Annotation


Принцесса Лия написала предсмертную записку перед своей свадьбой.



Это было потому, что она была уверена, что умрет после первой брачной ночи; несчастный конец принцессы, которая посвятила свою жизнь стране и королевской семье.



Но прежде чем расстаться с жизнью, Лия планировала свою последнюю месть семье, которая, несомненно, оставит их в руинах даже после того, как она станет холодным трупом.



Она принесет им позор,будучи не девственной невестой.



“Почему вы выбросили свой первый опыт? Разве ты не хочешь просто убежать?”



“Я… Я хочу умереть”. Лия импульсивно призналась мужчине, с которым спала одну ночь.

Дополнительная информация:

Язык: Корейский

Жанры: Adult, Josei, Драма, Истории из жизни, Романтика, Фэнтези

Статус: Перевод продолжается

Оригинальное название: Predatory Marriage





* * *



Глава 1 - Лия де Эстия

Глава 2. Принцесса и Дикарь

Глава 3 - В захудалом Трактире

Глава 4 - Район красных фонарей

Глава 5 - Пожалуйста, прости меня, Учитель

Глава 6 - Долгая беспокойная ночь

Глава 7 - Долгая беспокойная ночь (2)

Глава 8 - Огоньки удовольствия

Глава 9 - Глаза Зверя

Глава 10 Я хочу умереть (1)

Глава 11 Я хочу умереть (2)

Глава 12 Давайте встретимся снова (1)

Глава 13 Давайте встретимся снова

Глава 14 Незваные гости

Глава 15 Страна зверей

Глава 16 Она меня не помнит

Глава 17 Царь курканов

Глава 18 Ишакан

Глава 19 Ахиллесова пята (1)

Глава 20 Ахиллесова пята (2)

Глава 21 Его услуги

Глава 22 Наследный принц Эстии (1)

Глава 23 Наследный принц Эстии (2)

Глава 24 Незваный гость (1)

Глава 25 Злоумышленник (2)

Глава 26 Захвачен Бесстрашным Хищником(1)

Глава 27, захваченная Бесстрашным Хищником (2)

Глава 28 Неудачная встреча (1)

Глава 29 Неудачная встреча (2)

Глава 30 Острые ощущения от убийства (1)

Глава 31 Острые ощущения от убийства (2)

Глава 32 Взяточничество (1)

Глава 33 Взяточничество (2)

Глава 34 Бесценный дар

Ты разочаровываешь меня, принцесса

Глава 36 Можно мне этот танец? (1)

Глава 37 Можно мне этот танец? (2)

Глава 38 Красная, как кровь

Глава 39 Любовное зелье (1)

Глава 40 Любовное зелье (2)

Глава 41 Восхитительно (1)

Глава 42 Восхитительно (2) | 19

Глава 43 Две фигуры, греющиеся в лунном свете (1) |19

Глава 44 Две фигуры греются в лунном свете (2) |19

Глава 45 Клумба роз (1) | 19

Глава 46 Клумба роз (2) | 19

Глава 47 Я ждал тебя (1)

Глава 48 Я ждал тебя (2)

Глава 49 Неумолимый и жестокий (1)

Глава 50 Неумолимый и жестокий (2)

Глава 51 Мимолетная интрижка (1)

Глава 52 Мимолетная интрижка (2)

Глава 53 Возвращенные подарки (1)

Глава 54 Возвращенные подарки (2)

Глава 55 Король похож на ребенка

Глава 56 Дерзкая королева (1)

Глава 57 Дерзкая королева (2)

Глава 58 Шалости и несчастья

Глава 59 Пойман с поличным

Глава 60 Когда терпение иссякает (1)

Глава 61 Когда терпение иссякает (2)

Глава 62 Заблудиться

Глава 63 Неутолимая жажда власти (1)

Глава 64 Неутолимая жажда власти (2)

Глава 65 Планы опровержения (1)

Глава 66 Планы опровержения (2)

Глава 67 Разрыв цепей (1)

Глава 68 Разрыв цепей (2)

Глава 69 Аукционный дом (1)

Глава 70 Аукционный дом (2)

Глава 71 Ночь полнолуния (1)

Глава 72 Ночь полнолуния (2)

Глава 73 Планы Лии (1)

Глава 74 Планы Лии (2)

Глава 75 Планы Лии (3)

Глава 76 Ценный Куркан (1)

Глава 77 Ценный Куркан (2)

Глава 78 Кровь (1)

Глава 79 Кровь (2)

Глава 80 Ходатайство (1)

Глава 81 Ходатайство (2)

