разрезает им почту. Лезвие было рельефным и привлекательным. Джентльмен показал мне маленькую латунную подставку, которая прилагалась к ножу: лезвие задвигалось внутрь, а стекло было выставлено на всеобщее обозрение.

Я понятия не имела, настоящая ли это вещь. И стоящая ли. Но Данте сказал мне покупать то, что мне понравится. И мне понравился этот нож.

— Я возьму его, пожалуйста. — Я хотела подарить его Данте. Решила позже взять деньги со своего банковского счета, чтобы заплатить за него, так что он, по сути, не дарил его себе. Я надеялась, что ему понравится.

Владелец завернул покупку, и я воспользовалась картой Данте, чтобы оплатить, аккуратно положив чек в бумажник, чтобы вернуть ему деньги. Я сунула маленькую сумку в большую, в которой лежала купленная одежда. Хозяин поднял мою руку, поцеловав костяшки пальцев, чем заставил меня рассмеяться. Я понятия не имела, что он сказал, но его улыбка была широкой, а в глазах плясали огоньки.

Я вышла из магазина и посмотрела налево и направо. Я оказалась на углу, и не успела принять решение, как меня понесло в сторону толпы. Сейчас было обеденное время, и улицы были оживленными. Я продолжала идти, не обращая внимания на то, где нахожусь, пока не заметила, что улицы стали немного тише, а магазины не такими ухоженными. Я огляделась, чувствуя, что нервничаю. Заметив впереди вывеску магазина с большими окнами, я поспешила к нему. Оказалось, что это еще одна галерея, и я проскользнула внутрь, надеясь, что персонал говорит по-английски и сможет подсказать мне, как вернуться к Данте.

Я покачала головой. Нужно было упомянуть Данте, что я не умею ориентироваться и склонна заблудиться.

Помещение было тусклым, а не хорошо освещенным и гостеприимным, как у Данте. Я слышала голоса в задней части галереи и бродила по ней, разглядывая витрины. Работы отличались от тех, что я рассматривала утром. Многие из них были новее. Не такие красивые. Я взглянула на ценник. Дороговато. Некоторые предметы были заперты, очевидно, самые желанные. Я увидела молодую пару, которая с восторгом рассматривала вазу, и подошла ближе, слушая, как сотрудник говорит с ними на отрывистом английском, уверяя их в целесообразности вложения средств и редкости оцениваемого предмета. На мой взгляд, это была обычная ваза, но, опять же, я ничего не знала об антиквариате. И все же ни от одного из этих предметов у меня не перехватило дыхание так, как от вещей в галерее Данте. Даже в тех предметах, которыми я не была так очарована, я видела красоту. Немногие из здешних экспонатов повторяли это ощущение.

Я забрела вглубь узкого здания. И была уже далеко от улицы, но нервы все еще были натянуты. Я потянулась в карман за телефоном, решив просто позвонить Данте и признаться, что заблудилась, как вдруг за спиной раздался голос.

— Ну, надо же, ягненок забрел в логово льва.

Я повернулась на пятках и встретилась взглядом с отсутствующим взглядом Рамона Уинтерса.

Он улыбнулся моему шоку, выражение его лица было холодным и расчетливым. Мужчина подошел ближе.

— Привет, моя дорогая.





* * *





Я отпрянула назад.

— Что... что ты здесь делаешь?

— Это моя галерея. Одна из многих.

— Галерея? — переспросила я, вспоминая элегантность и теплоту галереи Данте.

Он пожал плечами.

— Для туристов — да. Они могут увезти домой великое произведение искусства из Италии и похвастаться им перед друзьями.

— Великое произведение искусства? — повторила я с язвительным сарказмом в голосе.

Он не выглядел расстроенным из-за моей реакции.

— Каждому свое. — Выражение его лица стало еще мрачнее. — У меня четыре таких галереи в городе. И еще больше в других местах. Я зарабатываю на них большие деньги.

— И тебя не волнует, что ты обманываешь туристов?

— Обманываю?

— Обкрадываешь их.

Он рассмеялся, звук был нервирующим.

— Я беру их деньги, а они увозят домой то, что им нравится. Все довольны. — Он сделал шаг ко мне, и я отступила назад, осознав, что теперь нахожусь напротив витрины. — В отличие от твоего парня, я не ворую.

— Данте тоже не ворует. Он солидный бизнесмен. В отличие от тебя.

— О, у меня тоже есть галерея, как у него. Возможно, не такая снобистская. Но я умнее. Я ориентируюсь на массы. — Он огляделся. — И где твой защитник? Удивлен, что он позволил тебе войти в мою дверь. — Затем он прищурился и сфокусировал взгляд на мне. — Или, возможно, он не знает, что ты здесь? Как... удачно... для меня.

От его слов, произнесенных с сильным акцентом, у меня по позвоночнику пробежала дрожь. Сердцебиение участилось, и я почувствовала, как на шее выступил пот.

— Он ждет. Мне нужно идти.

Мужчина снова рассмеялся, и этот звук заморозил мою кровь.

— Сомневаюсь в этом. Кроме того, я хочу тебе кое-что показать.

— Нет, спасибо. — Я начала проходить мимо него, и он схватил меня за руку, сжав ее так сильно, что я остро почувствовала давление даже через рукав пиджака.

— Я настаиваю.

Я отреагировала так, как всегда реагировала в панике. Рванула вперед, вырвала руку из его хватки и толкнула его, не обращая внимания на звук бьющегося стекла, затем выбежала из магазина на улицу. Ничего не видя, развернулась и побежала по улице, громко хватая ртом воздух. Нащупывала свой телефон, не зная, в правильном ли направлении иду, когда услышала его. Знакомый голос выкрикивал мое имя.

Данте.

Он был здесь.

Я огляделась по сторонам и увидела, что мужчина спешит ко мне, расталкивая людей, чтобы добраться до меня. Не глядя по сторонам, я бросилась к нему и врезалась в его грудь, едва не зарыдав от облегчения, когда его руки обхватили меня. Я была в безопасности. Всегда была в безопасности в его объятиях. Я жадно вдыхала его запах, прижимаясь к нему так близко, как только могла. Шептала его имя, нуждаясь в том, чтобы чувствовать его. Он был безопасностью. Силой. Любовью.

Домом.

Его голос был нежным у моего уха.

— Все хорошо, маленькая Пчелка. Я здесь.





* * *





ДАНТЕ



Я наблюдал, как маленькая красная точка перемещалась по магазинам. На телефоне Брианны была установлена программа отслеживания. Не потому, что я ей не доверял, просто заметил ее неосведомленность и плохое ориентирование. Если она потеряется, я должен быть в состоянии найти ее. Я мог запросить местоположение, и приложение сообщало мне, где именно она находится. Я рассмеялся, когда она остановилась в трех разных кафе и предположил, что она перекусывает. Похоже, девушка никуда не спешила, и я был этому рад. Я хотел, чтобы она насладилась городом. Неаполь был прекрасен. Меня позабавило, что на моей карте начали появляться счета. Кофе, джелато и что-то из пекарни, а затем мелкие расходы на бог знает что. Я был занят другой встречей и снова посмотрел на отчеты по кредитной карте. Брианнаа сделала большую покупку в бутике, вероятно, для нее это была скандальная цифра, но для меня — сущий пустяк. Я гадал, что она купила, и надеялся, что она покажет мне это позже. Я взглянул на приложение и нахмурился, увидев, что она находится в полудюжине кварталов от галереи. Проверил ее местоположение и удивился, что она находится в «Безделушках и сокровищах» Джино. Но я расслабился, потому что Джино был представителем другой эпохи и позаботился бы о ней, как и подобает учтивому джентльмену. Возможно, после этого она вернется сюда.

Зазвонил телефон, и я поговорил со своим менеджером в Лондоне о поступившем приобретении. Мы обсудили мою следующую поездку туда, и когда положил трубку, то снова посмотрел в приложение, и у меня кровь застыла в жилах, когда я увидел, что она не ближе, а дальше. Я нажал на кнопку, чтобы посмотреть местоположение, и уже бежал, не дождавшись полной загрузки.

Из всех мест, куда девушка могла бы забрести, безвкусная туристическая ловушка Уинтерса была последним местом, где я хотел ее видеть. Я сомневался, что он сам там был, но, тем не менее, это было не то место, где ей следовало находиться. Да и район был небезопасным

Благодарный своему знанию города и быстрому темпу, я пробирался по переулкам, между зданиями, по центру нескольких улиц и оказался у «мусорного дома», как я его называл, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Брианна выскочила из двери и бросилась бежать. Ярость пронзила меня, когда за ее спиной в дверях появился Уинтерс и закричал. Но увидев меня, трусливо забежал внутрь.

Брианна увидела меня, и на ее лице отразилась паника. С огромной скоростью она бросилась ко мне, хватая ртом воздух. Как только мои руки обхватили ее, я почувствовал ее облегчение.

— Данте, — бормотала она снова и снова.

Я отстранился, глядя на нее сверху вниз.

— Ты ранена? — Я собирался убить его, если он причинил ей хоть какой-то вред.

— Нет. Уинтерс был там. Он был... — Она снова прижалась ко мне. — Он был просто мерзким.

— Как и всегда, — ответил я, наклонился и поднял ее на руки, прижимая к груди.

Я повернулся и поспешил прочь с той улицы. И понял, что девушка сильно расстроена, когда не стала протестовать против того, что ее несут, или возражать против того, что люди будут пялиться. Никто даже не взглянул в нашу сторону. Это была Италия, и они привыкли к странным зрелищам. Когда мы отошли на достаточное расстояние, и ее дрожь прекратилась, я поставил ее на ноги и осмотрел ее лицо. К ней вернулся румянец, а глаза больше не были широко раскрытыми и испуганными. Я повел ее в кафе и заказал латте — ее любимый напиток.

— Расскажи мне.

Она рассказала о случившемся, пересказав мне слова Уинтерса.

— Кажется, я что-то сломала, пытаясь выбраться оттуда.

— Он может прислать мне счет. — Я сделал паузу, давая ей допить латте. — Зачем ты пошла туда, Брианна? Я же говорил тебе избегать этого района.

— Я не умею ориентироваться. Просто бродила и заблудилась в толпе. Я вошла туда в надежде, что кто-нибудь говорит по-английски и сможет подсказать мне, как вернуться в твою галерею. — Она быстро вдохнула. — К тебе.

— И попала прямо в логово паука, — задумчиво произнес я.

— Мне очень жаль.

Я провел пальцем по ее щеке.

— Слава богу с тобой все в порядке. Думаю, отныне я буду ходить с тобой. По крайней мере, здесь.

На ее губах появилась дрожащая улыбка.

— Хорошая идея.

— Домой или на обед?

— Ты имеешь в виду виллу?

У меня в груди потеплело от того, что она считает виллу домом.

— В квартиру.

— Мы можем пообедать по дороге туда? Ты закончил на сегодня?

Я отмахнулся от ее беспокойства. Сегодня я больше не собирался оставлять ее одну.

— Мне нужно уладить несколько дел, но я могу сделать это из квартиры, пока ты расслабляешься.

— Данте, если расслаблюсь еще больше, то впаду в кому.

Я бросил на стол немного денег и взял ее за руку.

— Не смеши меня.





Глава 21





ДАНТЕ



Мы заскочили в галерею, где я взял все необходимое, а потом пообедали, поедая кусочки пиццы перед тем, как вернуться в квартиру.

— Здесь все такое вкусное, — размышляла Брианна.

— Еда здесь восхитительная, — согласился я, довольный тем, что она успокоилась после столкновения с Уинтерсом.

Чертов ублюдок.

Вернувшись, мы сели на террасе, и я принес каждому по холодному напитку.

— С кем мы сегодня ужинаем?

— С партнером, который помогает мне заключить сделку. Я ожидаю, что ты будешь вести себя хорошо. Никаких диких историй о похищениях.

Я не думал, что она так поступит, но должен был это сказать.

Девушка закатила глаза и надулась.

— Как будто я могу тебя смутить.

Брианна проигнорировала мои поднятые брови.

— А теперь расскажи мне об этом партнере, чтобы я могла подготовиться.

— У него много контактов в Америке, которых у меня нет. Есть одна скульптура, которую я мечтал заполучить уже много лет. Владелец скончался, и его семья готова продать ее. Я пытаюсь заполучить ее до того, как она будет выставлена на аукцион. Ричард дружен с семьей и выступает в качестве посредника, обеспечивая подлинность и оценку. Все делается очень тихо, чтобы не насторожить других коллекционеров, которые попытаются перебить мои ставки. Если начнется свободная торговля, семья просто отправит ее на аукцион. Я бы все равно боролся за неё, но так гораздо цивилизованнее.

— О, это очень цивилизованно. — Она замурлыкала мелодию, и я рассмеялся над ее игривостью.

— Это не «Миссия невыполнима», маленькая Пчелка. Просто деловая сделка.

— Не порть мне веселье, старик.

— Как ты меня только что назвала?

Она пожала плечами.

— Вырвалось само собой. Сейчас мы обсуждаем твоего коллегу.

Я попытался не рассмеяться. Она нажимала на мои кнопки. Намеренно.

— Он женат?

— Несколько раз, — ответил я.

— Встречается с кем-нибудь?

— Нет, насколько я знаю.

— Дети?

— Понятия не имею.

— Хобби?

— Коллекционирует предметы искусства. Продает их. Заключает сделки.

Она нахмурилась.

— Значит, с ним не о чем будет поболтать.

— Ричард не тот человек, с которым можно поболтать. Мы будем говорить о делах. Ты можешь улыбаться ему. Будь моей конфеткой. — Я поцеловал ее в макушку. — Самая сладкая конфетка в мире.

Это вызвало еще один вздох и улыбку.

— Твой бизнес так ориентирован на мужчин. Такой старый мужской клуб.

— Временами. Конечно, я имею дело и с женщинами, но да, мужчины преобладают.

— Отлично. Итак, его зовут Ричард.

— Да. Ричард Вигглс.

Она замерла, потянувшись за своим напитком, и осторожно поставила его обратно на стол. Затем повернулась ко мне с шокированным выражением на лице.

— Как ты сказал?

— Ричард Вигглс.

— Ты серьезно? Его зовут Ричард Вигглс?

Я скрестил руки.

— Да.

На ее губах заиграла улыбка.

— И он крупный торговец произведениями искусства?

— По мнению многих, да.

— По имени Ричард Вигглс.

— Да, маленькая Пчелка. Неужели это так трудно понять?

Она начала хохотать. Смехом, который я любил. Громким, раскатистым, полным веселья, с фырканьем, которые заставляли ее сгибаться пополам от восторга.

Я постарался не присоединиться к ней.

— Что тут смешного?

— У тебя есть деловой партнер по имени Ричард Вигглс. Дик Вигглс. О, я не могу. Я не могу, Данте. Не заставляй меня идти на этот ужин.

Я сурово посмотрел на нее.

— Ты пойдешь и будешь вести себя хорошо.

— Я не могу, — задыхалась она от смеха.

— Это не так уж и смешно.

— Это очень смешно.

Она снова начала смеяться, и мне снова пришлось сдержать смех. Это было довольно забавно. Никто бы никогда не назвал его Диком в лицо, но имя было... забавным. А вот он — нет. Мужчина всегда был серьезен. Сосредоточен. Не уверен, что видел, чтобы он хоть раз улыбнулся.

— Маленькая Пчелка, — предупредил я.

Может, мне стоит оставить ее дома? Но после того, что произошло сегодня, я не хотел оставлять ее одну.

— Ты будешь вести себя хорошо?

Она перестала смеяться. Вытерла глаза. Глубоко вздохнула.

— Я постараюсь.

— У него нет чувства юмора, Брианна. Но он очень важен для меня, и мне нужно, чтобы сегодняшний вечер прошел хорошо. — Я провел рукой по лицу. — Ты сможешь это сделать?

Она расправила плечи.

— Да.

— Я рассчитываю на тебя.

— Никакого давления.

Я бросил на нее взгляд, но промолчал. У меня было предчувствие, что сегодняшний вечер обещает быть интересным.





* * *





Брианна зашла в мой кабинет часа через два, когда я заканчивал работу над бумагами. Она была в халате, волосы влажные.

— Принимала ванну, маленькая Пчелка?

— Да. Очень расслабляющая.

Я заметил в ее руке небольшой пакет.

— Что это?

Она заколебалась, потом протянула его.

— Я увидела это и подумала, что тебе понравится.

Любопытствуя, я взял пакет и открыл его. Развернув ткань, уставился на нож для писем. Это был прекрасный экземпляр, великолепно сделанный, а эмалированное стекло на ручке было в идеальном состоянии. На латуни была прекрасная патина, и сам нож был отличной вещью. Полезной и декоративной.

Я посмотрел на Брианну.

— Это ты выбрала?

— Да. Он привлек мое внимание. Ручка... — объяснила она застенчиво. — Золотой кружок напомнил мне о твоих глазах. И сегодня утром ты сказал, что тебе нравится эмаль. Я подумала, может быть, он будет тебе полезен. Ты мог бы иногда думать обо мне, когда используешь его.

Я вставил его в держатель и переместил в центр стола. Обхватив рукой ее бедро, я притянул девушку ближе.

— Я все время думаю о тебе, моя красавица.

— О.

Усадил ее к себе на колени.

— Мне очень нравится. Спасибо.

— Это не хлам?

— Нет. Это великолепная вещь. Я говорил тебе, что у тебя хороший глаз.

Брианна улыбнулась, и я провел руками по ее рукам, остановившись, когда она поморщилась.

— Что? — спросил я. — Что случилось?

— Ничего, — ответила она, пытаясь отстраниться.

Я остановил ее, сомкнув ноги и поймав ее в ловушку. Нахмурившись, потянул рукава ее халата, не обращая внимания на то, как девушка пыталась отбить мои руки. Увидев синяки, образовавшиеся на ее коже, пять отчетливых отпечатков пальцев, я пришел в ярость.

— Он, блядь, прикасался к тебе!

— Я отдернула руку. У меня легко появляются синяки. Все в порядке.

Наши взгляды встретились: ее — обеспокоенный, мой — сердитый.

— Я убью его.

Она обхватила мое лицо руками.

— Ты не будешь к нему прикасаться или приближаться. Он ничего не значит. Он просто хвастун, как ты и сказал. Не общайся с ним, Данте. Это то, чего он хочет — развязать войну. Он просто хотел напугать меня. Не доставляй ему такого удовольствия.