Глава 82 Трудно насытиться (1)

Глава 83 Трудно насытиться (2)

Глава 84 Пожалуйста, остановись (1)

Глава 85 аренда, остановка (2)

Глава 86 Не волнуйся (1)

Глава 87 Не волнуйся (2)

Глава 88 Кровь волка (1)

Глава 89 Кровь волка (2)

Глава 90 Цыгане (1)

Глава 91 Цыгане (2)

Глава 92 Невеста Бюн Кенбека из Оберде (1)

Глава 93 Невеста Бюн Кенга

Глава 94 Возьмите королевскую принцессу Эстии (1)

Глава 95 Возьмите королевскую принцессу Эстии (2)

Глава 96 Бесчисленные мысли (1)

Глава 97 Бесчисленные мысли (2)

Глава 98 Похищение невесты (

Глава 99 . Похищение невесты (2)

Глава 100 Неожиданный Посетитель

Глава 101 Охота с варварами (1)

Глава 102 Охота с варварами (2)

Глава 103 Посмотри на меня, Лия (1)

Глава 104 Посмотри на меня, Лия (2)

Глава 105 Вы набрали вес? (1)

Глава 106 Вы набрали вес? (2)

Глава 107 Напряжение (1)

Глава 108 Напряжение (2)

Глава 109 Предложение (1)

Глава 110 Предложение (2)

Глава 111 Извините

Глава 112 Заставь меня Скучать по Тебе

Глава 113 Обостренные чувства

Глава 114 Помните

Глава 115 Невинный Принц

Глава 116 Вина

Глава 117 Ты хорошо умеешь лгать

Глава 118 Пришло время выяснить

Глава 119 Преданность Эстии

Глава 120 Раскрытие информации

Глава 121 Обнадеживающие мысли

Глава 122 Графиня Мелисса

Глава 123 Клрд

Глава 124 В руках Сердины

Глава 125 Лия Служит Сердине

Глава 126 Попытка ускользнуть от него

Глава 127 Попытка ускользнуть от него (2)

Глава 128 Бежать некуда

Глава 129 Ты станешь королем

Глава 130 Перед отъездом

Глава 131 Равнины за пределами столицы

Глава 132 Мой Свет

Глава 133 Отпусти меня

Глава 134 Стоп

Глава 135 Иммунитет к заклинаниям

Глава 136 Засада

Глава 137 Ты ничего не знаешь

Глава 138 Ваши страхи

Глава 139 Искренность

Глава 140 Аппетит (1)

Глава 141 Аппетит (2)

Глава 142 Маниакальный

Глава 143 Рождение курканов (1

Глава 144 Рождение курканов (2)

Глава 145 Дворец (1)

Глава 146 Дворец (2)

Глава 147 Свяжи меня (1)

Глава 148 Свяжи меня (2)

Глава 149 Свяжи меня (3)

Глава 150 Свяжи меня (4)

Глава 151 Свяжи меня (5)

Глава 152 Свяжи меня (6)

Глава 153 Свяжи меня (7)

Глава 154 Завоевание (1)

Глава 155 Завоевание (2

Глава 156 Неожиданная смерть

Глава 157 Неожиданная смерть (2)

Глава 158 Пять поцелуев

Глава 159 Курканский брак (1)

Глава 160 Курканский брак

Глава 161 Иша (1)

Глава 162 Иша (2)

Глава 163 Не была напрасной

Глава 164 Необратимое прошлое

Глава 165 Планы Бюн Кенбека

Глава 166 Похищение Бен Кенбека (1)

Глава 167 Похищение Бен Кенбека (2)

Глава 168 Похищение Бен Кенбека (3)

Глава 169 Месть Генинов (1)

Глава 170 Месть Генинов (2)

Глава 171 Военный Я

Глава 172 Военное совещание (2)

Глава 173 Военное совещание (3)

Глава 174 Она не может забеременеть (1)

Глава 175 Она не может забеременеть (2)

Глава 176 Похороны (1)

Глава 177 Ева

Глава 178 Меры безопасности (1)

Глава 179 Меры безопасности (2)

Глава 180 Меры безопасности (3)

Глава 181 Меры безопасности (4)

Глава 182 Меры безопасности (5)

Глава 183 Пять ночей (1)

Глава 184 Пять ночей (2)

Глава 185 Горькая разлука

Глава 186 Во тьме

Глава 187 Обман

Глава 188 Неудобно

Глава 189 Внешний вид (1)

Глава 190 Внешний вид (2)