— Он, блядь, трогал тебя. Я ненавижу то, что он был так близко. Ненавижу, что он напугал тебя. Я хочу покончить с ним.

Брианна наклонилась ближе и прижалась лбом к моему.

— Но ты нашел меня. Как только ты обнял меня, я поняла, что нахожусь в безопасности. Синяки исчезнут через день или два. Я не хочу больше думать о нем. Обещай мне.

Притянул ее к себе и поцеловал. Как только наши губы соприкоснулись, мой гнев улетучился. Я никогда бы не проявил к ней ничего, кроме нежности. Даже в самые страстные моменты никогда не причиню ей боли. Обхватив ее затылок, я скользнул языком в ее рот, пробуя на вкус ее сладость. Чувствуя ее беспокойство, я смягчил поцелуй, проводя языком по ее губам долгими, чувственными движениями. Снова притянул ее к себе на колени, и она ахнула, чувствуя, как мой член напрягся между нами. Я отстранился, наши взгляды встретились, мои эмоции бушевали.

— Данте, — прошептала она.

— Я не могу вынести мысли о том, что ты пострадала, — признался я. — Хочу чтобы ты была в безопасности.

— Я в безопасности с тобой. Всегда. Я знала это с первого мгновения.

— Ты мне нужна.

Она прижалась своими губами к моим.

— Возьми меня.

Я притянул ее к себе. Мои брюки были спущены, халат распахнут. Я скользнул в нее, и она опустила голову мне на плечо.

— Так хорошо, — пробормотала она. — Такой большой и твердый во мне.

Я изменил угол, проникая глубже. Поглаживая ее клитор, чувствуя, как она сжимает меня. Каждый раз, когда я был с ней, это было похоже на первый раз, удивление и интенсивность все еще были сильны.

Мы двигались и раскачивались, никто из нас не говорил. Наше дыхание было тяжелым, низкие стоны, ворчание и мычание наполняли воздух.

Девушка со всхлипом обхватила мою шею и кончила. Такая тугая и влажная, она пульсировала вокруг меня, вызвав мой собственный оргазм. Я прижимал ее к себе, пока освобождался внутри нее.

— Теперь успокоился? — прошептала она после.

— Я все еще хочу преподать ему урок.

— Пожалуйста, оставь это. Ради меня.

Я поцеловал ее в макушку.

— Ради тебя. Пока что.

Через мгновение она вздохнула.

— Думаю, мне снова нужно принять душ.

Я встал, увлекая ее за собой, и натянул штаны.

— Я присоединюсь к тебе.

Она прижалась ближе.

— Отличная идея.





* * *





У голубого платья, которое она надела на ужин, были длинные рукава, которые скрывали синяки. Я был благодарен за это, поскольку, как только увидел их, моим первым желанием было пойти и найти Уинтерса, чтобы оставить такие же следы по всему его телу. С каждым часом синяки становились все темнее, а мой гнев разгорался все сильнее, когда я их видел.

Брианна уложила волосы, сделала простой макияж и надела ожерелье, которое я ей подарил.

Эта девушка была совершенством.

Она была тише, чем обычно, события дня, несомненно, проигрывались в ее голове. В машине я взял ее за руку и проводил в ресторан.

Ричард уже был там и выглядел как обычно неразговорчивым. Он поднялся со стула, пожал мне руку, а я представил Брианну. Она благосклонно улыбнулась и поздоровалась, сев рядом со мной.

Мы заказали напитки и завели светскую беседу. Ричард постоянно поглядывал на Брианну, часто задавая ей прямые вопросы. Он говорил больше, чем я привык. Девушка отвечала коротко, слишком быстро потягивая вино.

Я наклонился к ней и прошептал на ухо:

— Не спеши с алкоголем, маленькая Пчелка. — Я взял ее руку в свою, и девушка немного расслабилась. Мне не хотелось, чтобы она напилась. Чувствовал, что это будет залогом беды, когда обязательно прозвучало бы слово «похищение».

— Ты из Канады? — спросил Ричард Брианну.

— Да.

— Из какой части?

— Торонто.

— О, мегаполис. Мне нравится бывать там.

— А вы откуда, мистер Вигглз?

— Нью-Йорк теперь мой дом. Я вырос в Калифорнии.

— Большая разница, — ответила она.

— Да. Но мне нравится и то, и другое.

— Ах. — Вино исчезло.

Ричард продолжал засыпать ее вопросами, и ответы Брианны стали немного длиннее. Она даже рассмеялась над его шуткой. Я никогда не слышал, чтобы он пытался быть смешным. Я смотрел между ними, стараясь не улыбаться. Ричард, казалось, был очарован моей маленькой Пчелкой. Никогда не слышал, чтобы этот мужчина вел так много светских бесед. И все же, как ни странно, я не чувствовал от него ни враждебности, ни вызова нашим отношениям, ни, что удивительно, сексуального интереса к Брианне. Просто искреннее любопытство.

Мы заказали ужин и заговорили о приобретении скульптуры.

— Все подтвердилось, и я сообщил семье о справедливой цене и о том, что ты честный человек, с которым можно иметь дело. Это была любимая работа их отца, но никому из них она не нравится на столько, чтобы оставить себе. Но они хотят знать, что она достанется тому, кто будет ценить ее так же, как ценил отец. Я заверил их, что с тобой все так и будет.

— Я благодарен. Могу я попросить своих юристов связаться с ними и сообщить о предложении? Оно будет соответствовать твоей оценке.

— Я ценю твое доверие.

— А я благодарен за помощь.

— Ты видела его галереи, Брианна? — спросил Ричард.

— Две, — ответила она.

— Та, что в Лондоне, просто великолепна. Ты должен сводить ее туда, Данте.

Я улыбнулся в знак признательности.

— Когда-нибудь.

— А его частная коллекция? Он показал тебе?

— Да, некоторые вещи.

— Тогда ты, должно быть, очень много для него значишь. Как давно вы вместе?

Брианна нахмурилась.

— Это довольно личный вопрос, мистер Вигглз.

Он подмигнул ей, и я разинул рот. Никогда не видел, чтобы он подмигивал. Улыбался. Почти флиртовал, хотя смотрел на нее скорее по-отечески. И вел себя так, словно пытался сделать так, чтобы ей было... комфортно?

— Мистер Вигглз — мой отец. Зови меня по имени.

Брианна подняла свой бокал и сделала глоток.

Он наклонился ближе.

— Дик. Друзья зовут меня Дик.

Вино, которое было у нее во рту, расплескалось по столу, попав на него, на скатерть и на все, что находилось между ними. Брианна уставилась на него широко раскрытыми глазами, а потом начала смеяться.

— Дик Вигглз, — пискнула она.

Я закрыл глаза.

Я должен был догадаться, что все идет слишком хорошо.

Жаль, что так получилось со скульптурой.





Глава 22





ДАНТЕ



Брианна, спотыкаясь, вышла из спальни и тяжело опустилась в кресло напротив меня. Я отхлебнул кофе и посмотрел на нее поверх чашки.

Она была в полном беспорядке — лицо бледное, волосы растрепаны, под глазами размазалась тушь. Вчера вечером мне удалось снять с нее платье и надеть одну из своих рубашек, пока девушка пыталась снять мою, стараясь быть сексуальной и манящей. Но вместо этого была пьяной и очаровательной.

— Ты собираешься… ик… овладеть мной… ик… своим большим… ик… Ричардом… ик… старик?

— Очень сомневаюсь в этом, маленькая Пчелка.

— Но ты такой сексуальный… ик… как тигр в... — она попыталась пощелкать пальцами, но безуспешно, — как там это называется?

— Джунгли? — предложил я.

— Да. Джунгли. Самая сексуальная кошка. Я хочу тебя.

Потом она отключилась.

Брианна храпела, когда была пьяна. И разговаривала во сне. В основном, обо мне. А также часто лапала меня. Я должен был быть раздражен, разозлен ее поведением, но все, что я чувствовал — это веселье и беспокойство по поводу того, какое похмелье будет у нее утром.

— Кофе? — спросил я. — Какой-нибудь завтрак?

Брианна подняла голову, приоткрыв один покрасневший, затуманенный глаз.

— Нет, спасибо. — Провела рукой по своим растрёпанным волосам. — Что вчера было?

— После того, как ты назвала Ричарда Диком Вигглзом, облила вином его, меня и стол и разразилась истерическим смехом, ты имеешь в виду?

Если это возможно, ее лицо стало еще белее.

— О, боже. Я не делала этого.

— О, ты это сделала.

Она молча смотрела на меня в ужасе. Потом сглотнула.

— Думаю, мне нужен кофе.

Я налил чашку и подтолкнул ее к ней. Она сделала несколько глотков.

— Мне уже собирать вещи или можно сначала вернуться на виллу и забрать кошку?

— Маленькая Пчелка.

Девушка подняла голову, смотря на меня печальным взглядом.

— Ты никуда не поедешь.

Она поиграла со своей кофейной чашкой.

— Насколько ты в ярости?

— Я в слишком сильном шоке, чтобы быть в ярости. Ты облила Ричарда вином, высмеяла его имя и вдруг стала его лучшей подругой.

Я покачал головой, все еще переваривая все, что произошло вчера.

— Оказывается, у Ричарда есть дочь, которую он невероятно любит и которая училась в университете в Торонто. Ты напомнила ему о ней. Я ждал взрыва после вина, а он рассмеялся. Рассмеялся. Я никогда не слышал, чтобы этот парень смеялся.

Я вспомнил свой шок.

— У тебя есть дочь? Я этого не знал.

— Ты многого обо мне не знаешь. Я не рассказываю о своей личной жизни. — Он взглянул на Брианну, которая застыла на месте, не менее потрясенная. Похлопал ее по руке.

— Не волнуйся об этом, дорогая девочка. Моя Дафна, когда нервничает, тоже выпаливает все, что приходит в голову. А когда злится на меня, а это бывает часто, то придумывает весьма своеобразные вариации моего имени. Я нахожу это довольно забавным. Думаю, вы двое отлично поладили бы.

— Твой костюм, — прошептала она.

— Ничего такого, что нельзя было бы исправить с помощью воды и химчистки. А теперь расскажите мне, как вы познакомились.

— О, боже, нет, только не это.

— Нет, ты рассказала облегченную версию, которая, должен признать, была гораздо менее увлекательной. Очевидно, ты нашла меня неотразимым, а я был одержим тобой и не смог тебя оставить.

— О. Ну, это в некотором роде правда.

Я подмигнул.

— Я одержим тобой, так что да. Не думаю, что поначалу тебе было трудно устоять передо мной. Но я прикипел к тебе.

— Как блин к сковороде, — пробормотала она.

Я усмехнулся.

Вот она, моя девочка.

Она сделала еще один глоток кофе, ожидая.

— После этого вы двое были не разлей вода. Ты спрашивала о его дочери, он показывал фотографии. Ты заставляла его смеяться и делиться историями о ней. — Я покачал головой. — Понятия не имею, как, но ты очаровала Ричарда. Ты всех очаровываешь, маленькая Пчелка. Он обожает тебя. Вы оба выпили слишком много вина, пока мы сидели в ресторане до самого закрытия. Ричард даже настоял, чтобы мы посетили закрытый показ, который состоится на днях, в качестве его гостей. И уже отправил информацию сегодня утром. — Я покачал головой. — И скульптура моя. Он позвонил семье вчера вечером и сказал, что я единственный человек, которому они должны ее продать. Я поговорил с ним после этого и позвонил своему адвокату. Средства были переведены первым делом с утра. Сделка закрыта.

— Значит, все в порядке?

Я наклонился, убирая волосы с ее лица.

— Если не считать головной боли, которая, я уверен, у тебя есть, то да, все в порядке. Но больше не пей на нервах.

— Я старалась быть хорошей. Подумала, что если не буду говорить, то и не сболтну лишнего. И продолжала потягивать вино, чтобы было чем заняться. Но потом он сказал это и… как будто открылись шлюзы.

— В общем-то, да, — ответил я.

Она провела рукой по волосам и горько улыбнулась.

— Прости.

От этого движения рукав ее рубашки опустился. Этим утром синяки на верхней части ее руки стали насыщенного, ярко-фиолетового цвета. Я уставился на них, и во мне мгновенно вспыхнул гнев. Девушка проследила за моим взглядом, одернула рукав и покачала головой.

— Все в порядке.

— Мы с Ричардом также немного поговорили об Уинтерсе. Он тоже считает его ничтожеством из ничтожеств. Его репутация в мире искусства еще хуже, чем я думал. Он начинал достаточно хорошо, но затем свернул на путь, на который никогда не следовало бы ступать.

— Но ты говорил, что у него самого есть коллекция.

— Да. И в ней есть несколько прекрасных экспонатов. Но он неразборчив в средствах, когда их приобретает. И хочет получить их по неправильным причинам. Ради жадности. Хвастовства.

Брианна покачала головой.

— Не хочу больше говорить о нем.

Я провел рукой по ее щеке.

— Готова сегодня осмотреть достопримечательности или отвести тебя в постель? — Я усмехнулся. — Хочешь, чтобы я овладел тобой своим большим Ричардом?

— О, боже, никогда больше не буду пить.

В этом мы могли бы согласиться.





* * *





Следующие два дня мы провели как туристы. Я водил ее по всем местам, которые она хотела увидеть, и по другим, о которых никогда не слышала. Часы проходили как минуты, каждый момент общения с ней открывал мне все новую и новую Брианну. Я не мог насытиться. И не был уверен, что когда-нибудь смогу. Мне нравилось наблюдать, как она открывает для себя что-то новое. Милая складочка между бровями, когда она изучала картину или другое произведение искусства, а затем улыбка, когда находила красоту. Девушка становилась оживленной, желая поделиться увиденным. Ее руки двигались, она быстро говорила, а радость была безгранична. Мы почти ни в чем не расходились во мнениях. Она предпочитала картины и обожала гобелены. И призналась, что хочет прикоснуться к скульптурам, почувствовать их линии. Я напомнил ей, что за это нас могут арестовать, но она может потрогать мою скульптуру в любое время.

Это ее рассмешило.

Мы ели в маленьких кафе, она испекла еще печенья. Мы занимались любовью в лучах солнца. На террасе, высоко над городом. На кухне, пока пеклось печенье. Она показала мне платье, которое купила, и я заверил ее, что оно идеально подойдет для приема, на котором мы будем присутствовать в качестве гостей Ричарда.

А еще мы танцевали. Она любила танцевать так же, как и я, хотя и утверждала, что у нее мало опыта. Когда я сказал ей, что все дело в ведущем, она закатила глаза. Но мы хорошо подходили друг другу, и она следовала за мной, как во сне, почти паря. При свете солнца, в темноте ночи это не имело значения. Если Брианна напевала, я подхватывал ее на руки, и мы кружились вместе, теряясь в созданном нами маленьком пузыре.

Я никогда не чувствовал себя так. Гармонично. Счастливым находиться с одним человеком. Даже в тишине мне никогда не было скучно. Я искал ее, если она выходила из комнаты. Находил предлоги, чтобы быть на кухне, на террасе, где бы она ни была.

И старался не вникать в причину.

Пока не был готов. И сомневался, что когда-нибудь буду.





* * *





Брианна появилась в комнате с уложенными волосами, открывавшую шею и сверкающем на ней ожерелье. Мне нравилось, что девушка никогда его не снимала. Красное платье, которое она мне показала ранее, облегало ее изгибы, юбка развевалась вокруг ног. Рукава в основном скрывали синяки на ее руке, и она тщательно замазала их косметикой. Все выглядело скромно и элегантно. Пока она не повернулась. Оно было без спинки, и полоски красной ткани перекрещивались на ее бледной коже.

Я подошел ближе и провел пальцем по ее спине.

— Красиво, — пробормотал я, наклоняясь, чтобы поцеловать маленькую россыпь веснушек у ее лопатки. — Отчасти я ревную.

Девушка оглянулась через плечо.

— Почему?

— Другие мужчины увидят эти маленькие сексуальные веснушки. До сих пор они принадлежали только мне.

Она улыбнулась, повернулась и приподнялась на носочках.

— Они все еще твои.

Я обхватил ее за талию и поцеловал.

— Ты сногсшибательна.

— Спасибо.

Я предложил ей свой локоть.

— Пойдем. Я хочу быстрее покончить с этим и вернуться домой. Это платье должно лежать на полу рядом с нашей кроватью.

Она озорно посмотрела на меня.

— А еще лучше оно будет смотреться на полу у двери. — Она похлопала по дивану. — Или вот здесь.

Я рассмеялся и наклонился, покусывая ее шею.

— Не искушай меня.

— Ха, слишком много для тебя, старик? Может, нужно сбавить темп?

Это было все, в чем я нуждался.

Через пятнадцать минут она поправила волосы, мой член был удовлетворен, и мы отправились на мероприятие.

Улыбаясь.





* * *





Я почувствовал, как Брианна нервничает, когда мы вошли в комнату. Она крепко сжимала мою руку и молчала. Была слишком тихой. Я обнял ее за талию и поцеловал в висок.

— Расслабься, маленькая Пчелка.

— Эти люди выглядят слишком умными и богатыми для меня, — пробормотала она.

— Эй. — Я сжал ее бедро. — Ты со мной и отлично вписываешься.

— Такое самолюбие.

Я подмигнул.

— Ты знаешь это.

Я представил ее нескольким клиентам. Другим арт-дилерам. Коллекционерам. Она была любезна и мила, а я игнорировал удивленные взгляды. Я редко приводил женщин на приемы. И, конечно, никогда не держал их за руки и не прижимал к себе. Но с Брианной все казалось правильным.

Ричард нашел нас, снова молчаливый и строгий, но поцеловал Брианну в щеки и взял ее за руки.

— Как ты себя чувствуешь сегодня вечером, дорогая девочка?

— Я в порядке.

Он наклонился ближе, понизив голос.

— У тебя были неприятности?

Она искоса посмотрела на меня.

— Немного.

Ричард хихикнул, затем его выражение лица снова стало серьезным.

— Общайтесь. Наслаждайтесь. Посмотрите на прекрасное искусство. — Он лукаво подмигнул ей. — Держись подальше от вина.

Затем мужчина пошел дальше.

— Почему ты не получил приглашение на это мероприятие? — спросила она.

— Получил, но отказался, так как не планировал здесь находиться. Честно говоря, даже забыл об этом. — Я поднес ее руку к губам для поцелуя. — Но я рад, что ты здесь со мной.

— Почему мы здесь? — спросила она. — Смотрим на что-то конкретное?