Глава 191 Ошибка

Глава 192 Таинственный Человек

Глава 193 Персиковое Дерево

Глава 194 Скрыть

Глава 195 Тошнота (1)

Глава 196 Тошнота (2)

Глава 197 Тошнота (3)

Глава 198 Эмоциональный вихрь (1)

Глава 199 Эмоциональный вихрь (2)

Глава 200 Эмоциональный вихрь (3)

Глава 201 Идеи (1)

Глава 202 Идеи (2)

Глава 203 Занято (1)

Глава 204 Занято (2)

Глава 205 Ночной визит (1)

Глава 206 - Ночной визит (2)

Глава 207 - Вечерняя прогулка (1)

Глава 208 - Вечерняя прогулка (2)

Глава 209 - Отдых

Глава 210 - Инстинкты (1)

Глава 211 - Инстинкты (2)

Глава 212 - Инстинкты (3)

Глава 213 - Инстинкты (4)

Глава 214 - Разорение

Глава 215 - Чай

Глава 216 - Взаперти (1)

Глава 217 - Взаперти (2)

Глава 218 - Взаперти (3)

Глава 219 - Взаперти (4)

Глава 220 - Вилка

Глава 221 - Неизвестность (1)

Глава 222 - Неизвестность (2)

Глава 223 - Беременная (1)

Глава 224 - Беременная (2)

Глава 225 - Волчонок (1)

Глава 226 - Волчонок (2)

Глава 227 - Предупреждение (1)

Глава 228 - Предупреждение (2)

Глава 229 - Предупреждение (3)

Глава 230 - Предупреждение (4)

Глава 231 - Сомнения (1)

Глава 232 - Сомнения (2)

Глава 233 - Трудное решение (1)

Глава 234 - Трудное решение (2)

Глава 235 - Причины (1)

Глава 236 - Причины (2)

Глава 237 - Странное зелье (1)

Глава 238 - Странное зелье (2)

Глава 239 - Ускоренная встреча (1)

Глава 240 - Ускоренная встреча (2)

Глава 241 - Ускоренная встреча (3)

Глава 242 - Ускоренная встреча (4)

Глава 243 - Особняк графа Уэддлтона (1)

Глава 244 - Особняк графа Уэддлтона (2)

Глава 245 - Особняк графа Уэддлтона (3)

Глава 246 - Особняк графа Уэддлтона (4)

Глава 247 - Особняк графа Уэддлтона (5)

Глава 248 - Особняк графа Уэддлтона (6)

Глава 249 - Особняк графа Уэддлтона (7)

Глава 250 - Особняк графа Уэддлтона (8)

Глава 251 - Особняк графа Уэддлтона (9)

Глава 252 - Особняк графа Уэддлтона (10)

Глава 253 - Особняк графа Уэддлтона (11)

Глава 254 - Особняк графа Уэддлтона (12)

Глава 255 - Особняк графа Уэддлтона (13)

Глава 256 - Железная дверь

Глава 257 - Фрагменты

Глава 258 - Проблемы с ее силой (1)

Глава 259 - Проблемы с ее силой (2)

Глава 260 - Воспоминания

Глава 261 - Противостояние (1)

Глава 262 - Противостояние (2)

Глава 263 - Противостояние (3)

Глава 264. - Конфронтация (4)

Глава 265 - Разъяснения (1)

Глава 266 - Разъяснения (2)

Глава 267 - Брошка

Глава 268 - Грех

Глава 269 - Сломанная кровать (1)

Глава 270 - Сломанная кровать (2)

Глава 271 - История Муры и Хабана

Глава 272 - Сильнодействующее противоядие

Глава 273 - На открытом воздухе (1)

Глава 274 - На открытом воздухе (2)

Глава 275 - На открытом воздухе (3)

Глава 276 - На открытом воздухе (4)

Глава 277 - Одержимость (1)

Глава 278 - Одержимость (2)

Глава 279 - Одержимость (3)

Глава 280 - Одержимость (4)

Глава 281 - Секретный план (1)

Глава 282 - Секретный план (2)

Глава 283 - Секретный план (3)

Глава 284 - Секретный план (4)

Глава 285 - Результат (1)

Глава 286 - Результат (2)

Глава 287 - Результат (3)

Глава 288 - Результат (4)

Глава 289 - Результат (5)

Глава 290 - Результат (6)

Глава 291 - Результат (7)

Глава 292 - Результат (8)

Глава 293 - После битвы (1)

Глава 294 - После битвы (2)

Глава 295 - Последствия (1)

Глава 296 - Последствия (2)

Глава 297 - Последствия (3)