— Новая коллекция одной из галерей. Это частный показ. Для публики она откроется через несколько дней.

Мы прошли в галерею, разглядывая экспонаты. Это была частная коллекция, в которой были представлены картины, бронза и несколько старинных образцов серебра. Я шел рядом с Брианной и находил, что ее знакомство с экспонатами так же очаровательно, как и сами работы. Мне нравилось наблюдать за ее реакцией.

Мы вернулись в главный зал и медленно пошли по тусклому коридору, наши шаги слегка отдавались эхом на мраморном полу. Я нырнул в нишу, притянул ее к себе и поцеловал.

Она обхватила меня за шею, запустила руки в мои волосы и ответила на мой страстный поцелуй.

— Готова уйти?

— Разве это не будет выглядеть грубо? — прошептала она, затаив дыхание, когда я осыпал поцелуями ее шею, слегка прикусывая плечо.

— Думаешь, мне не все равно?

— Ах, и почему тебе так не терпится уйти? — протянул ехидный голос. — Так не терпится трахнуть свою маленькую пленницу?

Я напрягся, услышав этот голос, и мой гнев вспыхнул мгновенно. Я притянул Брианну к себе за спину и повернулся лицом к Уинтерсу, который прислонился к арке.

— Как ты сюда попал? — спросил я, зная, что его нет в списке гостей. Его больше не приглашали на такие мероприятия.

Он пожал плечами, не подавая виду.

— Как плюс один.

— Ну, тот, кто взял тебя с собой, только что посетил свой последний показ. Его исключат из списка желанных гостей за связь с тобой.

Уинтерс выпрямился, скрестив руки, было видно, что его гнев нарастал.

— Такой высокомерный и могущественный. Не много ли о себе возомнил?

Я положил руку на бедро Брианны, и мы направились к выходу. Я чувствовал ее хватку на своей руке, слышал, как она шепотом умоляет нас уйти. Мне хотелось набить ему морду, но я был полон решимости уйти. Ради нее.

Он последовал за нами.

— Так скоро уходишь? — спросил Уинтерс насмешливым тоном. — Уже закончил тут вынюхивать перед кражей? Так ведь говорят в Америке, малышка Брианна?

— Понятия не имею, — огрызнулась она. — Я не из Америки.

— Следи за языком, — предупредил я, краем глаза заметив несколько человек, собравшихся в обоих концах коридора. Кто-то прошел мимо них, направляясь к нам.

— Или что? — усмехнулся он.

— Не искушай меня. — Желание разбить ему физиономию было непреодолимым, и я сжал руку в кулак.

— Твоя маленькая подружка на днях кое-что разбила в моей галерее.

Я покопался в кармане и бросил монету Уинтерсу.

— Галерея. Я бы это так не назвал. Скорее, свалка. Этого должно хватить, чтобы покрыть ту подделку. Возможно, если бы ты научился держать руки при себе, она бы так не спешила уйти. — Я сузил глаза, голос понизился до опасного уровня. — Ты оставил на ней синяки, Уинтерс, что недопустимо, так что, думаю, ты в долгу перед ней. И я с радостью взыщу долг от ее имени.

Он проигнорировал монету, которая крутилась на полу. Мы оба знали, какое оскорбление я только что нанес, и мои слова только усилили его гнев.

— Ты кое-что забрал у меня, — обвинил он.

— Я ничего не брал.

— Ты украл то, что принадлежало мне. Я знаю, что это был ты. Может, мне стоит отплатить тебе тем же? Забрать твою малышку Брианну и спрятать там, где ты не сможешь ее найти? Заодно узнаю, почему ты так одержим ею. Может быть, трах…

Это было все, чему я позволил вырваться из его поганого рта. С ревом я бросился на него и ударил кулаком прямо в лицо. Он отшатнулся, ударившись о стену. Вокруг нас раздались шокированные возгласы. Возбужденный шепот. Ничто так не заводит вечеринку, как размахивание кулаками.

Уинтерс уставился на меня, демонстрируя всю свою ярость и ненависть. Оскалил зубы, из его носа потекла кровь.

— Ты вор! — прорычал он, отводя руку назад.

Все произошло так быстро. Я принял боевую стойку, зная, что это быстро перерастет в драку. Он бросился вперед с занесенным кулаком. И тут Брианна встала между нами.

— Стойте!

— Нет! — крикнул я, бросаясь вперед, чтобы отодвинуть ее.

Но было слишком поздно. Его кулак скользнул по моей руке, когда я попытался развернуть девушку, и попал Брианне в челюсть. Инерция вырвала ее из моих рук, и она, пошатнувшись, рухнула на пол. Перед глазами все стало красным, с ревом я обрушился на него. Снова и снова колотил его кулаками, превращая его кожу в кровь и синяки.

— Данте! — Строгий голос Ричарда остановил меня. — Брианна ранена. Ты ей нужен.

Ричард положил руку мне на плечо. Мой мозг включился, и я замер.

— Я прослежу, чтобы о нем позаботились. Иди к ней.

Я вытер руки и посмотрел на хнычущего мужчину на полу. Он свернулся калачиком и обмочился. Я покачал головой.

— Еще раз приблизишься к ней, я убью тебя.

Затем я повернулся к Брианне, лежащей на полу, проклиная себя. Она должна была быть моим приоритетом, но ярость взяла верх.

Я присел рядом с ней и поднял ее голову. Ее правый глаз уже заплыл, а кожа на щеке была сильно ушиблена и выглядела болезненно. Раскаиваясь, я взял в ладони ее лицо.

— Прости меня, маленькая Пчелка.

Она моргнула, пытаясь улыбнуться, но это больше походило на гримасу.

— Ты бы видел другого парня.

Я помог ей подняться, снял пиджак и накинул на нее, заключив ее в объятия.

Ричард поднял голову.

— Моя машина ждет. Отвези ее в больницу.

Мы прошли сквозь шокированную толпу, не говоря ни слова. Люди расступались, кто-то открыл дверь, кто-то подошел к машине и проследил, чтобы мы сели.

— Многие из нас давно хотели это сделать, — пробормотал кто-то.

Я кивнул в знак признательности. Затем посмотрел на Брианну, с ужасом увидев ее слезы.

— Езжай быстрее, — приказал я водителю.

Теперь все мое внимание было сосредоточено на ней.





* * *





Ричард нашел меня расхаживающим по комнате ожидания. Мои руки все еще были в крови, а волосы растрепались от того, что я их дергал.

— Как она?

Брианна запаниковала, когда мне сказали выйти из ее палаты. Она прижалась ко мне, вцепившись в мою рубашку с такой силой, что я подумал, что швы лопнут, по ее лицу текли слезы. Я наотрез отказался уходить, и девушка все время не сводила с меня глаз. Видя ее в таком состоянии, во мне сломалось что-то, что я не мог объяснить.

— Ей больно, но скуловая кость не сломана, слава богу. Плечо приняло на себя основную тяжесть падения, но сотрясение мозга удалось избежать. Ее лицо в ужасном состоянии, и в течение нескольких дней у нее будут проблемы со зрением. Сейчас они приводят ее в порядок и делают томографию, чтобы убедиться в этом.

Он протянул мне полотенце.

— Приведи себя в порядок.

Я проскользнул в уборную и вымыл руки. Мне не хотелось долго находиться слишком далеко от нее. Вытер руки и выбросил полотенце. Когда вернулся, он стоял на том же месте и выглядел сердитым.

— Мне жаль...

— Не говори так. — Прервал меня Ричард. — Не о чем жалеть, кроме того, что Брианна пострадала. — Он рассмеялся. — Этот ублюдок заслужил избиение и даже больше.

Я кивнул, и он уставился прямо перед собой.

— «Робин Гуд?» — спросил он так тихо, что его губы едва шевелились.

Я едва заметно кивнул.

— Он не остановится. Это только усугубит ситуацию.

— Я знаю.

— Брианна в опасности. Он воспользуется этим в своих интересах.

У меня перехватило дыхание. Я уже знал это. В машине по дороге сюда я осознал несколько истин. Первая заключалась в том, что я готов на все, чтобы защитить женщину в моих объятиях. Вторая — я был полностью и бесповоротно влюблен в Брианну. Когда и как это случилось, я не знал. Возможно, с самого первого мгновения. Каким-то образом я знал это, но не мог признать. Но это было реально и навсегда. Я любил ее. Каждую черточку в ней. Эта девушка принесла в мою жизнь то, чего мне не хватало, о чем я даже и не подозревал. Она дополняла меня так, что я даже не мог описать. И была идеальна для меня. Мысль о том, что я останусь без нее, выворачивала меня наизнанку.

Но я подвел ее. И, оставаясь здесь, со мной, она подвергалась опасности.

Именно поэтому я должен был отпустить ее.

Слова Ричарда подтвердили это.

Я должен был увезти ее подальше от мира, в котором существовали такие Уинтерсы. Она была в опасности рядом со мной, и, чтобы не держать ее как настоящую пленницу, мне придется отослать ее подальше.

Я посмотрел на Ричарда.

— Мне нужна еще одна услуга.

Он кивнул.

— Я готов.





Глава 23





БРИАННА



Данте вошел в больничную палату с сердитым видом. Но его взгляд смягчился, когда он увидел меня, подойдя прямо к краю кровати, он взял меня за руку. Я почувствовала, как мое тело расслабилось, стоило только мужчине прикоснуться ко мне. Всякий раз, когда он оказывался рядом, я чувствовала его силу. Несмотря на то, что произошло ранее, с ним я всегда была в безопасности. Мне не следовало вставать между ними, но это был инстинкт. Я не хотела, чтобы Данте пострадал, и пыталась остановить вспыхнувшую драку.

И потерпела неудачу.

Данте изучал меня, выражение его лица было измученным.

— Насколько сильно тебе больно?

— Они дали мне обезболивающее. Я в порядке. Мы можем уехать?

— Анализы показали, что все хорошо, так что да. Тебе нужно отдохнуть пару дней. — Он нежно заправил прядь волос мне за ухо. — И ты не будешь со мной спорить.

Я печально улыбнулась. У меня не было сил спорить. Лицо словно горело огнем, глаз болел, плечо тоже. Я посмотрела в сторону и нашла взглядом свое платье, или то, что от него осталось. Оно порвалось, когда я упала, рукав был надорван, а каблук разорвал юбку.

— Он испортил мое новое платье.

— Я куплю тебе другое, — пообещал Данте. — Сотню таких.

— Когда мы сможем уйти?

— Скоро, — пообещал он. — Ложись и закрой глаза. Я тебя не оставлю.

Я схватила его за руку, чувствуя себя уязвимой и обеспокоенной. Данте был слишком спокоен. Слишком хорошо себя контролировал. Что-то было не так.

— Обещаешь? — Я ненавидела, что говорю как ребенок, но чувствовала беспокойство.

Он наклонился и поцеловал меня в макушку.

— Обещаю.

Я закрыла глаза и поддалась усталости, которую чувствовала. Лекарства, которые они вводили, снимали боль, но вызывали сонливость. Данте держал мою руку, большим пальцем гладил мою кожу. Я дремала, часто просыпалась, обнаруживая его рядом с собой, смотрящего на меня. Он, казалось, не двигался и выглядел так, словно на его плечах лежала тяжесть всего мира.

Вошел врач и заговорил с ним по-итальянски, Данте задавал много вопросов. Я слишком устала, чтобы пытаться отвечать, и вскоре почувствовала, как меня поднимают на руки.

— Что происходит? — спросила я в замешательстве.

— Я везу тебя домой. Засыпай.

Я прислонилась головой к его груди. Мужчина осторожно обнял меня, не трогая ушибленное лицо и плечо. Я услышала негромкий разговор и узнала другой голос, но была слишком утомлена, чтобы пытаться участвовать в нем. Я то просыпалась, то засыпала, нежась в теплых объятиях Данте. Я почувствовала движение машины, услышала еще один разговор и наконец вдохнула запах, который успела полюбить. Одеколон Данте пропитал кровать, на которую он меня уложил, простыни были мягкими, матрас обволакивал мое больное тело.

Я потянулась, и он приподнял мою голову.

— Пей.

Вода была прохладной и освежающей, смывая горький привкус во рту.

— Не уходи.

— Я никуда не ухожу, маленькая Пчелка. Я буду здесь.

Я почувствовала, как матрас опускается и его тепло рядом с собой.

— Я буду присматривать за тобой, — пробормотал он.

Я вздохнула, звук был низким и усталым.

— Я люблю тебя.

Слова вырвались сами собой, без обдумывания или планирования. Они просто повисли в воздухе, неожиданные.

Данте прижался губами к моему виску.

— Я знаю.





* * *





Когда я проснулась на следующий день, в комнате был полумрак. Я была одна, но знала, что Данте где-то поблизости. Я чувствовала его. Вода в стакане была холодной, и я села, с благодарностью потягивая ее. Осторожно соскользнув с кровати, прошаркала в ванную и посмотрелась в зеркало. Левая сторона лица была в синяках, глаз опух. Фиолетовые, красные и черные пятна выделялись на фоне бледности моей кожи. На щеке виднелась длинная царапина от кольца Уинтерса, впившегося в плоть. Я выпуталась из больничного халата, который все еще был на мне. Плечо совпадало с лицом, испещренное синяками и ссадинами. Я потрогала область вокруг глаз и кожу головы. От общей боли у меня болела голова, но шишек вроде не было.

— Сотрясения нет, — сказал Данте с порога. — Но плечо какое-то время будет побаливать.

Я встретила его взгляд. Он выглядел измученным. Смирившимся. Грустным.

— У него хороший удар, — пошутила я.

Данте подался вперед.

— Если бы его кулак не задел мое плечо, все было бы гораздо хуже. Я даже не хочу думать о том, в каком состоянии было бы твое зрение, если бы это случилось. — Он наклонился ко мне и положил подбородок мне на голову. — Ричард не смог бы помешать мне убить его.

— Не говори так.

Он пожал плечами.

— Это правда. Я никогда не испытывал подобной ярости.

— Где он?

Данте снова пожал плечами.

— Ричард сказал, что выгнал его. Видимо, ушел зализывать раны.

— И что теперь? — спросила я, чувствуя его волнение.

— Теперь ты возвращаешься в постель.

— Я хочу в душ. Хочу смыть с себя больничный запах и... — Я сглотнула. — Его.

Данте тут же включил воду и дал ей нагреться. Затем сбросил одежду и протянул руку, помогая мне войти под теплые брызги. Я вздрогнула, когда струи коснулись моей кожи. Он отрегулировал душевые насадки так, чтобы ни одна не попадала на лицо или плечо, и помог мне вымыться. Настоял на том, чтобы я сидела, пока он моет мои волосы с шампунем и кондиционером, нежно массируя пальцами кожу головы сквозь спутанные волосы. Когда мы закончили, он завернул меня в полотенце и отнес в спальню. Я влезла в футболку и леггинсы, и он уложил меня обратно в постель, осторожно втирая в кожу крем.

— Это поможет справиться с болью и быстрее рассосать синяки, — объяснил он.

Я вздрогнула, когда он пальцем коснулся тонкого пореза, кожа была очень чувствительной.

— Прости, маленькая Пчелка, — пробормотал он. — Я стараюсь не причинять тебе боль.

— Я знаю. Скоро станет лучше.

Он ничего не ответил. Когда закончил, наклонился и поцеловал меня в макушку.

— Отдохни немного.

— Я не могу оставаться здесь весь день, — запротестовала я, забравшись под одеяло.

— Можешь, и ты будешь. Я скоро приготовлю нам обед, а ты пока отдыхай.

Я закрыла глаза, не желая спорить. Не было сил. Мужчина снова поцеловал меня в лоб и вздохнул. Я почувствовала его боль, когда он выдохнул. Она была тяжелой и глубокой, но я не знала, как ее стереть. Я была потрясена, и вся в синяках, но через несколько дней буду в порядке.

Данте вышел из комнаты, и я открыла глаза, глядя вслед его удаляющейся фигуре. И подумала, не приснилось ли мне, что призналась ему в любви прошлой ночью. Я не хотела, не была уверена, почему эти слова вырвались наружу. Я не планировала говорить ему об этом. Но в какой-то момент полюбила своего похитителя. Он почти сразу перестал быть таковым, более того, стал моим защитником, другом и любовником. Данте дал мне свободу быть собой, забавлялся моими причудами и поощрял мою любознательность. И беспокоился обо мне — то, чего я не знала всю свою жизнь. С ним я чувствовала себя в полной безопасности, была постоянно окружена его заботой. Как будто я наконец-то нашла то, что искала всю свою жизнь.

Данте был моим домом. А я его. Каким-то образом я знала это.

Я была уверена, что он испытывает ко мне что-то помимо похоти. Это чувствовалось в его взгляде, в том, как он реагировал на меня. Как вел себя со мной, как поглощал мои торты, пожирал меня. Его прикосновения говорили о многом без слов.

Я потрогала ожерелье на горле. В больнице его сняли, но Данте надел его снова после душа, когда я попросила. Он называл меня своей маленькой Пчелкой.

Я принадлежала ему.

И как только мы преодолеем этот сбой, я позабочусь о том, чтобы он узнал об этом.





* * *





Я проспала почти весь день. Данте следил за тем, чтобы я ела и пила, но после я быстро засыпала. Он всегда был поблизости и если слышал, что я проснулась, то тут же оказывался рядом.

На следующий день голова прояснилась, я оделась и пошла на кухню. Он был там, готовил кофе и, увидев меня, нахмурился.

— Ты должна быть в постели.

— Я чувствую себя лучше.

— Тебе не следует напрягаться.

Я не стала спорить. Мне было больно поднимать руку, лицо болело, но головная боль уменьшилась, и я чувствовала себя бодрее. Мы завтракали на террасе, солнечные лучи согревали мою кожу.

— Я слышала вчера голос Ричарда? — спросила я.

— Да.

— Он был здесь?

— Да. Хотел узнать, как ты.

— Есть ли какие-нибудь последствия? — спросила я, не зная, как сформулировать вопрос.

— Если ты имеешь в виду, есть ли у меня проблемы? Нет. Со мной связались многие из моих коллег, которые сказали, что жалеют, что сами не ударили его. Ричард видел, как он вчера выходил из здания, на своих двоих, так что, очевидно, пострадал не слишком сильно.

— А что, если он выдвинет обвинения?

Данте отпил кофе и пожал плечами.

— Он напал на тебя. И если учесть, что ты попала в больницу, ему повезло, что он вообще дышит.