Глава 298 - Имя ребенка (1)

Глава 299 - Имя ребенка (2)

Глава 300 - Полное счастье

Глава 301 - Иша (1)

Глава 302 - Иша (2)

Глава 303 - Иша (3)

Глава 304 - Иша (4)

Глава 305 - Иша (5)

Глава 306: Иша (6)

Глава 307: Иша (7)

Глава 308: Иша (8)

Глава 309: Иша (9)

Глава 310

Глава 311

Глава 312

Глава 313

Глава 314

Глава 315

Глава 316

Глава 317

Глава 318

Глава 319

Глава 320

Глава 321

Глава 322

Глава 323

Глава 324

Глава 325

Глава 326

Глава 327

Глава 328

Глава 329

Глава 330

Глава 331

Глава 332

Глава 333

Глава 334

Глава 335

Глава 336

Глава 337

Глава 338

Глава 339

Глава 340

Глава 341

Глава 342

Глава 343

Глава 344

Глава 345

Глава 346

Глава 347

Глава 348

Глава 349

Глава 350

Глава 351

Глава 352

Глава 353

Глава 354

Глава 355

Глава 356

Глава 357

Глава 358

Глава 359

Глава 360

Глава 361

Глава 362

Глава 363

Глава 364





* * *





Глава 1 - Лия де Эстия




Хищный брак Глава 1 – Лия де Эстия

Глава 1 – Лия де Эстия

Перед свадьбой Лия написала предсмертную записку. Когда слова медленно заполнили хрустящий лист пергамента, ее сердце запело меланхоличную мелодию.

Она была уверена, что умрет после первой брачной ночи. Самоубийство невесты навлечет позор на ее семью. Но бесчестной, позорной смерти Лия хотела больше

Смерть.

Это то, что она заслужила? Жалкий конец для королевской принцессы, посвятившей свою жизнь стране и королевской семье? Ее достижения и усилия превратились в пепел в тот день, когда семья продала ее как общее благо—в обмен на богатство. Как бы она ни старалась, в конце концов, она была всего лишь инструментом для удобства других.

О, но смерть была бы сладким избавлением от жизни, с которой ей предстояло столкнуться.

Чан Чжон Бэк, мужчина, помолвленный с ней, вполне мог сойти за ее отца. Однако, несмотря на то, что она наложила вето, у нее не осталось выбора. Этот человек был безумно могущественным, что ее родители не могли отказать ей в руке—или они даже колебались в первую очередь?

Когда королевская семья приняла предложение Чанга, Лия поклялась отомстить. Чтобы запятнать самое качественное добро, приготовленное королевской семьей, которой является она сама. Это была единственная месть, которую могла совершить Лия в своем беспомощном состоянии.

Лошади были уже оседланы. Сегодня она отправится в дом Чанга, где состоится свадьба.

Все приготовления были сделаны без ее разрешения. В ближайшие дни Лия представляла себе, что будет происходить в ее голове. После трехнедельного путешествия в экипаже она прибудет в Оберде. Там она обменяется клятвами со старым Чанем, разделит клятвенный поцелуй и…проведет с ним ночь.

Лицо Чан Чжон Бека, взволнованного мыслью о том, что его грязные руки коснутся его новой молодой невесты, ясно нарисовалось в сознании Лии. Неприятная дрожь пробежала по ее спине, ей было противно думать, что он, похожий на жабу, оседлает ее тело.

Но Лия уже сделала необратимое. После их первой ночи Чанг обнаружит, что его новая невеста нечиста.

Девственность невесты в Эстии считалась важнее всего остального. Узнав, что ему продали лишенную девственности невесту, за которую он заплатил немалые деньги, Чанг придет в ярость и будет глубоко оскорблен.

Он был не из тех, с кем можно шутить. Его власть распространялась даже на варваров на периферии. Более того, его ярости было достаточно, чтобы задушить столичную знать. Поэтому королевскую семью, которая уже потеряла всю свою власть и осталась лишь роскошной оболочкой, постигнет ужасная участь под гнев Чанга. Им придется выблевать больше, чем они получили от него, просто чтобы подавить его гнев.

А Лия будет лишена своего королевского имени и навеки осуждена как вундеркинд, оклеветавший ее королевскую честь.

Это был идеальный конец. Жаль только, что Лия не сможет своими глазами увидеть разорение королевской семьи. Потому что к тому времени она уже будет холодным трупом.

— Принцесса, это свадебные бумаги.

Перед самым отъездом из Эстии военный трибунал принес бумаги, которые Лия должна была подписать. Не сопротивляясь, она написала свое имя, размазывая по бумаге тонкие чернила.

(Лия де Эстия.)

Пышная подпись была такой же формы, как и та, которую она оставила на своей записке. Черные буквы на белой бумаге были ясны, как ночь.

Когда она отложила перо, графиня Мелисса, фрейлина, наблюдавшая за происходящим со стороны, разрыдалась. Как только она заплакала, другие женщины, сдерживавшие слезы, начали рыдать в унисон. Даже у военного трибунала, который привел брачный зал, тоже было катастрофическое выражение лица.

Все горевали по ней, но Лия была спокойна. Она элегантно отложила газету и выпрямила спину.

— Прекрати. Я должен идти. Нельзя терять времени. —

— Принцесса…

“Лия! — Раздался настойчивый голос. Лия остановилась и медленно оглянулась, чтобы увидеть мужчину с дурным предчувствием, тяжело дышащего, когда он подошел к ней.

Наследный принц Эстии, Блэр,

Глядя на своего сводного брата с ослепительными серебристыми волосами, Лия безмятежно улыбнулась. Одним из немногих преимуществ этого ужасного брака было то, что ей больше не нужно было видеть Блэр.

Блейр подозвала слуг и охранников, окружавших Лию, чтобы они немедленно прекратили загружать ее багаж в экипаж. На его высокомерную демонстрацию власти Лия только посмотрела прямо на него. Вид того, что она не избегает его взгляда, как раньше, заставил Блэр хрипло рассмеяться.

“Так, так, так. Разве это не та шлюха, которая наживила большую рыбу. Теперь она казалась очень довольной собой. —

Это было замечание, лишенное всякого достоинства, похожее на замечание уличного торговца. Но поскольку теперь, когда ей предстояло покинуть дворец, ей больше не придется иметь с ним дело, Лия ответила без тени волнения:

— Пожалуйста, отойдите в сторону. Если я задержусь еще немного, то не смогу покинуть столицу до конца сегодняшнего дня.

Это была не та реакция, которую он ожидал. Ее равнодушие расстроило принца, и он с гримасой поднял руку. Вместо того чтобы вздрогнуть, Лиа холодно возразила мужчине, который собирался ударить его по щеке.

— Теперь я собственность Чан Чжон бека. Как ты смеешь портить его собственность, брат?





Глава 2. Принцесса и Дикарь




Хищный брак Глава 2 – Принцесса и Дикарь

Глаза Блэр затряслись от гнева. Он медленно опустил руку и подошел ближе.

— Никогда не думай, что этот брак может позволить тебе убежать от меня. — На расстоянии волоска дыхания презрительный шепот пронзил ухо Лии, как змея. — В тот день, когда я взойду на трон… Я буду первым, кто привезет тебя сюда, в столицу.

Это была угроза, но Лия не чувствовала страха. Вместо этого с ее губ сорвался тихий смех, от которого принцу стало больно. Она хотела ответить, но поняла, что обменяться словами с бессмысленным человеком будет ужасной тратой времени. Не попрощавшись, она села в экипаж, полностью игнорируя его.

Когда дверца кареты закрылась, Блейр закричал и забарабанил по ней кулаками. Но Лия больше не слышала его длинных проклятий и оскорблений- она предпочла не слушать. Что бы ни говорил принц, его слова были бесполезны—деревянное копье, нацеленное на сталь.

Карета тронулась, и вместе с поворотом колес из глаз Лии выкатилась слеза. Она слегка раздвинула занавеску и выглянула в окно. Дворец Эстии быстро удалялся из ее поля зрения, из ее хватки…

Это место, где она прожила всю свою жизнь, но не испытывала ни сожаления, ни печали. Лия никогда не принадлежала этому месту с самого начала.

Однако были еще какие-то давние чувства, которые беспокоили ее.

“…”

Она прикусила нижнюю губу и со вздохом задернула занавеску. Она не знала, почему продолжает думать о нем. дерзкий, непослушный, непостижимый человек.

Судя по тому, что она слышала, зверь покинул дворец день назад. . Она мысленно отругала себя. С ее стороны было глупо упускать уже разрушенные отношения. Но, проклиная себя за глупость, она все еще не могла избавиться от нахлынувших мыслей.

Погруженная в свои размышления, карета выехала из столицы и добралась до ее окраин. Дома исчезли; их встретила открытая равнина, поросшая травой. Это была прекрасная сцена, но она ничуть не расположила ее к себе. Вместо этого Лия с несчастным видом откинулась на спинку стула.