— Ты ударил его.

— Он угрожал тебе. По сути, сказал мне, что планирует сделать с тобой. Я не собирался это так оставлять.

— Но...

Он остановил меня взглядом, встал и облокотился на стол, удерживая мой взгляд.

— Я буду защищать тебя до самой смерти, маленькая Пчелка. Все, что угрожает причинить тебе вред, будет уничтожено. Неважно, какой ценой, неважно, что мне придется сделать. Ты на первом месте.

Его взгляд был властным, голос низким и яростным. Наполненный болью. Каждый его дюйм кричал о муках и страданиях. Я не понимала, что происходит. Что причиняет ему такие муки.

— Данте, — прошептала я.

Он выпрямился.

— Доедай свой завтрак, — сказал он и быстро зашагал прочь.

Меня охватило беспокойство.

Мне нужно было заставить его поговорить со мной. Но я не знала, как это сделать.





* * *





Когда он снова появился, то выглядел спокойнее. Мы провели несколько тихих дней в квартире. Физически Данте никогда не был далеко, но мысленно, я понятия не имела, где он находится. Я не раз ловила на себе его взгляд, пропитанный отчаянием. Затем его лицо прояснялось.

Он был внимательным и заботливым. Нежным и добрым.

И совершенно отстраненным. Его поцелуи были короткими и небрежными. Взгляд стал отсутствующим. Как будто он замыкался в себе.

Проснувшись тем утром, я была одна. Он сидел в столовой и смотрел на пасмурное небо. Перед ним стоял кофейник с кофе, а на лице мужчины читалась усталость.

— Привет, — пробормотала я.

Данте улыбнулся мне сдержанной улыбкой.

— Привет, маленькая Пчелка. Как ты себя чувствуешь?

— Лучше.

Он налил мне кофе.

— Хорошо. Не против небольшой поездки?

— Поездки? — спросила я.

— Да. Пора возвращаться домой.

Я закрыла глаза от облегчения. Он был прав. Нам нужно было вернуться на виллу. Там мы сможем забыть об этом.

— Да. Я хочу на виллу.

На его лице что-то промелькнуло, но он только кивнул.

— Мы уедем после того, как позавтракаем, а ты соберешь вещи.

— А ты?

Он снова улыбнулся мне, но улыбка не достигла его глаз.

— Уже собрал.

— Не спалось, старик? — спросила я, поддразнивая.

Данте приподнял бровь, и я усмехнулась, пытаясь заставить его расслабиться.

— Я пропущу это мимо ушей.

Я была разочарована, надеясь, что он хотя бы немного подыграет мне. Может быть, проводит до спальни и начнет меня ласкать, чтобы опровергнуть мои слова. Потом я решила, что его, вероятно, беспокоит короткая поездка на машине и моя реакция на нее. Сегодня вечером я покажу ему, что со мной все в порядке. Испеку ему кексы, и он вознаградит меня. Все вернется на круги своя. Мои синяки поблекнут и заживут, а он перестанет беспокоиться.

Может быть, даже обратит внимание на то, что я призналась ему в любви.

Я выпила свой латте, съела круассан и фрукты. В спальне собрала вещи, которые привезла с собой, и новые, которые мы купили, запихнув все в сумку. Данте подошел и забрал ее.

— Она немного полнее, чем когда мы приехали.

Он коснулся моей щеки.

— Хорошо.

Я надела комбинезон и одну из своих новых рубашек. Сунула ноги в кроссовки и распустила волосы, так как это помогало скрыть синяки. Затем последовала за ним к машине, и он бросил мою сумку на заднее сиденье.

Я изучала его, чувствуя напряжение. Что-то было не так. Данте вел себя странно, был напряжен и отстранен. Я заметила, что он не держал меня за руку в машине, хотя раньше такого не случалось. Мы ехали молча, и я была в замешательстве, казалось, мы едем не в ту сторону. Мое замешательство достигло эпических масштабов, когда я увидела вывеску «Аэропорт». Он провел машину через несколько ворот, и мы подъехали к частному терминалу.

— Данте, что происходит?

— Я же сказал, небольшое путешествие.

— Я думала, мы едем домой, на виллу.

Он покачал головой.

— Нет.

Он вылез из машины, обошел ее и протянул мне руку.

— Мы летим.

Я позволила ему помочь мне выбраться из машины, и мы направились к самолету.

— А что, если я не собрала нужные вещи?

— Все в порядке.

Он показал, чтобы я поднималась по ступенькам.

— Ты не взял наши сумки.

— Их заберут. — Я оглянулась через плечо и увидела мужчину, который вытаскивал мою сумку из машины. Он подошел к багажнику, несомненно, чтобы забрать сумку Данте. Я все еще не привыкла к тому, что за мной так ухаживают.

Внутри самолета я огляделась, отметив роскошный интерьер. Он был выдержан в кремовых и темно-синих тонах, с коврами, широкими кожаными сиденьями и столиками. Я взглянула на Данте.

— Похоже, я не заметила этого по дороге сюда, была немного не в себе, — подразнила я, надеясь вызвать у него улыбку.

Мужчина ничего не ответил, и я была шокирована его выражением лица. Невозмутимым, ничего не выражающим. Но в его глазах горел огонь агонии. Я почувствовала, что у меня подкашиваются ноги, и начала дрожать.

— Данте?

Он мягко усадил меня на сиденье, пристегивая ремнем. Охваченная паникой, я начала хлопать его по рукам, вырываться. Что-то было ужасно не так.

— Прекрати. Данте, прекрати. Что происходит? Почему мы не едем домой?

Мужчина обхватил руками подлокотники, наклоняясь надо мной, словно заключая в клетку.

— Ты едешь, — сказал он хриплым голосом.

Он поднял лицо и встретился со мной взглядом. Боль ушла, и его взгляд стал спокойным. Холодным. Бесчувственным. Позади него появился кто-то еще, и я ахнула, увидев Ричарда и кошачью клетку, которую он нес. Румба была внутри и не выглядела счастливой.

Меня осенило понимание.

Он отправлял меня обратно в Канаду. Без него.

Я перевела взгляд на Данте.

— Что ты делаешь?

— Все кончено, маленькая Пчелка. Твое время истекло.

— Нет, — дико запротестовала я. — Я не испекла тебе все торты. Я должна поехать с тобой на виллу. Я в порядке. — Я попыталась оттолкнуть его, схватившись за ремень безопасности, но он накрыл мою руку, останавливая.

— С тобой покончено, — сказал он, его голос был холоден. — Ты стала обузой. Досадной помехой. Между нами все кончено. Ты возвращаешься домой. Ричард проводит тебя.

Обуза. Помеха.

Его слова задели меня, и я перестала бороться.

— Нет, — выдохнула я.

Он обхватил мое лицо, затем прижался губами к моему виску и прислонился лбом к моему, но ничего не сказал. Я вцепилась в его запястья, впиваясь ногтями в кожу.

— Не надо, — взмолилась я.

— Спасибо, что уделила мне время, — сказал он.

Уделила время? Он благодарил меня за уделенное время? А не за любовь? Не за то, чем мы были?

За время?

Я подняла на него глаза, и наши взгляды встретились. Слезы текли по моему лицу, и я не стала скрывать боль, которую чувствовала. Это было больнее, чем все синяки, оставленные Уинтерсом на моем теле.

— Я ненавижу тебя, — прошептала я.

Он грустно улыбнулся.

— Я знаю.





Глава 24





ДАНТЕ



Я бродил по квартире, не в силах усидеть на месте. Пил все, что попадалось под руку, но алкоголь едва заглушал боль. Однажды ночью я напился до беспамятства и проснулся на следующий день с перевернутым столом, синяком под глазом и порезанной рукой. Мне некого было винить, кроме себя, и я ограничил выпивку.

Ничто не удерживало меня в Неаполе, но я не мог смириться с мыслью о возвращении на виллу.

Брианна пробыла здесь совсем недолго, но все еще была повсюду. Ее смех впитался в стены, ее запах — в мои простыни.

На вилле же все напоминало о ней. В каждой комнате, на каждой поверхности было выгравировано воспоминание. Она оставалась даже на улице, выглядывая из-за каждого угла, словно дразня меня.

Я не мог этого вынести. Пока не мог.

Я знал, что она вернулась в Торонто и остановилась у Паоло. Он встретил самолет и отвез ее к себе домой, убедившись, что у нее есть безопасное место, где она сможет прийти в себя и встать на ноги. Когда спросил, как она, его ответ был кратким и точным.

— Как ты думаешь, как она себя чувствует?

— Позаботься о ней, — ответил я.

Его голос смягчился.

— Обязательно.

Месть Уинтерса уже началась. В мою галерею в Неаполе вломились. Или, по крайней мере, пытались. Они нанесли большой ущерб снаружи, но, к счастью, не проникли внутрь. Галерея была закрыта до тех пор, пока не отремонтирую внешнюю часть. Я отправился исследовать повреждения, негодуя при виде того, что моя прекрасная галерея сожжена, а стеклянные витрины, хотя и остались целыми, покрыты тысячами паутинных трещин. Навеса не было, он сгорел, красивая кованая вывеска ручной работы покрылась копотью и деформировалась.

Там же я еще раз столкнулся с Уинтерсом. Я увидел его на другой стороне улицы с самодовольным выражением лица. Вне себя от гнева из-за разгрома моей галереи, я бросился к нему и схватил за грудки.

— Любуешься своей работой, Уинтерс? Злорадствуешь?

— Не понимаю, о чем ты говоришь. — Его ухмылка была ликующей.

Я притянул его ближе, синяки на его лице потемнели и казались болезненными. И я надеялся, что он страдает.

— Я знаю, что это твоя работа. Месть за то, что я тебя унизил.

— Где твоя маленькая игрушка? — спросил он, его голос звучал угрожающе. — Я все еще планирую забрать ее у тебя.

Ему не нужно было этого говорить. Я ударил его в живот. Он дернулся от боли и упал на землю.

— Держись от нее подальше. Еще раз приблизишься к ней, и я убью тебя. Ты понял меня? — я был в ярости.

Шокированный вздох позади меня вывел меня из состояния гнева. Я провел рукой по лицу, чувствуя усталость.

— Держись подальше, Уинтерс. Это последнее предупреждение.

Я не хотел, чтобы он знал, что она ушла. Хотел, чтобы бегал вокруг, искал ее. Сходил с ума, потому что не мог ее найти. Я знал, что она в безопасности и под защитой. Он не получит такого удовольствия.

Я пошел прочь, проталкиваясь сквозь собравшуюся толпу, и вернулся в квартиру.

Я удвоил охрану. Моя вилла была под защитой, а мой персонал в маленьком городке находился в состоянии повышенной готовности. Охранники патрулировали снаружи двадцать четыре на семь.

Другой небольшой бизнес, которым я владел в Неаполе, был разграблен, ущерб был большим. Уинтерс бил туда, где, по его мнению, мне будет больнее всего — по моему кошельку.

Но больше всего он ранил мое сердце. Без моей маленькой Пчелки, казалось, ничто не имело значения. Но с Паоло она была в безопасности. У Уинтерса не было никакой информации о ней. Он не смог бы ее найти.

Ричард рассказал мне, что Брианна плакала во сне, а когда проснулась, была злой и непокорной, почти не разговаривала, только если выражала свое недовольство.

— Она обзывала тебя странными выражениями, — поделился он. — Твердолобый утырок. Сын пожирателя бисквитов.

— Она не любит ругаться, — объяснил я. — Предпочитает колоритные выражения.

Он хихикнул.

— Действительно, колоритные.

Несмотря на боль, которую чувствовал, его слова заставили меня улыбнуться. Моя маленькая Пчелка оставалась стойкой. Она справится с этим. Я положил деньги на ее счет и планировал открыть для нее пекарню, но она не должна была знать, что деньги от меня. Я попросил Паоло представить ей это предложение и надеялся, что она его примет. Я хотел, чтобы ее мечта сбылась.

На какое-то время она стала моей мечтой. Всем тем, о чем я и не подозревал, что хочу или в чем нуждаюсь. Но я должен был забыть об этом, чтобы сохранить ее в безопасности. Уинтерс был достаточно невменяем; он выполнит свою угрозу, и я не мог рисковать тем, что ее похитят. Даже после ухода от Паоло, я буду следить за ней.

Я вздохнул и потер лицо. Мне нужно было собраться с мыслями. Приняв душ и переодевшись, направился на кухню, чтобы сварить кофе. Посмотрел на календарь. Ее не было всего неделю, а казалось, что целую вечность. Мне хотелось позвонить и поговорить с ней, но я знал, что не могу. Она должна была поверить, что все прошло. Что между нами все кончено, и она может жить дальше. Если бы я позвонил, этот план пошел бы ко дну. Я никак не смог бы скрыть свое страдание.

Я получил отчеты от всех своих сотрудников и был рад, что не было ничего нового. Никаких новых разрушений, никаких пожаров, ничего даже отдаленно подозрительного вокруг моих зданий. Потягивая кофе, я гадал, что планирует Уинтерс. Оставалось надеяться, что я буду на шаг впереди него.

Стук в дверь застал меня врасплох, и я был еще больше потрясен, увидев полицейских, ожидавших в коридоре. Возможно, Уинтерс решил выдвинуть обвинение?

Я открыл дверь и заставил себя улыбнуться, надеясь, что смогу рассказать свою версию событий.

Но улыбался я не долго.





* * *





БРИАННА



Я смотрела в окно на капли воды, бьющиеся о стекло. Мрачное небо и дождь соответствовали моему настроению. Прислонившись к изголовью кровати, провела пальцами по шерсти Румбы. Она была не очень довольна своим новым жильем. Я тоже, но, похоже, на данный момент у нас не было выбора.

Самолет встречал брат Данте, Паоло. Он поднялся на борт с серьезным видом, и впервые я увидела сходство с его братом. Обычно Паоло был улыбчивым и общительным, но сейчас без эмоций сообщил мне, что я еду с ним. Между ним и Ричардом у меня не было ни шанса убежать, ни желания пытаться. Я взяла свою кошку и последовала за ним.

По дороге он молчал, только сказал, что пока я буду жить у него и его жены. Также отметил, что мне рады и что я могу пользоваться всем домом.

— Каролина тоже с нетерпением ждет встречи с тобой, — сообщил он мне, добавив в голос довольные нотки.

Я лишь кивнула.

Комната, в которую он меня провел, была просторной и красивой. Светло-голубые стены с видом на двор, красивая ванная комната, удобное кресло, в котором можно посидеть, даже место для Румбы. Мои пустые чемоданы стояли в гардеробной. Одежда висела в шкафу, туалетные принадлежности — в ванной.

— Моя жена не любит кошек, — тихо сказал он. — Так что ей придется остаться здесь.

— Конечно, — ответила я. Я не планировала часто выходить из комнаты, не хотела их беспокоить. — Я уйду от вас как можно скорее.

Он покачал головой.

— Ты можешь оставаться здесь столько, сколько тебе нужно. Мне нужно кое-что рассказать тебе, когда будешь готова. — Он изучал мое лицо, его обеспокоенный взгляд слишком сильно напоминал мне Данте. — Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо.

Мужчина рассмеялся.

— Данте сказал, что ты так скажешь.

Звук его имени вызвал волну боли в моей груди.

— Я бы хотела прилечь, — солгала я. — Немного устала.

— Конечно. Я позже пришлю что-нибудь поесть.

С тех пор я почти не выходила из своей комнаты.

В дверь постучали, и я подняла голову.

— Войдите.

Вошла Каролина, неся поднос. Она приходила уже пару раз, но разговор был вялым. Подруга пришла в ужас, увидев мое лицо, и была в замешательстве из-за моих отношений с Данте. Но то, что произошло, все еще не остыло, и я не могла об этом говорить.

События, предшествовавшие той ночи, все еще прокручивались в моей голове вместе с «что, если».

Если бы я не заблудилась? Если бы не наткнулась на галерею Уинтерса? Если бы он не схватил меня?

Если бы Уинтерс не спровоцировал Данте?

Я бы все еще была обузой? Досадной помехой?

Подруга протянула мне кофе и рогалик.

— Съешь это, пожалуйста. Ты исхудала.

Она села в кресло и посмотрела на меня.

— Синяки исчезают. И крем от шрамов, который я принесла, помогает.

— Да, — сказала я. — Спасибо.

— Не стоит меня благодарить. Но, пожалуйста, поешь.

Мне всегда нравились рогалики. Но в Италии очень полюбились круассаны, и теперь хлеб казался мне тяжелым. И теперь мне нравился джем, а не сливочный сыр. Но чтобы угодить ей, я съела его.

— Мне жаль, что дядя Данте был таким ублюдком по отношению к тебе.

Ее слова поразили меня. Проблема заключалась в том, что до последней минуты он был совсем не таким. Прежде чем я успела возразить, она продолжила:

— Я знаю, что он отвез тебя туда без согласия. Папа рассказал всю историю маме, а она мне. Ты, должно быть, недолюбливаешь нашу семью.

— Нет.

— Он причинил тебе боль, Брай?

Я покачала головой.

— Он был очень добр ко мне. — Я опустила взгляд, проводя пальцем по одеялу. — Добрее, чем кто-либо другой за всю мою жизнь, обращался со мной как с королевой. — Я понизила голос. — Несмотря на то, как мы начали, я думала, что он любит меня. Но ошибалась.

— Ты любишь его?

Я могла лишь кивнуть.

— Ты знаешь, что у него есть квартира для тебя? Все готово, как только ты будешь к этому готова. И он хочет вложить деньги в пекарню. Он сказал моему отцу, что ты получишь все, что захочешь. — Она встретила мой взгляд. — Не похоже на человека, которому все равно.

Я откинула голову назад, отказываясь задумываться о ее словах.

— Он чувствует себя виноватым, вот и все.

Подруга покачала головой.

— Дядя Данте никогда не чувствует себя виноватым. Раньше я думала, что ему на все наплевать, но я ошибалась. Я думаю, ему было не все равно — гораздо больше, чем он показывал. И думаю, что он все еще переживает. — Она сделала паузу. — У него неприятности.

Я вскинула голову.

— Какие?

Она наклонилась вперед.

— Человек, который ударил тебя? Он мертв.

Я изумленно уставилась на нее.

— Что?

— Его нашли избитым до смерти. Дядю Данте арестовали по подозрению в убийстве.

Я покачала головой.

— Нет. Он бы так не поступил.

— Несколько свидетелей видели, как он его бил. Слышали, как угрожал ему.

— Он был зол, но никогда никого не убил бы.

Мое сердце бешено колотилось в груди. Он ведь не стал бы этого делать, правда? Был ли Данте способен убить кого-то? Уинтерс снова спровоцировал его? Затем я мысленно покачала головой. Нет. Данте никогда бы не стал. У него слишком сильный самоконтроль. Они ошибались.

— Где он?

— Папа сказал, что его посадили в камеру на несколько дней и тянули время, чтобы выпустить его. Но сейчас он в Неаполе под домашним арестом. Считается, что он может сбежать, поскольку у него двойное гражданство. Его паспорта изъяли. Адвокаты работают над тем, чтобы доказать его невиновность.

Рогалик был забыт.

— О, боже, Каролина. Этого не может быть. Он бы не сделал этого. Просто не способен на это. — Я встала с кровати. — Мне нужно поговорить с твоим отцом. Я должна что-то сделать.

— Что ты можешь сделать?

— Позвонить им, сказать, что они не правы.

Подруга рассмеялась, но без злобы.

— Они не примут характеристику от его любовницы.

Я почувствовала, как мои щеки зарделись от ее слов.

— Мы были чем-то большим.

— Значит, ты любишь его?

— Да.

— Тогда пойдем к моему отцу.





* * *





Паоло ласково улыбнулся мне.

— Ты ничего не можешь сделать, Брианна. У Данте есть адвокаты и следователи, которые работают над этим делом.

— Я могу помочь. Пожалуйста. Позвоните ему.

Он покачал головой.

— Он не позволил мне приехать, а тебе тем более. — Он посмотрел на Каролину. — Я рассказал тебе о том, что происходит по секрету. Тебе не следовало говорить ей.

Она откинула волосы, ничуть не раскаиваясь.

— Она любит его, папа. И я думаю, что дядя Данте любит ее. Она должна быть рядом с ним.

На мгновение Паоло замолчал.

— Мой брат похитил тебя, Брианна, — начал он.

— Это уже не имеет значения. Он...

Паоло прервал меня.

— Позволь мне закончить. Данте — уравновешенный, ответственный человек. То, что он совершил такой непредсказуемый поступок, шокировало меня. Но я увидел изменения в нем, когда ты была там. Ты заставила его смеяться. Он улыбался и шутил со мной, когда мы разговаривали. Он менялся, когда говорил о тебе. Я верю, что ему действительно не все равно.

Я почувствовала, как у меня сжалось в груди.

— Но?

— Мой брат всегда настаивал, что он создан для скорости, а не для долголетия. Ни одни из его отношений не продлились долго. Я думал, что именно ты сможешь изменить его. Несмотря на то, как вы начали, он казался счастливее.

— Он был счастлив. Мы были, — настаивала я.

— Я спросил его вчера вечером. Напрямую. Предложил вернуть тебя, когда Уинтерс мертв и не может причинить тебе вреда, подозревая, что именно поэтому он тебя отослал.

Я с готовностью кивнула. Чем больше об этом думала, тем больше в этом было смысла. Я знала, что Данте испытывает ко мне чувства. Знала это так же точно, как то, что мне нужно дышать, чтобы жить.

— Он сказал «нет». Без колебаний. Что к нему вернулось равновесие, и он понял, что вел себя глупо. — Паоло встретил мой взгляд, наполненный жалостью. — Мне жаль, но он сказал, что все кончено. Он сожалел, что нарушил твою жизнь, и поручил мне дать тебе все, что ты захочешь. Приобрести для тебя пекарню. Переселить в любую квартиру, какую ты захочешь. Но ты должна двигаться вперед, как планирует сделать он, когда все закончится.

Я уставилась на него, пока его слова доходили до меня.

— Он был очень серьезен, Брианна. Я знаю своего брата и знаю, когда он говорит правду. — Его голос смягчился. — Ты должна поступить так, как он планирует. Думай об этом как о приятном развлечении на некоторое время и живи дальше. Он оставил тебя в лучшем месте, чем нашел.

Гнев прорвался сквозь меня.

— Почему? Потому что теперь я могу жить в более красивой квартире? Открыть пекарню, потому что мне платили как шлюхе за потраченное время? Мне было лучше жить в своей захудалой квартире с низкооплачиваемым и мерзким боссом. По крайней мере, это было честно. Можешь сказать своему брату, что он может засунуть свою квартиру и свои деньги себе в задницу. И он может... — Я глубоко вздохнула. — Отвалить.

Я выскочила из кабинета Паоло и направилась в свою комнату, Каролина шла за мной по пятам.

Она закрыла дверь и уставилась на меня.

— Ты это серьезно?

— Что он может отвалить? Да. Я злюсь. Но не по тем причинам, о которых думает твой отец.

— Считаешь, что не имела для него никакого значения, кроме прихоти?

— Нет. Я кое-что значила. Данте все еще пытается защитить меня. Он всегда пытался защитить меня от всего, кроме себя. — Я села. — А он был тем, от кого я больше всего нуждалась в защите. Он украл мое сердце, едва попытавшись это сделать.

Каролина села рядом со мной.

— И разбил его.

Я повернула голову и встретилась с ней взглядом.

— Он сделал на нем вмятину и разозлил меня, но оно не разбито. Данте непримирим в своих поступках. Делает то, что хочет, как хочет и когда хочет. Не объясняет причин и не просит ни у кого разрешения. То, что он из кожи вон лезет, чтобы загладить вину — это полнейшая чушь. Это у него разбито сердце, а не у меня. — Я встала и зашагала по комнате. — Он связался не с той девушкой, и я собираюсь доказать ему это. — Я остановилась перед ней. — Мне нужна твоя помощь. И твои деньги.

Каролина встала.

— Ты их получишь.

— Хорошо, нам нужно все тщательно спланировать.





* * *





ДАНТЕ



Я начинал сходить с ума, меря шагами квартиру. С того момента, как увидел серьезные лица полицейских у своей двери, я понял, что у меня большие неприятности. Я охотно отправился в участок, не забыв перед уходом связаться с адвокатом. Допросы, казалось, были бесконечными, и в конце концов я отказался говорить. Новый шеф полиции был молод, энергичен и очень невысокого мнения о своих более состоятельных гражданах. Ему и его департаменту удалось продержать меня три дня, прежде чем я вышел на свободу и с тех пор застрял в этой квартире.

Делом занимались мои адвокаты. Следователи. На первый взгляд все выглядело не очень хорошо. Были свидетели, которые видели нашу ссору в ночь перед его исчезновением и слышали, как я угрожал ему. У меня не было алиби на тот момент, когда Уинтерс якобы пропал позже. Мои руки были разбиты после драки, как и тот факт, что у меня синяк под глазом, который я получил, когда, напившись, бушевал в квартире в ночь, когда отослал Брианну. По мнению полиции, Уинтерс якобы успел нанести пару ударов, прежде чем я выполнил свои угрозы и забил его до смерти. Все, что у них было, это косвенные улики, но других осуждали и за меньшее. И мне оставалось только надеяться, что в этом деле мы добьемся прогресса.

Благодаря интернету я мог легко управлять своим бизнесом с помощью Zoom и электронной почты, что я и делал, чтобы оставаться занятым, когда не разговаривал по телефону со своей командой. Но я сходил с ума, застряв в четырех стенах.

Без Брианны.

Услышав, что Уинтерс мертв, моей первой мыслью было облегчение. Теперь она была в безопасности от него. Какая-то часть меня радовалась и тут же начала планировать, как вернуть ее, но я понял, что у него есть люди, все еще преданные ему. Те, кто все еще может хотеть причинить мне вред, и лучшим способом будет причинить вред ей.

Поэтому я должен был держать ее подальше.

Паоло уверил меня, что она в безопасности. Несчастна, но в безопасности. Она редко выходила из своей комнаты и мало ела, но Каролина навещала ее. Я запретил ему рассказывать Брианне о том, что происходит. Хотел, чтобы она окончательно порвала со мной. Зная ее, можно было предположить, что ей в голову придет безумная идея, и она заявится, требуя возглавить расследование.

Признаться, эта мысль заставила меня улыбнуться.

Зазвонил телефон, и я принял видеозвонок Паоло.

— Привет, брат.

— Есть новости? — спросил он.

— Нет. У них есть несколько зацепок, которые они ведут. Я был не единственным его врагом. Но на все нужно время. — Я сделал паузу. — Как она?

— Злая, как фурия.

— Почему?

Он сделал паузу, отпив глоток, как я понял, виски.

— Каролина ей все рассказала.

— Вот черт.

— Она хотела прилететь, помочь. Сказала, что нужна тебе.

Конечно, нужна.

— Надеюсь, ты убедил ее в обратном? — спросил я.

— Я был очень откровенен и повторил наш вчерашний разговор.

— И она разозлилась?

— Сказала, чтобы ты отвалил.

Я уставился на него.

— Отвалил? Так и сказала?

Он кивнул.

— Ага. Думаю, от нее это было самое страшное ругательство.

Затем он повторил ее слова, и я вздрогнул. Мне было неприятно, что она сравнивает себя со шлюхой. Ничто не могло быть дальше от истины.

— Но она поверила тебе?

— Думаю, да. Скажи, я лгал?

— Ей лучше без меня. Не позволяй ей вернуться сюда.

— Значит, лгал.

Я промолчал.

— Ее паспорт в сейфе, у нее пока нет доступа к тем счетам, которые ты открыл. Телефон, который я ей дал, имеет ограниченный доступ. Она не может никуда уехать.

— Хорошо.

— Я слышал, как они с Каролиной строили планы похода по магазинам. Здесь холоднее, а ее одежда недостаточно теплая.

Я выбросил почти все ее вещи, которые были старыми и изношенными. Логично, что ей нужны были новые.

— Убедись, что у нее есть деньги.

— Я дам Каролине свою карточку. Ты сможешь вернуть мне деньги позже.

— Хорошо. Но следи за ней. Она настроена решительно.

— Не думаю, что тебе стоит беспокоиться. Ее сердце разбилось на моих глазах, Данте.

Мне пришлось закрыть глаза от боли, которую причинили мне его слова.

— Там она в безопасности. Даже если бы все закончилось, обвинения Уинтерса заставляют людей думать, не причастен ли я к чему-то. Это делает меня мишенью. Если бы она была здесь, до меня можно было бы добраться. Так будет лучше.

На мгновение он замолчал.

— Лучше для кого, брат? — спросил он.

У меня не было ответа.

Паоло повесил трубку.





Глава 25





ДАНТЕ



Перелом наступил, когда мы меньше всего этого ожидали. Наемный убийца похвастался не перед теми людьми, показал им часы, которые снял с трупа Уинтерса, планируя заложить их за большие деньги. Оказалось, что Уинтерс продал подделку одному мафиози, который не любил, когда его обирают. Узнав об этом, он выставил Уинтерсу счет.

И тот отплатил ему жизнью.

Наемник запел, как канарейка, на своего сообщника, и через два дня они оба оказались мертвы в тюрьме. Мафиози исчез.

Но мне было все равно.

Все было кончено.

Шеф полиции нехотя принес мне извинения, вернул паспорта и снял браслет с лодыжки. Мое имя очистилось.

Новость на день попала в заголовки газет, и люди пошли дальше.

Даже жена Уинтерса, которую заметили с новым мужчиной всего через несколько дней после его смерти.

Возможность покинуть квартиру помогла. Я мог наблюдать за реконструкцией фасада галереи, ускоряя ее. Увидев масштабы ущерба, нанесенного другому бизнесу в Неаполе, я решил закрыть его и позаботился о том, чтобы сотрудники получили новую работу в одном из моих заведений.

Когда позвонил Паоло с новостями, он был в восторге.

— Слава богу! — воскликнул он. — Какое облегчение!

— Да. Я могу двигаться дальше. — Я сделал паузу. — Как она?

— Они с Каролиной проводят много времени вместе. Слышал, как они говорили о том, что рассматривают несколько зданий для пекарни. Она провела несколько дней у Каролины, в ее квартире в центре города. На прошлой неделе Брианна даже испекла здесь несколько десертов. Печенье и торт.

— Что за торт?

— Кажется, «Пересмешник»? Он был очень вкусным. Я был рад видеть ее вне своей комнаты.

— «Колибри», — поправил я. — Один из моих любимых.

— Ну, ей уже лучше. Я сказал ей, что рассмотрю любую потенциальную пекарню или здание. Помогу ей с бизнес-планом.

— Ты сказал ей, что обвинения сняты?

— Да. Она сказала, что рада, что все позади.

— Хорошо.

Я не знал, почему отсутствие ее ответа так сильно меня обеспокоило.

Мы поговорили еще несколько минут, и я повесил трубку.

Мне пришлось побороть свою ревность. Паоло получил ее торт, возможность общаться с ней и помогать ей в осуществлении мечты.

Это было то, чего я хотел для нее. Почему я так расстроился, что она делала именно то, чего я хотел — загадка. Я гордился ею и в то же время был разочарован.

Следующим я позвонил Ричарду. Мы поддерживали тесный контакт с момента его отъезда, он даже предложил свою команду для помощи в расследовании. Я заверил его, что дам знать, если они понадобятся.

— Тупые идиоты, — пробормотал он. — Как будто ты забил бы его до смерти и оставил тело, чтобы его нашли.

Я рассмеялся.

— Думаешь, я бы избил его и избавился от тела, это ты хочешь сказать?

— Конечно. Ты слишком умен, чтобы упустить эту деталь.

— Спасибо за вотум доверия.

— Как наша девочка? — спросил он, меняя тему разговора.

Я рассказал ему, что сказал брат, и он на мгновение замолчал.

— Значит, она живет дальше?

— Похоже, да. Это к лучшему.

Мгновение он не отвечал.

— Не думаешь, что ты был для нее лучшим выбором?

— Большую часть времени, пока был с ней, я вообще ни о чем не думал. Возможно, в этом и была проблема.

— Или благословение, — ответил он. — Иногда любовь дает нам это.

Затем Ричард повесил трубку.

Я понятия не имел, что он имел в виду.





* * *





Через несколько дней у меня зазвонил телефон, и я ответил:

— Паоло.

Он сразу перешел к делу.

— Брианна пропала.

Я вскочил с места.

— Что?

— Ее нет у Каролины. Нет никакой пекарни. Никаких покупок. Она ушла.

— Куда ушла?

— Понятия не имею. Каролина отказывается говорить мне. Даже не говорит, как долго ее нет. Сказала лишь, что я достаточно вмешивался.

Я начал вышагивать по комнате.

— Я проверил. У нее нет средств на кредитной карте. Я даже посмотрел счета, которые ты для нее открыл. Ничего не тронуто.

Я сел и открыл старые счета Брианны.

— Никаких движений и на старых счетах. Куда, черт возьми, она могла пойти без денег? — Я снова встал и принялся расхаживать по комнате. — И зачем, черт возьми, ей было уходить? — Мне пришла в голову мысль. — А ее кошка?

— Она отвезла эту чертову кошку к Каролине. Она все еще там.

— Значит, она ушла недалеко. — Меня осенила другая мысль. — А паспорт?

— Он в сейфе. — В трубке я услышал его движение и звук открывающегося сейфа. — Вот... черт.

— Что?

— Он пропал.

— Как она могла его достать?

— Каролина знает комбинацию.

Я повесил трубку и набрал номер своей крестницы. Она ответила беззаботным приветствием.

— Где она?

— Где кто?

— Ты, черт возьми, прекрасно знаешь, кто. Где Брианна?

— Отправилась в путешествие.

— Что?

— Ты хотел, чтобы она узнала, кто она. Чего хочет. Вот она и решила это сделать.

— С чем? — закричал я. — У нее нет ни денег, ни кредитных карт. Даже приличного долбаного мобильника нет. Где она, черт возьми, находится?

— Почему тебя это волнует? Ты же сам ее отослал.

— Я отправил ее, чтобы за ней присматривали!

Она вздохнула.

— Дядя Данте, я всегда считала тебя умным человеком. Брианна не ребенок и не нуждается в присмотре. Она взрослая женщина и может принимать собственные решения. Сейчас она делает то, что хочет. Проводит время в своем любимом месте. Она пытается покончить со своим прошлым, чтобы начать строить будущее. Как ты и хотел. — Она сделала паузу. — Ты и папа не единственные, у кого есть деньги, знаешь ли.

— Где. Она?

— Подумай об этом.

И она повесила трубку.





* * *





Весь день я ломал голову. Брианна как-то упоминала о желании увидеть Канаду, побывать в разных местах. Но как она собиралась это сделать? Ближе к вечеру, повинуясь внезапному порыву, я позвонил своей невестке. Загадка разрешилась мгновенно.

— Да, я одолжила ей немного денег, — ответила она. — Я не хочу об этом слышать. Ты ведешь себя как скотина. Она лучшее, что когда-либо случалось с тобой.

И повесила трубку.

Итак, я знал, что у Брианны есть деньги. Но куда она могла поехать? Она часто говорила мне, что ее любимое место в мире — вилла. И сказала, что не может представить себе, любить какое-то место больше. Так куда же...

Я встал и схватил телефон.

Джиа ответила на втором звонке. Мне даже не нужно было спрашивать.

Я услышал, как на заднем плане поет моя маленькая Пчелка.

— Скоро буду дома, — рявкнул я.

Я направился к машине, остановившись только для того, чтобы взять несколько вещей. И гнал как сумасшедший, не заботясь о том, что меня остановит полиция.

Что за чертовщину она затеяла? Вернуться в Италию? На мою виллу? Я отослал ее. Сказал, что все кончено. Всю дорогу до виллы я кипел от злости, едва успев открыть ворота, как уже летел по подъездной аллее, вздымая за собой дорожную пыль.

Распахнул входную дверь, шагнул внутрь и замер. На меня словно обрушилась тонна кирпичей.

Брианна была на моей кухне и пела, ее сладкий голос наполнял пустой дом. Наполнял меня. Воздух был пропитан ароматом корицы и сахара. Манящий. Искушающий.

Я тряхнул головой, чтобы проветрить ее, и направился на кухню. В дверях снова остановился, когда воспоминания нахлынули на меня. Передо мной снова предстало завораживающее зрелище. Брианна: ее волосы собраны в хвост, комбинезон измазан глазурью, босые ноги стучат по полу, пока она напевает и помешивает. Синяки поблекли, раны исчезли с ее кожи, но не из моей памяти.