Ей хотелось, чтобы время шло быстро, чтобы ее скучная и бесполезная жизнь скорее закончилась. От нечего делать она закрыла глаза, как вдруг почувствовала перемену ветра.

Среди царившего спокойствия зазвучала труба. Его оглушительный звук заставил Лию немедленно выпрямиться, волосы встали дыбом. Вслед за ревом первой трубы один за другим зазвучали рога. Ее сердцебиение сбилось с ритма от хаотичных звуков, которые распространялись по некогда мирным равнинам.

Лия задернула шторы и выглянула в окно. Увидев это зрелище, она с трудом сглотнула. Десятки всадников тянулись в их направлении. Королевские рыцари, охранявшие ее карету, поспешно закричали.

— Это засада! —

С этого момента карета начала двигаться неровным ходом. Но движения преследователей были на удивление проворны. Они просто догнали процессию и окружили ее по периметру. Пронзительные звуки инструментов и крики смешались в воздухе. Повсюду звенели обнаженные железные мечи.

Из ниоткуда вылетела веревка, которая обернулась вокруг горла рыцаря, охранявшего Лию снаружи бегущей кареты. Затем он жалко свалился с лошади, гротескно ударившись головой о землю.

Стрелы сыпались градом, один за другим разрезая ветер. Обезумевшие лошади брыкались и сходили с ума.

Выглянув в окно, она увидела, что всадник в карете упал на землю. Лия крепко зажмурилась. Карету, которую тащила только лошадь, ужасно трясло. В мгновение ока весь ее мир перевернулся с ног на голову.

— …

Она ахнула. Карета была ужасно перевернута, колеса сломаны, дверца вырвана. Если не считать царапин, которые портили ее кожу, ей повезло, что она пережила аварию невредимой. Только у нее закружилась голова, и когда она наконец пришла в себя, Лия отодвинула сломанную дверцу кареты в сторону.

Выползая из разбитой машины, она встретила холодный ветер, который уже пах кровью. Когда она огляделась, в голове у нее покалывало. Королевские рыцари сражались со своими преследователями в луже крови. Но это была бессмысленная битва. Королевские рыцари были сметены напрасно, как будто они были всего лишь ничем. Один рыцарь взревел кровавым голосом.

— Как вы смеете, дикари–

Он не мог говорить до конца. Острое изогнутое лезвие вонзилось ему в шею. Из его горла на траву хлынула кровь. При виде этого ужасного зрелища Лия закрыла рот руками, подавляя крик.

Образы налетчиков врезались в ее зрение. Яркие глаза, темные волосы и татуировки на загорелой коже.

Люди, напавшие на королевскую процессию, были дикарями, курканами.

Среди зверолюдей появилась заметная фигура. Высокий мужчина верхом на гигантской лошади подъехал к Лии.

Под растрепанными темно-каштановыми волосами Ли пронзил горячий золотистый глаз. В тот момент, когда их взгляды встретились, у Лии перехватило дыхание. Затаив дыхание, она приоткрыла рот.

— Почему…”

Ее шепот, едва произнесенный прерывающимся голосом, быстро потонул в смехе мужчины.

— Разве ты не помнишь? —

Протянув руку, он поднял Лию с земли и посадил ее на лошадь перед собой. Сопротивляясь, Лия изогнулась всем телом, но была просто подавлена силой мужчины. Большая рука так крепко обхватила ее за талию, что она могла только безрезультатно извиваться.

Ухмыльнувшись, мужчина позади нее что-то пробормотал ей в макушку. От его слов у нее по спине побежали мурашки.

— Я же сказал, что разрушу твою жизнь.





Глава 3 - В захудалом Трактире




Хищный брак Глава 3 – В убогой гостинице

Была устроена свадьба Лии и Бюна Гьонгбека из Оберде. К ее разочарованию, ее мнение не было услышано, поскольку в этом политическом браке ему не придавалось никакого значения. Она восприняла эту новость без какого-либо предварительного обсуждения.

Разве Бен Гьонгбек не верный герой Эстии? Самое лучшее выражение благодарности от королевской семьи-это вы!

Я же сказал тебе, что твое тело принадлежит королевской семье. Это долг, который должна нести королевская принцесса.

Это ради Эстии

Слова, которые должны были утешить ее, еще больше подогрели ее гнев. Чтобы привязать ее к своим обязанностям, люди начинают нашептывать ей на ухо, призывая подчиниться королевскому указу. В конце концов, Бюн Гьонгбек не захочет иметь нерешительную жену!