Затем девушка подняла голову, и ее взгляд встретился с моим. На мгновение я потерялся. В моей голове пронеслись отголоски других времен, таких же, как это. Эмоции захлестнули меня. Моя маленькая Пчелка была здесь. Там, где ей самое место. Потом я вспомнил, почему отослал ее, и подавил свои чувства, решив оставаться спокойным и уравновешенным. А потом она заговорила, перечеркнув все мои планы.

— О, привет, Данте.

Привет, Данте.

Как будто я ходил за сахаром для нее. Или работал в саду. Как будто и не прошло нескольких недель. И не было причинено боли.

— Привет, Данте? — спросил я. — Привет, Данте? Какого черта ты здесь делаешь, Пчелка?

Она нахмурилась в замешательстве, как будто я сошел с ума.

— Делаю торт.

— Что ты делаешь в Италии? — выплюнул я.

Брианна вздохнула и провела рукой по лбу, оставив там немного глазури.

— Тебе действительно нужно расслабиться. Эта вена у тебя на лбу лопнет, если не будешь осторожен. В твоем возрасте все это напряжение не идет на пользу.

В ответ на мой хмурый взгляд она указала на меня пальцем.

— У нас был договор, Данте. Шестьдесят тортов. Я сделала меньше половины. Я здесь, чтобы выполнить свою часть сделки.

— Я расторг договор и дал денег на твое будущее. Мой брат позаботится о том, чтобы у тебя было все необходимое, — сказал я сквозь стиснутые зубы.

Господи, она такая красивая. Она всегда была такой красивой?

Но слишком худая. Мне это не нравится. Ей нужно съесть немного торта, который она пекла.

— Не-а, — ответила она. — Я договаривалась с тобой, а не с твоим братом.

— О чем ты говоришь?

— Ты хочешь, чтобы я взяла твои деньги. Открыла пекарню. Жила в приличной квартире?

— Нет. То есть да.

Я хотел, чтобы она была здесь, со мной. Но не мог просить ее жить в условиях возможной опасности.

— Тогда я должна выполнить свою часть договора. Ты получаешь торты, или я не возьму твои деньги. Я вернусь к работе на Мэри-Джо. Моя старая квартира все еще пустует. Хозяин сказал, что я могу переехать обратно в любое время.

Мне пришлось ухватиться руками за край кухонного стола, чтобы не схватить ее.

— Этому не бывать, Пчелка.

— Тогда я здесь, чтобы печь твои торты. Привыкай к этому.

— И как долго?

Она намазывала глазурь на верхнюю часть торта, и ее аромат сводил меня с ума.

— Хм? Что как долго?

— Будешь печь торты?

— Столько, сколько потребуется, — ответила она, отмахнувшись от меня, словно от назойливой мухи.

— Отлично. Пеки. Как можно больше в день. Заморозь их.

— Не-а. Ты настаивал на свежих тортах. Значит придерживаемся этого. И каждый третий день.

— Ты испытываешь мое терпение. Я прикажу тебя увезти.

— Попробуй. Я снова вернусь. На этот раз ты не победишь. — Она скрестила руки на груди. — Я такая же упрямая, как и ты, старик. Мы можем сделать это сложным или легким путем.

— И как же?

— Самый простой способ — это выгнать меня. Я буду продолжать занимать деньги и возвращаться.

— Я продам виллу.

— Я скажу Паоло, чтобы он купил ее. Ты же сам сказал, я получу все, что хочу. Я приеду в Неаполь. В Лондон. Я знаю все твои адреса.

— Если это ты считаешь легким путем, то каков же тогда сложный?

— Ты признаешься, что любишь меня и хочешь, чтобы я была здесь, — мягко сказала она. — Так же сильно, как я люблю тебя и хочу быть здесь с тобой.

Я отпрянул назад, ошеломленный.

— Я знаю, что ты волнуешься. Мы можем справиться с этим вместе, Данте. Перестань быть Робин Гудом. Перестань избегать жизни и живи ею. Вместе со мной. Ты сделал меня цельной, дал мне почувствовать, что я что-то значу, и я не позволю тебе отнять это у меня, потому что ты боишься.

Она вздернула подбородок.

— Я никуда не уйду, приятель, так что привыкай к этому.

Девушка была прекрасна в своем гневе. Ее глаза сверкали, завеса слез заставляла их блестеть. Ее грудь вздымалась и опускалась от волнения. Когда злилась, ее голос становился глубоким, низким, почти рычащим.

Брианна была ошеломляющей.

И если не уйду, перед ней будет невозможно устоять.

— Будь по-твоему, — сказал я. — Пеки свои торты. Оставайся. Но мы возвращаемся к первоначальному соглашению. По одному в день. А потом ты уйдешь.

Я повернулся и пошел прочь, но все во мне кричало о том, чтобы вернуться, притянуть ее в свои объятия и сказать, что она права. Я был напуган, но хотел, чтобы она была здесь. На моей кухне. Чтобы пекла мне торты.

Я уже почти добрался до холла, когда услышал ее. Она снова начала петь, на этот раз ее голос дрожал. Я обхватил рукой дверную ручку, в голове зазвучали голоса.

«Она — лучшее, что когда-либо случалось с тобой».

«Лучше для кого, брат?»

«Иногда любовь дает нам это».

Я думал о мире, который она мне подарила. О том чистом счастье, которое испытывал, когда она была рядом. Радость, которую получал, поедая ее торты, слушая ее пение. Как держал ее в объятиях, когда мы танцевали по патио. То, как она заставляла меня смеяться. Она была права с самого начала.

«...Живи. Со мной».

«Ты дал мне почувствовать, что я что-то значу, и я не позволю тебе отнять это у меня, потому что ты боишься».

Она заставила меня почувствовать, что я тоже что-то значу. Данте. Не из-за того, что я мог сделать. Денег, которые у меня были. Знаний и власти, которыми я обладал.

Только моя любовь. Это все, что ей было нужно.

Никто другой не мог защитить ее так, как я. У меня были возможности, безопасность, дом, время. Я мог посвятить все это ей.

Мне не нужно было отсылать ее.

И я не хотел ее отсылать.

Я повернулся и направился обратно на кухню. Она все еще стояла там, ссутулившись. Ее голос стал тише, едва слышный шепот. Я прочистил горло. Брианна подняла глаза, и слезы на ее щеках ударили по мне, разрывая меня на части.

— Время, проведенное вдали от дома, не научило тебя уважению. Ты уже дважды ссылалась на мой возраст. Мы говорили об этом.

Она, как ребенок, вытерла глаза фартуком, и это действие еще больше умилило меня.

— Тогда перестань вести себя так, будто тебе шестьдесят.

— Перестань быть такой чертовски сексуальной.

— Это невозможно. Я знаю кое-кого, кто считает меня такой.

Я кивнул.

— Так и есть. Он считает тебя самой невероятной, сложной, упрямой, сексуальной, замечательной женщиной на свете. И очень любит тебя, но боится признаться в этом. Боится, что его любовь к тебе подвергнет тебя опасности. Боится признаться в том, что ему кто-то нужен. И боится, что он не нужен тебе так же, как ты ему.

— Нужен. Ты очень нужен мне, больше, чем я могу выразить. — Еще больше слез потекло по ее щекам. — Никто другой не станет мириться с моими закидонами.

— Мне нравятся твои закидоны.

— А ты нравишься мне, старик.

Я приподнял бровь.

— Что ты сказала?

— Старик, — пробормотала она.

— Ты знаешь правила.

— Ты все время это повторяешь. Может, мне нужно напоминание?

Я подошел ближе, пока не оказался перед ней. Достаточно близко, чтобы почувствовать ее запах. Легкий, манящий аромат, прилипший к ее коже, который не имел ничего общего с сахаром, с которым она работала.

— Если ты будешь дерзить и называть меня так, то будешь оттрахана, маленькая Пчелка. Пока я не насыщусь. Ты предупреждена.

Она постучала ногой по полу.

— И я все еще жду.

Через секунду она была в моих объятиях.





Глава 26





БРИАННА



Данте обнимал меня, крепко прижимал к груди, окутывая своим теплом, запахом.

Я снова была дома.

Обхватила его за шею, слушая, как бьется его сердце под моим ухом. Он понес меня наверх, не переставая осыпать поцелуями. Опустил на кровать и навис надо мной.

— Ты должна была держаться подальше, маленькая Пчелка.

— Я не могла.

— Я не смогу снова отпустить тебя.

— Тогда не надо.

— Я люблю тебя. Я, черт возьми, люблю тебя так сильно, что не представляю, как с этим справиться.

Я обхватила ладонями его лицо.

— Я тоже тебя люблю. Мы разберемся с этим. Обещай, что мы сделаем это вместе.

— Всегда. Я никогда тебя не отпущу.

— Перестань беспокоиться о том, что может случиться, и вместо этого наслаждайся тем, что у нас есть сейчас, — призвала я. — Будь со мной. Здесь. Сейчас.

Я видела его эмоции. Они исходили из его золотистого взгляда, проникали внутрь меня, возвращая к жизни.

Данте боролся изо всех сил. Я это видела. Он понятия не имел, как со всем справиться. На это я и рассчитывала. Именно поэтому вернулась.

— Я постараюсь. Очень постараюсь, Пчелка. Но мне нужна твоя помощь.

— Конечно, помогу. Я не уйду. Что бы ни случилось.

Он покачал головой и поцеловал меня.

— Хорошо. А теперь скажи мне, где моя кошка?

— Они не разрешили мне взять ее с собой в самолет. Я не была уверена, как она отреагирует на то, что окажется в багажном отделении. Каролина оставила ее у себя.

— Мы заберем ее на следующей неделе и твои вещи тоже. И я женюсь на тебе.

— Не помню, чтобы ты спрашивал.

— Я не спрашиваю. Я говорю тебе. На следующей неделе мы поженимся.

— А если я захочу пожениться здесь?

— Можно и здесь, но я хочу, чтобы Паоло был рядом. Мы поженимся в его доме.

— Так вот как теперь будет? Ты отдаешь приказы, а я просто подчиняюсь?

Данте рассмеялся.

— Сомневаюсь, но я попытаюсь.

— Если женишься на мне, то не сможешь снова отослать меня.

— Я никогда не отпущу тебя. Мне нужно было защитить тебя, и это был единственный способ, который я знал.

— Рядом с тобой — самое безопасное место в мире.

— Я знаю.

Наши взгляды встретились. Пространство вокруг нас стало еще жарче, воздух словно запульсировал. Желание, которое только Данте мог во мне вызвать, поднялось и закрутилось в моем теле. Он ждал. Хотел, чтобы я направила его. Я подняла руку и провела по мочке его уха. Он вздрогнул от моего прикосновения.

— Ты сделаешь это, Данте?

— Что сделаю? — спросил он низким голосом.

Я улыбнулась и закинула руки за голову.

— Давай, старик. Трахни меня.

С ревом он навалился на меня. Его тело вжимало мое в матрас. Данте накрыл мой рот поцелуем, и это действие было почти болезненным по своей интенсивности. Он доминировал в поцелуе, терзая мой рот и шею своим языком, губами и зубами. Бормотал и ругался, срывая с меня одежду и разрывая свою, пока мы не оказались кожа к коже, моя нежность не растворилась в его твердости, а его эрекция не оказалась зажатой между нами. Мужчина осыпал мое тело поцелуями, похвалами и ласками. Каждое его прикосновение оставляло огненный след, заставляя меня желать большего. Хотеть быть ближе, умолять громче.

Когда он вошел в меня, я готова была поклясться, что увидела звезды. Данте вколачивался в меня, жестко и быстро, не уступая ни дюйма. Забирая все, что у меня было. Требуя каждый дюйм моего тела.

Изголовье кровати с громким звуком врезалось в стену. Я сбила лампу с прикроватной тумбочки, пытаясь найти хоть какую-то опору. Он так сильно вцепился в подушку, что та разорвалась, материал затрещал по швам. Я была уверена, что стекла в окнах дребезжат. Наконец я поддалась огню, разгорающемуся внутри, и обхватила его, всхлипывая и выкрикивая его имя.

Данте крепко держал меня, постанывая во время своего освобождения. Когда наслаждение прошло, он лег рядом и притянул меня к своей груди.

— Ты будешь здесь, когда я проснусь, — приказал он. — Мы сделаем это снова.

Я была слишком утомлена, чтобы спорить. И не была уверена, что переживу еще один такой интенсивный оргазм.

— Не уверена, что это полезно для твоего сердца. Не стоит испытывать его на прочность, — чопорно сказала я.

Он усмехнулся мне в макушку.

— Я скучал по твоей дерзости.

— А я скучала по тебе.

Данте приподнял мой подбородок, пристально глядя мне в глаза.

— Мне жаль, маленькая Пчелка.

— Я знаю.

— Больше никогда.

— Тогда ты прощен.

Он снова притянул меня к себе и через несколько секунд заснул.

В его крепких объятиях я быстро присоединилась к нему.





* * *





ДАНТЕ



Я проснулся и впал в панику, когда понял, что в постели один.

Неужели все это было сном?

Но потом я увидел на полу комбинезон Брианны. Нагнулся и поднял его, с ужасом глядя на порванный материал. Я очень торопился. Рядом с одеждой лежало влажное полотенце, и я понял, что девушка, должно быть, принимала душ. Я был шокирован тем, что проспал это, но, учитывая, как мало спал в последнее время, наверное, так и должно было быть.

Я соскользнул с кровати, схватил брюки и надел их. Затем поспешил вниз и застал ее на кухне. Брианна сосредоточенно хмурила брови, украшая стоящий перед ней торт. На ней была моя рубашка, а волосы были в беспорядке. Само совершенство.

— Ты должна была остаться, — сухо сказал я. — Очевидно, выполнять приказы для тебя все еще тяжело.

Она покачала головой, не поднимая глаз.

— Некоторое время назад тяжелым было кое-что другое. Надеюсь, он удовлетворён. У меня немного странная походка.

Я подошел к девушке сзади, обхватил за талию и положил подбородок ей на плечо.

— Рядом с тобой ему всегда тяжело.

— Что ж, придется подождать. Я занята, и не хочу, чтобы этот торт выглядел так, будто его украшал четырехлетний ребенок, наевшийся сахара.

Я хихикнул и изучил торт. Еще один шедевр. Он был похож на венок: разноцветные цветы, замысловатые листья и лепестки, покрывающие аппетитные слои. Крошечные капельки росы придавали ему реалистичный вид.

— «Колибри?» — с надеждой спросил я.

— Да.

— Мой любимый.

Она отложила пакет с глазурью и повернулась в моих руках.

— Для моего любимого похитителя.

— Я думал, что я худший похититель?

— Ты прогрессировал и стал лучшим.

— И когда это случилось?

— Когда ты влюбился в меня.

Я поцеловал ее в нос.

— Думаю, я влюбился в тебя, когда ты шлепнула меня по рукам и спросила, что, черт возьми, я делаю так близко от твоего торта. Что-то внутри меня сломалось, и я попался на крючок.

— Просто я неотразима, — согласилась она с озорной ухмылкой.

— Так и есть. — Я снова поцеловал ее. — Значит, я перешел от худшего к лучшему?

— Да. Лучший и любимый.

Я усмехнулся.

— Скоро любимый муж. Мне нравится, как это звучит.

— Да, очень круто. Я собираюсь максимально эффектно использовать всю эту историю. Она станет легендой.

— Приукрашенной, конечно.

— Ну, ты будешь намного моложе. И красивым.

— Маленькая Пчелка, — предупредил я.

— И ни одного из этих недостатков. — Она потрогала ямочки на моих щеках. — И уж точно ни одной морщинки.

— У меня их не было до тебя.

— Ну, раз они делают тебя сексуальнее, ты должен меня благодарить.

— Я за многое должен тебя благодарить. Например, за этот торт. Когда я смогу его попробовать?

Брианна усмехнулась и обхватила меня за шею.

— После того как попробуешь меня, — прошептала она.

— О, теперь такая требовательная?

— Привыкай к этому.

— С радостью.

Ее глаза были мягкими, тающими озерами любви, в которых мне хотелось утонуть.

— Я люблю тебя, Данте.

— Я люблю тебя, маленькая Пчелка. И сделаю тебя счастливой.

— Уже делаешь.

Я поднял ее на стойку и встал между ее ног.

Пошевелил бровями

— Тогда давай займемся делом, маленькая Пчелка.

Ее смех был музыкой для моих ушей.





Эпилог



БРИАННА



Я резко проснулась, дрожа. Приподнявшись, в ужасе оглядела комнату. Маленькие, темные стены. Неудобная кровать. Воздух холодный, простыни грубые.

Я была в своей квартире. Одна.

В окна не проникали солнечные лучи. Ни роскошной кровати. Ни сильных объятий.

Ни Данте.

Все это было сном. Постоянное жужжание будильника сообщало мне, что пора вставать, отправляться в пекарню Мэри-Джо и начинать еще один долгий день бесконечной работы.

Я опустила голову и начала плакать.

Внезапно матрас прогнулся, и я почувствовала тепло. Его тепло. Его дыхание.

— Эй, маленькая Пчелка, проснись. Проснись.

Я вздрогнула и открыла глаза, встретившись с золотистым взглядом Данте. Он притянул меня ближе, осыпая поцелуями лицо.

— Я здесь, маленькая Пчелка. Я с тобой.

Я уткнулась в его грудь, вдыхая его знакомый запах. Как всегда, близость к нему успокаивала меня.

— Я была там, в той квартире. Одна. Ты и все это исчезло, — выдохнула я.

— Это был просто сон, детка. Просто сон.

Я вздрогнула, прижимаясь ближе.

— Меня не было совсем недолго. Я просто выпил кофе и собирался вернуться, — пробормотал он. — Наверное, оставшись одна в незнакомой квартире ты была дезориентирована.

Я снова открыла глаза и огляделась. Мы находились в квартире Данте в Торонто. Прилетели сюда вчера, чтобы забрать Румбу. Мы собирались пожениться, а потом вернуться в Италию. Каким-то образом он быстро оформил все необходимые документы.

Очевидно, этот мужчина умел торопить события.

Данте крепче обнял меня, слегка покачивая, успокаивая последнюю дрожь.

— Теперь все в порядке?

— Да.

Он отстранился и заправил прядь волос мне за ухо.

— Что это вызвало? — спросил он, выглядя обеспокоенным.

— Думаю, другое место, звуки, тебя не было рядом со мной. Что-то такое в самом Торонто. — Я пожала плечами.

Он ласково улыбнулся.

— Уже скучаешь по вилле?

— Да, скучаю. Мне там нравится.

— Скоро мы поедем домой. Сегодня заберем Румбу и привезем ее сюда. Я скучаю по этому комочку шерсти.

Я улыбнулась, подтянув ноги к груди и положив на них подбородок.

— Держу пари, она тоже по тебе скучает.

— Придется снова подкупать ее, чтобы не нагадила на ковер в самолете. Интересно, она любит копченого лосося?

Я рассмеялась.

— Не думаю, что есть еда, которая ей не нравится.

— А вот и моя любимая улыбка, — сказал он, целуя кончик моего носа. — Пойдем, выпьем кофе. Окончательно избавишься от кошмара. — Он сделал паузу. — Ты больше никогда не будешь без меня, маленькая Пчелка. И никогда не вернешься к прежней жизни. Никогда. Я обещаю.

— Спасибо.

Он встал и протянул руку.

— Пойдем.

Я позволила ему поднять меня с кровати, и накинула халат. Мы направились на кухню, и он оглянулся через плечо.

— Паоло просил передать тебе, что у него дома все еще есть принадлежности для выпечки.

Я рассмеялась.

— Похожи, как две капли воды.

— Он просил «Пересмешника», если тебе интересно. — Данте подмигнул. — Можешь угостить его любым, но я хочу «Колибри».

Я закатила глаза в ответ на его поддразнивание.

— Думаю, я справлюсь.

Он протянул мне кофе.

— Конечно, справишься.

Данте подождал, пока я подниму свою чашку, и поставил на стол маленькую черную коробочку.

Я замерла, не донеся чашку до рта. Осторожно поставила ее на стол.

— Что это?

Он ухмыльнулся.

— Подарок.

— Мне?

— Тебе, маленькая Пчелка. Кому еще я мог бы купить подарок? Кошке?

— Ты необычайно любишь ее.

— Люблю и куплю ей лосося. Этот подарок специально для тебя.

Я с тревогой посмотрела на коробку.

— Насколько дорогой?

Он придвинул коробочку ближе.

— Невероятно. А теперь открой.

Я взяла коробочку, повертела в руках рассматривая. Провела пальцем по коже, восхищаясь позолотой на крышке. Крошечной защелкой. Даже снаружи все было красиво. И я не могла себе представить, что внутри.

Подняла глаза и встретилась с его взглядом.

— Спасибо, — выдохнула я. — Что бы там ни было, мне уже это нравится. И я люблю тебя.

Его золотистые глаза заблестели, и он наклонился ближе, обхватив меня сзади за шею, притянув к своему рту. Целовал меня долго и медленно.

— Боже мой, я так сильно люблю тебя, Брианна, моя будущая жена.

— С чего это?

— Потому что большинство женщин открыли бы коробочку. Взглянули на то, что внутри, и решили нравится им это или нет. Им бы не понравилось это только из-за жеста.

— О.

Он снова поцеловал меня.

— Никогда не меняйся, маленькая Пчелка.

Я шутливо оттолкнула его, подмигнув.

— Прекрати. Возможно, мне придется пересмотреть свое мнение, когда увижу, что там находится.

Данте громко рассмеялся.

— Ну ладно. Открывай.

У меня перехватило дыхание при виде кольца, вложенного в черный бархат. Желтые и белые драгоценные камни переливались и блестели на солнце. Я сняла его с крепления и повертела на свету. Данте наклонился вперед и взял его из моих рук.

— Желтые и белые бриллианты, — пояснил он. — Я подумал, что тебе понравится их сочетание. В кольце, не имеющим ни начала, ни конца. Прямо как мы. В одну секунду был только я. Потом вдруг появилась ты, и теперь это мы. — Он надел кольцо мне на палец. — И скоро весь мир узнает, что ты моя.

— Оно такое красивое, — только и смогла вымолвить я. — Никогда не видела ничего подобного.

— Каждый из них имеет изумрудную огранку. Уникальное. Как и ты. Сможешь носить его, даже когда будешь печь. Я не хочу, чтобы ты его снимала.

Он опустился передо мной на одно колено.

— Я не спрашивал тебя, Пчелка. Я сказал тебе, что ты выходишь за меня замуж. Но хочу, чтобы ты знала, что я сделал это, потому что не могу жить без тебя. Ты нужна мне больше, чем что-либо в моей жизни. Так что выходи за меня, пожалуйста. Будь рядом со мной. Я буду любить и защищать тебя всем своим существом. Всегда.

— Да, — ответила я, обвивая руками его шею и прижимаясь к нему.

Он поймал меня, крепко обнял и поцеловал.

— Могу я купить тебе кольцо? — спросила я.

— Да.

— И ты будешь его носить?

— С радостью.

— Мы можем пойти сегодня по магазинам?

— После того, как испечешь торт.

— Тогда вперед!





* * *





Будучи маленькой девочкой, я никогда не мечтала о своей свадьбе. Никогда не планировала этот день и даже не предполагала, что выйду замуж. Но Данте каким-то образом создал день, наполненный всеми мечтами, о которых я и не подозревала.

Большая солнечная комната была заполнена цветами. Повсюду мерцали огоньки. Приглашенных было немного. Семья Данте и несколько друзей, включая Ричарда и его дочь. Солнце уже садилось, и я шла к своему будущему мужу в платье, которое выбрала сама. Аманда и Каролина водили меня по магазинам, и когда я увидела это платье, то сразу же влюбилась. Нежно-желтое, с кружевной отделкой, оно было очень красивым, и я знала, что Данте будет от него без ума. Мне понравился этот женственный, кокетливый образ, и когда надела его, оно село идеально. Аманда настояла на том, чтобы мне сделали прическу и макияж, и я была потрясена красотой женщины, которая смотрела на меня в зеркале. В мои волосы, собранные в свободный пучок у основания шеи, были вплетены мелкие жемчужины и сверкающие бусины. На мне были серьги, которые Данте подарил мне утром, желтые бриллианты сверкали в моих ушах и на руке. Он был высоким, строгим и сексуальным в своем смокинге. Пока не увидел меня. Тогда он улыбнулся, и на щеках появились ямочки, которые я так редко видела. Мужчина был так красив, что у меня перехватило дыхание.

Данте шагнул мне навстречу, взял меня за руку и повел к алтарю. Как герой-проводник, он хотел убедиться, что я там, где мне нужно быть.

Это было воплощением мечты.

До тех пор, пока не прозвучали клятвы. Все началось достаточно хорошо. Мы обменялись традиционными клятвами, потом захотели добавить что-то личное, и я начала первой.

— Данте, ты дал мне место, которое я могу назвать домом. Ты подарил мне свое сердце, самый большой подарок из всех. Благодаря тебе я в безопасности, меня любят и видят. Я обещаю любить тебя вечно и с нетерпением жду нашей совместной жизни. — Я попыталась смахнуть слезы, но они продолжали литься.

Он улыбнулся и вытер мне щеку.

— Ты ничего не сказала о том, что будешь печь мне торты, — сказал он с ухмылкой.

Я знала, что он делает.

— Я думала, это само собой разумеющееся.

— Я бы предпочел, чтобы ты поклялась в этом в церкви. Что бы все было официально.

— Это не церковь, Данте. Это зимний сад твоего брата.

Он пожал плечами.

— И все же...

Я старалась не хихикать.

— Я обещаю испечь тебе много тортов.

Он вопросительно приподнял бровь.

— В любое время, когда я захочу?

— Да.

— Хорошо.

— Данте, — нетерпеливо подсказал священник.

Вот тогда я увидела это. Его глаза ярко сияли. Он излучал легкость, но его эмоции были на пределе. Он изо всех сил старался сдержать себя.

Данте прочистил горло.

— Ты сделала меня цельным, маленькая Пчелка. Я люблю тебя. — Он сложил руки и кивнул.

Священник выглядел ошеломленным.

— И это все? — прошептал он.

— О. — Данте улыбнулся. — Брианна, любовь всей моей жизни, ты выглядишь потрясающе. Это платье просто великолепно.

Я старалась не рассмеяться, пока семья хихикала.

Данте наклонился вперед, понизив голос, но все его услышали:

— Как бы великолепно оно ни было, мне не терпится увидеть его в груде кружев рядом с нашей кроватью. Если, конечно, мы до нее доберемся.

Он отступил назад, гордый и беззастенчивый. Священник выглядел так, словно проглотил свой язык. Паоло разразился смехом и прикрыл рот, когда Аманда толкнула его локтем. Каролина хихикнула, а Аллан улыбнулся. Даже Ричард захихикал. Я закатила глаза.

— Простите его, — сказала я. — В его преклонном возрасте он путает слова. Говорит в неподходящие моменты.

Данте предостерегающе поднял бровь.

— Я отчаянно люблю его, и надеюсь, что он не исправится. Мне бы не хотелось менять его на более послушную, молодую, более... крепкую версию.

Данте зарычал и сделал именно то, что я и ожидала. Он заключил меня в свои объятия на глазах у всех и целовал до тех пор, пока у меня не перехватило дыхание. Затем отпустил меня и махнул рукой.

— Продолжайте.

Священник выглядел растерянным.

— Я не говорил целовать невесту.

Я улыбнулась.

— Он очень нетерпелив.

Данте рассмеялся, откинув голову назад.

— Мне больше нравятся твои слова, маленькая Пчелка. Я люблю показывать, а не говорить. — Он подмигнул.

Я улыбнулась, зная, что наедине он будет шептать мне слова любви. И покажет мне свою преданность.

Данте поднял мои руки и поцеловал их. Затем взглянул на священника.

— И?

Священник явно сдался.

— И я объявляю вас мужем и женой. Теперь вы можете...

Данте прервал его и снова поцеловал меня, обхватив мое лицо ладонями и улыбаясь.

— Моя жена.

— Твоя.

— Навсегда, — выдохнул он. — Ты и торты. Я самый счастливый ублюдок.

Определенно, это лучше, чем мечта.





* * *

Два года спустя



ДАНТЕ



Стоя у окна своей галереи, я наблюдал, как покупатели приходят и уходят из маленького магазинчика на другой стороне улицы. Пекарня «Маленькая пчелка» пользовалась бешеным успехом.

Когда Брианна увидела пустующий магазин, она рассказала мне о своем видении. Мне было интересно, как ее североамериканские сладости приживутся в Италии, но она уверила, что туристам они понравятся.

«Это вкус дома, Данте», — уверяла она.

Поэтому я купил магазин, оборудовал его для нее, и она открыла двери.

Брианна оказалась права. Но ее торты понравились не только туристам, но и местным жителям. Она наняла и обучила нескольких женщин, все они были нужны, чтобы поддерживать спрос.

Я с удовлетворением взглянул на часы. Время закрытия приближалось. Я заберу свою жену, и мы вернемся на виллу. День был теплый, и я знал, что она с удовольствием поплавает. Теперь она чувствовала себя в воде совершенно комфортно. Я даже несколько раз брал ее с собой на лодку, хотя открытое море отличалось от бассейна. Но маленькими шажками.

Мое время с «Робин Гудом» закончилось. Мне нужно было обезопасить Брианну, и я не хотел, чтобы повторилась та неприятная история, которая произошла с Уинтерсом. Мне больше не нужны были деньги или острые ощущения от охоты. Если я замечал что-то подозрительное, то сообщал об этом в надежде помочь делу, но не более того. Когда Уинтерс умер, слухи, которые он распускал, тоже исчезли, и я был счастлив жить в мире. Теперь у меня был другой источник адреналина. Моя жена.

Быть женатым, по крайней мере на Брианне, было удивительно. Каждый день был новым открытием. Она по-прежнему болтала без умолку, дразнила меня и порой заставляла добиваться ее внимания, но мне это нравилось. Она была для меня вызовом, который никогда не закончится.

Она была идеальной.

Даже когда называла меня стариком.

Я вспомнил прошлую неделю.

Я слышал, как она на кухне напевает, пока печет. Открыл дверь в кабинет, чтобы лучше ее слышать, и обнаружил, что напеваю вместе с ней. Я знал эту мелодию, но не мог ее определить. Она крутилась у меня в голове, пока я не подумал, что сойду с ума. Бросив работу, которую пытался выполнить, я спустился вниз, чтобы спросить ее.

Когда вошел на кухню, я быстро нашел ответ. Брианна негромко пела, с широкой улыбкой на лице. Но я слышал слова и наконец узнал мелодию. Это был «Снеговик Фрости», но с измененными словами.

Старик Фрости был ворчливым и брюзгливым.

Я изменила его, видите ли.

Потому что он полюбил меня

И мое золотое сердце...

Она остановилась, увидев меня.

— Привет, — пискнула она.

— Думаешь, ты умная?

Брианна отложила кондитерский мешок.

— Очень даже.

— Ты знаешь, что бывает, когда ты называешь меня стариком.

Она метнулась вправо, направляясь во внутренний дворик. Я погнался за ней и поймал, прежде чем она успела уйти слишком далеко.

В последнее время она никогда особо не старалась убежать.

И бассейн по-прежнему был ее любимым местом для утех.

Я усмехнулся, вспомнив о количестве выплеснутой воды. Затем повернулся, дал знать своим менеджерам, что ухожу, и направился через улицу. Войдя в пекарню, вдохнул ароматы корицы, сахара, шоколада и кофе. Я любил заходить сюда не только для того, чтобы повидаться с женой, но и чтобы купить что-нибудь вкусненькое.

Женщины за прилавком поприветствовали меня смехом, когда я схватил с витрины печенье и направился на кухню. В магазине было пусто, и они помахали мне рукой на прощание, когда уходили, повернув табличку на двери в сторону «Закрыто».

Брианна работала на кухне, сосредоточенно нахмурив брови в процессе создания дизайна. Я немного понаблюдал за ней, отметив, что сегодня она выглядит немного уставшей. Возможно, ей нужен был перерыв. У нее был штат сотрудников, которым она доверяла, и я постоянно уговаривал ее не работать так много. Похоже, это был подходящий момент, чтобы поднять идею о поездке.

Я встал позади нее и обхватил за талию. Поцеловал в шею, наслаждаясь тем, что она все еще дрожит от моих ласк.

— Привет, маленькая Пчелка. Почти закончила?

— Да. Вижу, опять воруешь печенье?

Я обошел ее и схватил несколько обрезков торта на столешнице, запихивая в рот.

— Понятия не имею, о чем ты говоришь.

Она рассмеялась и добавила последний виток.

— Вот так. Готово.

— Специальный заказ?

— Самый особенный. Очень придирчивый клиент.

Она отошла, а я изучал торт. Это была пара детских пинеток, желтых с белым, глазурь имитировала вязаный узор. Все было так реалистично. Я прищурился, читая надпись.

— Поздравляю, папочка.

Я поцеловал ее в висок.

— Кажется, что такой маленький торт — это позор, но он потрясающий, маленькая Пчелка. Кто-то сегодня будет счастлив.

— Надеюсь, что так.

— Они заберут его или доставят?

— Мы можем просто забрать его домой, — пробормотала она.

— Домой? Они заберут его на вилле? — Это было впервые, и я не был уверен, что хочу, чтобы посторонние люди приезжали на виллу, чтобы забрать торт. — Я могу отвезти его им.

Брианна вздохнула, ее голос звучал терпеливо.

— Я сделала его для тебя.

— Но зачем мне это, черт возьми?

Все остановилось. В последнее время она часто уставала. Была сверхчувствительной. И испекла мне торт в виде детских пинеток. Потому что ребенок мой.

— Ты беременна?

— Да.

Переполненный радостью, я притянул ее в свои объятия. Несколько раз поцеловал ее, удивленно проводя руками по ее животу.

— Какой срок?

— Около шести недель. Поездка в Неаполь на выходные.

Я усмехнулся.

— Терраса.

Брианна кивнула.

— Терраса. — Она подмигнула. — Неплохо для старика.

Я рассмеялся.

— Все хорошо? Ты в порядке?

— Все хорошо. Немного устала.

— Больше не будешь работать каждый день. — Когда она начала протестовать, я покачал головой. — Я серьезно, маленькая Пчелка. У тебя отличный персонал, и ты можешь позволить им работать самим. Будешь управлять пекарней, как я с галереями. Не больше.

— Такой властный.

— Тебе это нравится.

Она прислонилась ко мне, зевая.

— Нравится.

— Давай отнесем торт домой и вздремнем, а потом отпразднуем.

— Это эвфемизм?

— Все что захочешь, жена. — Я поцеловал ее. — Спасибо.

Она улыбнулась мне, ее темные глаза сияли.

— Я люблю тебя.

— И я люблю тебя.





Год Спустя



ДАНТЕ



Я уставился в кроватку. Моя дочь спала, прижав кулачок ко рту. Ее темные волосы завивались на лбу. Прекрасные глаза были закрыты, но когда они открывались, то представляли собой потрясающее сочетание шоколадного цвета глаз Брианны и моего золотистого оттенка. Почти янтарный с карими вкраплениями. Мы с удивлением наблюдали, как они преображаются.

Я был одержим ею так же, как и своей женой. Я с головой погрузился в беременность Брианны, читал книги, узнавал все, что мог. Но все это не имело значения, когда родилась Мелоди. Все, что имело значение, это она и та огромная любовь, которую я испытывал к своей дочери.

Теперь у меня было две женщины, которых я должен был защищать. И я буду защищать их бесконечно.

Брианна подошла ко мне и обняла за талию.

— Как наша девочка?

— Прекрасно.

Она тихонько засмеялась, проведя пальцем по щеке Мелоди.

— Уже готова завести еще одного? — спросил я.

Брианна посмотрела на меня, покачав головой.

— У нас получаются прекрасные дети. Думаю, нам нужно поскорее завести троих. Пусть они будут близки по возрасту.

— Забудь об этом, старик. Я едва оправилась. Мы только снова начали заниматься сексом.

— Не произноси это слово в присутствии Мелоди.

Мне нравилось ее имя. Оно было музыкой для моего сердца. Когда Брианна предложила это имя, оно ей идеально подошло.

Брианна рассмеялась.

— Она нас не понимает.

— Ей нужен братик.

— Она сама тебе это сказала?

— В своей уникальной манере, да.

— Думаю, ты ее не расслышал. Твой слух уже не тот и все такое.

Я прижался губами к уху Брианны.

— Пытаешься раззадорить меня, маленькая Пчелка?

Она задрожала.

— Хочешь, чтобы я тебе это доказал? — прошептал я, ухмыляясь. Она тоже хотела еще одного ребенка. Просто играла, чтобы добиться своего. Дразнила меня, чтобы я показал ей, кто здесь главный.