Узнав, что ее существование преследует единственную цель-заключить выгодный договор, она пришла в отчаяние. И как только неизмеримая печаль покинула ее, гнев взял свое.

Пробежавшись взглядом по официальному документу, уведомлявшему ее о союзе с Беном Гьонгбеком, она приняла решение. Она решила оставить длительный позор королевской семье Эстии, даже если это означало для нее безвременную смерть.

Поскольку она отказывалась смириться с судьбой, уготованной ей королевской семьей, коварный план начал воплощаться в жизнь.

Сегодня вечером у нее будет ночная компания. Тогда королевскую семью обвинили бы в том, что она отдала лишенную девственности невесту высокому и могущественному Бьюну.

”…

На мгновение, когда ее решение взяло верх, она затаила дыхание. Кончики ее пальцев сильно дрожали, страх медленно подкрадывался… Ее волосы встали дыбом, а ноги слегка подкашивались.

Однако этот проблеск уязвимости быстро исчез; ее решимость осталась нетронутой.

Ночь только начиналась. Лия плотно прикусила нижнюю губу и продолжала украшать улицу, окутанную только темнотой и непристойностями.

Пьяные люди неуверенными шагами шли под зажженными фонарями, висевшими между старыми зданиями. Хихиканье раздавалось по мере того, как произносились вульгарные, грязные шутки, произносимые неистовым тоном.

Лия плотнее закуталась в плащ. После того, как она тщательно проверила каждое заведение, мимо которого проходила, она, наконец, нашла свое целевое место—это была ветхая гостиница, которая выглядела так, как будто она скоро рухнет.

Ручка почувствовала холод под ее ладонью, когда он нерешительно толкнул деревянную дверь.

Трактир уже был полон подвыпивших, пьяных людей. Естественно, своим появлением она привлекла к себе некоторое внимание. Но вскоре немногие из тех, кто обращал свои взоры на Лию, потеряли к ней интерес и продолжали болтать между собой.

Прежде чем приехать сюда, она уже обо всем договорилась. Ее компания будет сидеть в самом укромном уголке этого заведения, одетая в темный ансамбль ради благоразумия.

Ее взгляд метался по всем закоулкам и закоулкам этого места, и вскоре ее внимание привлек мужчина в темном плаще, сидевший в неприметном углу. Он был похоронен в тени, вдали от суеты и шума. При беглом взгляде человек, казалось, сливался с темнотой—тень и он сливались в одно тело, трудно различимое.

Лия медленно начала приближаться к таинственному человеку. Подойдя к нему, она постучала по столу, за которым сидел мужчина, и в тот же миг одинокая рука, державшая бокал с вином, замерла в воздухе…

Его руки, затянутые в кожаные перчатки, были такими большими, что стакан, который он держал, казался просто игрушкой.

— Ты составишь мне компанию сегодня вечером? — Дерзко спросила она.

Прошла мучительная секунда. Губы мужчины только приоткрылись, прежде чем он произнес:

Это был низкий и грубый голос, который, казалось, царапал его изнутри. Лиа моргнула. Она слышала, что мужчины такого роста нежны и красивы.

Но его голос, звучавший в ее ушах, отличался от того, что она себе представляла. Внезапно удивившись, она быстро оторвалась от своих размышлений. В любом случае, как только все будет сделано правильно, это скоро закончится.

— Следуйте за мной, — приказал мужчина, на что она подобострастно кивнула в ответ. Вскоре он подвел ее к лестнице, ведущей на второй этаж здания.

Деревянная лестница скрипела при каждом шаге. Пройдя по длинному коридору, они вошли в комнату в самом его конце. Мужчина открыл перед ней дверь и пропустил вперед.

Удивительно, но арендованная комната оказалась лучшей в гостинице. Тяжелые драпировки и уютная мебель—во всяком случае, это выглядело романтично и заслуживало того, чтобы пары хотели, чтобы их первая ночь была незабываемой. Но это была пустая трата времени, потому что эта ночь никогда не была предназначена для романтики. Но скорее всего, она пришла сюда с четкой повесткой дня.

Войдя вслед за ней в комнату, мужчина закрыл дверь и запер ее на засов. Его щелкающий звук прозвучал для Лии как смертный приговор.

Теперь пути назад нет…

Собравшись с духом, она повернулась к мужчине. Сделав это, она резко втянула в себя воздух.

— …! ”

Некоторое время назад мужчина сидел в тени и низко сутулился, когда встал, из-за чего Лия скучала по его высокому росту. Теперь, стоя перед ним во всей красе, было трудно игнорировать значительную разницу в росте между Лией и его подбородком. Несмотря на тусклый свет в комнате, она ясно видела его широкие плечи и сильное телосложение.