— Что докажешь? Что твоя сперма все еще жизнеспособна?

Она ахнула, когда я заключил ее в объятия.

— Я собираюсь показать тебе, насколько она жизнеспособна, маленькая Пчелка. Дважды. Будем надеяться, что Мелоди будет сотрудничать. Если нет, я вызову няню и похищу тебя на несколько часов.

Она улыбнулась мне.

— Это будет не в первый раз.

Я поцеловал ее.

— И не в последний.

Она прижалась к моей груди.

— Хорошо. Все для тебя, мой любимый похититель.

— Чертовски верно.

Я отнес ее в нашу комнату, игриво бросил на кровать и навис над ней.

— Теперь ты в моей власти, маленькая пленница. Заперта в моем логове. Что ты будешь делать?

Она поиграла с моими волосами, ее улыбка была полна любви.

— Придется потерпеть. Думаю, сто лет или около того я выдержу.

— Это только начало.

— Я люблю тебя, — прошептала она.

Я накрыл ее рот своим.

— Я люблю тебя, маленькая Пчелка. Всегда.





БОНУС



ОДНАЖДЫ В БУДУЩЕМ



ДАНТЕ



Зазвонил телефон. Улыбаясь, я взял трубку. Всякий раз, когда мне звонила Брианна, я улыбался.

Сегодня она была занята в пекарне свадебным тортом. Как обычно, хотела убедиться, что он будет идеальным. Я думал, что она уже будет дома, но знал, что иногда все идет наперекосяк. И научился быть терпеливым.

— Привет, маленькая Пчелка. Все готово?

На мгновение воцарилась тишина, прежде чем Брианна ответила. Ее голос был хриплым, и я понял, что она плакала.

— Данте? Ты мне нужен.

Я мгновенно вскочил на ноги.

— Что такое? Что случилось? Где ты?

— В больнице. Это... это не я. Но ты мне нужен. Пожалуйста.

— Уже еду.

Я убедился, что Джия позаботится о Мелоди, и помчался к своей машине. Взвизгнув шинами и поднимая облако пыли за собой, я поспешил к жене.

Она сказала, что это не связано с ней. Мелоди была в безопасности. Кто-то из ее сотрудников?

Может, Брианна солгала и это была она, просто не хотела, чтобы я испугался? Она бы так поступила, чтобы я не переживал.

Если так, то ее план провалился.

Я сильнее надавил на газ.





* * *





Брианна была возле больницы, сидела на скамейке с ребенком и разговаривала с женщиной. Я выскочил из машины и бросился к ней, упал перед ней на колени.

— Брианна, любовь моя. Что случилось? С тобой все в порядке?

Она кивнула.

— Я в порядке.

Я осмотрел ее с головы до ног. Она выглядела хорошо, если не считать усталости. На ее лице и руках была мука, а на коленях сидел маленький мальчик. Худой и грустный, он цеплялся за нее, как за спасательный круг. На голове у него была копна диких кудрей. Его темные глаза встретились с моими, и печаль и боль в них чуть не сбили меня с ног.

— Привет, малыш, — заговорил я с ним мягким голосом.

Он испуганно уставился на меня.

— Кто твой друг? — спросил я Брианну, зная, что, кем бы ни был этот ребенок, он был частью тайны, которую я собирался узнать.

— Анджело, — ответила она.

— Он говорит по-английски?

— Мы думаем, что да. Итальянский — точно.

Я переключился на итальянский, обращаясь непосредственно к нему.

— Привет, Анджело. Я Данте. — Я похлопал Брианну по ноге. — Я ее муж.

Мальчик кивнул, показывая, что понял меня.

— Объясни, — тихо сказал я жене. — Расскажи мне, что происходит.

— Я всегда угощаю детей дополнительным кусочком торта. Если они достаточно здоровы, чтобы его съесть, это для них лакомство. Родители Анджело погибли в результате несчастного случая. Он тоже был ранен, но уже поправляется. Я видела его несколько недель назад, и он улыбнулся мне и взял за руку. Я не могла выбросить его из головы. — Она остановилась и поцеловала мальчика в макушку. — Его взяла к себе семья, но он сбежал. Я нашла его в своей кладовой, за мешками с мукой. Он сидел в углу. Один. Ни с кем не разговаривает, кроме меня. И он не хочет меня отпускать. — Она схватила меня за руку. — У него никого нет, Данте. Они пытаются найти ему другое место. — Ее голос упал до шепота. — Приемную семью.

Я встретился с ней взглядом. Отчаяние в ее глазах потрясло меня.

— Он пришел ко мне, — прошептала она. — Забрался ко мне на колени и пытался говорить. Хотя ни с кем не разговаривал уже несколько недель. — Я увидел, как ее руки крепче обхватили его. Наблюдал, как малыш придвинулся ближе, ища ее объятий. — Ему нужна семья.

— Брианна, — выдохнул я, потрясенный, когда понял, о чем она говорит.

— Я не могу. — Она покачала головой. — Его уже трижды отправляли обратно. Он слишком взрослый для этой системы. Я знаю, что будет.

— Ты не можешь спасти всех.

Наступила тишина.

— Но могу спасти одного.

Этого я ожидал меньше всего. Если бы она попросила меня купить ей бриллианты, другую пекарню, дом побольше, это было бы не так шокирующе, как это.

Ребенок, с которым у нее была такая сильная связь, что она отказывалась отпускать его.

Я взглянул на женщину, которая молча наблюдала за нами. Она представилась как Марго, социальный работник Анджело.

Я встал и отвел ее в сторону.

— А люди, с которыми он был, знают, что его нашли?

— Да, но они, э-эм, не хотят, чтобы он возвращался. Они были на грани того, чтобы отправить его обратно, когда он исчез два дня назад.

— Они уведомили полицию?

— Да. Но они не предприняли никаких попыток искать его.

— Почему они отправляли его обратно? — спросил я, сбитый с толку. Он не был сломанной игрушкой, которую можно вернуть и купить новую. Он был ребенком. Ребенок, который явно нуждался в любви и понимании.

— Его молчание. Оно нервирует людей. Анджело не произнес ни слова за все время, пока был с ними. Но заговорил с вашей женой. Она заставила его поесть. Он даже улыбнулся. — Ее улыбка была доброй. — Она зашла с ним дальше, чем кто-либо другой.

— Черт возьми, — тихо сказал я. Я этого не ожидал. Ни за что на свете.

— Могу я на минутку остаться наедине со своей женой?

— Конечно.

Мы сидели в кабинете со стеклянными стенами. Анджело не протестовал, когда она усадила его в коридоре рядом с Марго, но не сводил глаз с Брианны.

Я опустился перед ней на колени.

— Маленькая Пчелка, я обожаю твое сердце, но это?

— Пожалуйста, — прошептала она. — Я не могу этого объяснить, Данте, но это должны быть мы. Если нет, он попадет в систему и станет таким же, как я. У него никогда не будет семьи.

— А как же наша семья? — мягко спросил я. — Мелоди? — Я положил руку на ее небольшой животик. — Этот малыш, который растет внутри тебя?

— Я могу любить их всех. Мы — то, что ему нужно. Я чувствую это всем своим существом.

— Даже если это так, есть правила. Куча бумаг. Период ожидания.

— Нет. Я хочу забрать его домой сегодня. Посмотреть, как они поладят с Мелоди.

— Значит, просто визит в гости.

— Мы просто не будем его возвращать.

— Это похищение, маленькая Пчелка.

— У тебя это хорошо получается, — парировала она.

Я улыбнулся.

— Не в этот раз

— У тебя есть связи, Данте. Много. Мэр, начальник полиции. Если кто-то и сможет это сделать, то только ты. — Она потянула меня за руку. — Мне нужно, чтобы это был ты.

Я не мог ей отказать. Никогда не мог.

— Только визит в гости. И мы должны серьезно поговорить.

Брианна улыбнулась.

— Как только ты узнаешь его получше, то полюбишь его и не захочешь отдавать. — Она наклонилась ближе. — Позвольте мне забрать его домой. Хотя бы на несколько дней. Пожалуйста.

— Ему нужно сказать, что он гость. Ты не должна завышать его ожидания, Брианна.

— Я знаю. И не буду.

Я выпрямилась.

— Я поговорю с ним.

К моему удивлению, она не стала спорить.

Мы с Марго поменялись местами, и я заговорил с Анджело по-итальянски.

— Ты сбежал из дома.

— Не из дома, — пробормотал он и пнул ножку стула. — Там нет любви.

От этих слов у меня защемило в груди. Всего несколькими словами он сказал так много.

— Ты можешь поехать с нами домой и погостить у нас, — сказал я. — Пока тебе не найдут хороший дом. Но ты должен говорить с нами.

Он с тоской посмотрел на Брианну.

— Красивая женщина. Добрая. Обнимает. — Анджело встретился со мной взглядом, и печаль в его глазах была пронзительной и глубокой. Мальчик потянулся, и я опустил голову, поняв, что он хочет сказать что-то личное. Его голос был низким и хриплым. — Мое сердце болит не так сильно, когда она меня обнимает.

Затем он замолчал и отвел взгляд. Его плечи поникли, когда мальчик вздохнул. К моему удивлению, он доверчиво прижался к моему боку. Этим простым жестом Анджело оказал мне такое доверие, что я был ошеломлен. Он воспользовался своим голосом, потому что я попросил. Слов было немного, но он сказал именно то, что нужно было сказать.

— Черт побери, — пробормотал я и достал из кармана телефон. Мне нужно было кое-кому позвонить.





* * *





Месяц спустя…



— Что это? — спросил Анджело тихим голосом.

Я улыбнулся ему. Мальчик сидел у меня на коленях, пока я работал за своим столом. Он провел пальцем по изображению на моем экране.

— Скульптура, которую я хочу купить.

Он оглядел мой кабинет.

— Как эти?

— Да.

— Красивая.

Я поцеловала его в висок.

— Да.

С тех пор как он приехал к нам домой, жизнь изменилась. Он изменился. Мы все изменились. Мы как будто смотрели на вещи другими глазами. В них светилось удивление. Анджело все еще мало говорил, но зато каждый день. Мальчик обожал Брианну, боготворил Мелоди и по какой-то причине отказывался покидать меня. Искал меня всякий раз, когда не был занят Мелоди. Она очаровала его, и наша дочь, казалось, была в равной степени очарована им. Она лепетала с ним своим детским голоском, делилась игрушками, визжала, когда видела его по утрам, а он был бесконечно терпелив с ней. Его манеры были безупречны. Он был умным, милым и любящим. Тихим, но не молчаливым. Совсем не похож на мальчика, которого трижды отвергали.

Брианна настаивала, что он ждал нас. Я был склонен с ней согласиться, но не признавался в этом.

Английский давался ему легко. Он постоянно слушал Брианну и часто спрашивал меня, если что-то путал. Для шестилетнего ребенка Анджело был удивительно способным. Мы постоянно подбадривали его.

Марго приезжала к нему в гости, потрясенная разницей в его поведении. Увидев ее в первый раз, он расстроился, решив, что уезжает, но мы успокоили его и заверили, что он никуда не уедет.

Брианна провела пальцами по его диким вьющимся волосам и покачала головой.

«Теперь ты дома, с нами, мой милый Анджело».

Я не стал спорить с ней. Знал, что она права.

Мальчик расслабился, когда Марго ушла, оставив его. Позже я нашел его в своем кабинете, разглядывающим мои работы. Похоже, это его расслабило, и с тех пор он проводил здесь много времени со мной. Мне это нравилось.

— Черт возьми, — пробормотал я, наблюдая за ростом цены на аукционе. Она приближалась к моей максимальной ставке, и я размышлял, стоит ли увеличить ее или оставить все как есть.

Анджело нахмурился и посмотрел на меня.

— Плохо?

— Много денег.

— Такая красивая.

Анджело любил красивые вещи.

Я позвонил своему бизнес-менеджеру и попросил его увеличить ставку, и через десять минут скульптура была моей.

Я ухмыльнулся, победно вскинув руки.

— Ура! — воскликнул я и захихикал, когда Анджело сделал то же самое. — Как насчет искупаться и съесть мороженое? — спросила я. Мальчик любил и то, и другое.

— Ура!

Он соскочил с моих коленей, и я услышал, как его маленькие ножки засеменили вниз по ступенькам. Я знал, что он найдет Брианну, которая поможет ему. Он захочет, чтобы Мелоди была с нами в бассейне, плескалась с нами, в безопасности в моих объятиях. Я учил его плавать, и ему это нравилось, парень чувствовал себя в воде как рыба.

Через минуту вошла Брианна, улыбаясь. Ее животик увеличился, и она выглядела здоровой. Счастливой. Я протянул ей руки и засмеялся, когда она устроилась у меня на коленях, совсем как Анджело.

Я поцеловал ее в висок.

— Привет, маленькая Пчелка.

— Привет.

— Я собирался отвести детей в бассейн.

— Звонила Марго. Она дала нам отличную рекомендацию.

— Конечно, дала. Наш мальчик говорит, ест и улыбается. Учитывая, что ему пришлось пережить, она, должно быть, в восторге от его успехов. — Я снова поцеловал ее в макушку. — И это благодаря тебе.

Брианна наклонила голову.

— Благодаря нам. Он любит тебя, Данте. И доверяет тебе.

— Он доверяет нам обоим. — Я глубоко вздохнул. — Я не подведу его, Брианна. Я поговорил с нужными людьми, и мы его оставим.

Ее глаза наполнились слезами.

— Навсегда?

— Я понятия не имею, как это произошло, но теперь он часть нашей семьи. Он как будто заполнил часть, которой не хватало. — Я пожал плечами. — Я не могу этого объяснить.

— Я знаю. Именно это я почувствовала, как только увидела его. Когда нашла его в кладовке, это был знак. Он знал, что должен прийти ко мне. К нам. Мелоди его обожает. Он стал старшим братом.

Я погладил ее по животу.

— Скоро у него будет две сестры. Мы навсегда останемся в меньшинстве.

— По крайней мере, у тебя будет еще один мужчина.

Я хихикнул.

— Я и мой мальчик.

Она улыбнулась, когда я вытер слезы с ее глаз.

— Ты действительно так думаешь?

— Да. Теперь он мой так же, как и Мелоди. Я попросил ускорить процесс усыновления. У него нет даже дальних родственников. Его место здесь, с нами.

Брианна обняла меня и принялась самозабвенно целовать. Я поцеловал ее в ответ, застонав от ощущения ее в своих объятиях. От ее вкуса.

Пока нас не прервал звук маленьких ножек, направляющихся в нашу сторону. Я усмехнулся ей в губы.

— Наш сын вот-вот ворвется сюда и потребует моего внимания.

Она обхватила мое лицо руками.

— Продолжение будет позже. Я приведу нашу дочь, и мы сможем немного поплавать.

— Отлично.





* * *





Солнце сверкало, отражаясь от поверхности воды. Мелоди плескалась, вереща от восторга. Ей нравилось в бассейне, и я рассмеялся, наблюдая, как она пробует новое плавучее устройство, которое удерживает ее в вертикальном положении, в то время как ее руки и кисти свободны. Она была очарована водой, смотрела, как та капает с ее рук, а затем брызгала еще больше, счастливо визжа. Брианна была рядом с ней, не сводя с нее глаз. Анджело подождал, пока я надую его нарукавники, а затем прыгнул в бассейн, ему не терпелось оказаться в воде. Он по-собачьи подплыл ко мне и использовал мое колено, как трамплин, чтобы прыгнуть обратно в воду. Я подал ему доску для плаванья, чтобы он мог покататься по бассейну.

— Только на мелководье, — предупредил я его.

— Хорошо, папа.

Я был ошеломлен. Посмотрел на Брианну, которая с улыбкой наблюдала за нами. Она зажала губу между зубами, пытаясь сдержать эмоции. Я указал на нее.

— Кто это?

— Мама, — ответил Анджело.

Я кивнул, и это стало последним доказательством того, что он наш. Мальчик тоже это чувствовал.

Он поднял на меня глаза.

— Правильно?

— Да. Все верно.

Анджело счастливо вздохнул.

— Дома.

Мальчик оттолкнулся и поплыл, оставив меня в замешательстве. Он стал частью нас. Это было так же легко, как дышать. Так же легко, как влюбиться в Брианну. Так не должно было случиться, и я сомневался, что так бывает. Но он был наш. Наш мальчик. Мой сын.

И то, что произошло дальше, только доказало это.

Анджело соскользнул с доски, на секунду погрузился под воду и всплыл, шипя и тряся головой. Уставился на доску и потянулся к ней.

— Черт возьми, — пробормотал он.

Брианна резко повернула голову в нашу сторону, и я попытался изобразить шок и скрыть смех. Я достаточно часто бормотал эту фразу себе под нос. И не удивился, что он её подхватил.

Пчелка, прищурившись, посмотрела на меня.

Я должен был отчитать его, поправить и сказать, что нельзя так говорить. И что папа тоже не должен использовать эти слова. Я лишь покачал головой, пытаясь передать глазами то, что не мог сказать вслух.

Анджело усмехнулся.

— Ой. Прости, мама. Я имел в виду ёшкин-крошкин, — выпалил он по-английски с сильным итальянским акцентом, используя фразу, которую часто произносила Брианна.

Я начал смеяться. Моя Пчелка захихикала, покачав головой.

— Мальчики, — упрекнула она.

— Из-за тебя у меня неприятности, — прошептал я сыну. — Но хорошая попытка спасения.

Он подмигнул мне.

Подмигнул.

Разделяя шутку. Зная, что он сделал. Еще раз доказывая, что он наш.

Я снова начал смеяться.

Мой маленький мужчина.

Наш сын.





КОНЕЦ





FB2 document info


Document ID: 896b7ed5-c30e-40e1-9762-d462dbd4d311

Document version: 1

Document creation date: 1.10.2025

Created using: calibre 8.9.0, FictionBook Editor Release 2.6.6 software





Document authors :


Мелани Морлэнд





Source URLs :


https://www.litlib.net





About


This file was generated by Lord KiRon's FB2EPUB converter version 1.1.7.0.

(This book might contain copyrighted material, author of the converter bears no responsibility for it's usage)

Этот файл создан при помощи конвертера FB2EPUB версии 1.1.7.0 написанного Lord KiRon.

(Эта книга может содержать материал который защищен авторским правом, автор конвертера не несет ответственности за его использование)

http://www.fb2epub.net

https://code.google.com/p/fb2epub/