Она была откровенно смущена разительным контрастом в их кадрах. Мужчина, должно быть, заметил, как его губы медленно изогнулись в слабой улыбке. Он небрежно отбросил тяжелый плащ одной рукой, открывая лицо.

Ее приветствовали здоровая бронзовая кожа, темно-каштановые волосы и тусклые, но свирепые глаза.

В темноте его пронзительные золотистые глаза оставались ясными и яркими, отражая дикость зверя.

Несмотря на угловатость, черты его лица были зверски красивы. Охваченная всепоглощающим восхищением этим человеком, она беззастенчиво устремила на него любопытный взгляд.

Сердце Лии бешено забилось. У нее пересохло в горле, когда до нее дошло.

Этот человек не был человеком.

“…Kurkan?” Она бессознательно пробормотала себе под нос: Ее губы слегка дрожали, когда это запретное слово было небрежно произнесено. Темная кожа, огромное телосложение и золотистые ясные глаза с ярко окрашенными зрачками были отличительными чертами куркана.

Он поднял брови и холодно согласился.

— Прошло много времени с тех пор, как кто-то называл меня Курканом. В наши дни нас обычно называют дикарями. — Сказал он, запинаясь на последнем слове.





Глава 4 - Район красных фонарей




Хищный брак Глава 4 – Район красных фонарей

Курканов редко называли по именам. Большинство континентов презирали их, считая варварами или зверями. Это происходит потому, что их раса, как известно, унаследовала кровь зверей—их природа бесчеловечна и неприлична. Это импульсивные, снисходительные и инстинктивно опасные существа.

Но было одно, чему человечество завидовало от них—их физическим способностям и красоте. То чудовище, что скрывалось под их кожей, не могло затмить их выдающуюся внешность, дарованную Богами.

Это неравенство придавало им популярность. На самом деле среди рабов лучшим классом всегда были курканы. Даже в Эстии, где рабство запрещено законом, ими тайно торговали.

На самом деле принцесса Лия сама видела нескольких курканов, проданных в рабство, но это был первый раз, когда она увидела куркана с внушительной аурой.

Ее разум был затуманен, но в одном она была уверена. Мужчина перед ней не годился ни для сексуального рабства, ни для юмора. Скорее, с каждой его клеточкой, источающей власть, она могла представить, как он презрительно смотрит сверху.

“…”

Ее тело двигалось инстинктивно. Лия отступила назад, но вскоре почувствовала, что ее спина касается стены. Жесткое, холодное ощущение пробежало по ее спине от внезапной ловушки.

Мужчина из угла наблюдал за ней, в его глазах плясало веселье. Медленно и неторопливо он преодолел разделявшее их расстояние. Он подошел так близко, что их тела соприкоснулись. Лия мгновенно почувствовала, что задыхается, но могла только неподвижно стоять на месте. В этот момент дыхание показалось ей довольно трудоемкой работой.

Длинным пальцем мужчина стащил с головы Лии кепку. Он был существом с высшими чувствами, и не было ничего странного, что он не мог бы пропустить. Он нахмурился, глядя на жесткий дешевый каштановый парик, который носила Лия, и тут же сорвал его. Теперь, когда ничто не сдерживало его, ослепительные серебряные волосы Лии мягко скатывались вниз по ее талии, слабо светясь.

Его золотистые глаза прищурились. Его скользящий, тлеющий взгляд, казалось, жалил ее обнаженную кожу, сверлил дыры в тех местах, где он их устанавливал. Хотя на ней была одежда, она чувствовала себя голой.

Стройный затылок, ключицы, слегка обнаженные сквозь взъерошенную одежду, и маленькая грудь, которая вздымалась и опускалась, когда она с трудом дышала, мужчина изучал все это. Нетрудно было понять, что леди, которую он загнал в угол, не была простолюдинкой.

-Не могу поверить, что дама вашего положения посещает квартал красных фонарей. Полагаю, что-то с аристократами пошатнулось?

Лия расправила напряженные плечи. Вместо того чтобы возразить, она спокойно открыла рот и сказала то, что вертелось у нее в голове: — Похоже, ты не знаешь, зачем я следую за тобой…

Она посмотрела на него и почувствовала, как внутри у нее все замерло. Она выбрала не того мужчину! Но как она объяснит ему свою ошибку, не открыв, кто она такая?

“Цель? Его губы изогнулись в насмешливой улыбке, полностью понимая ее мотивы.

— А что в этом плохого? Я просто искал развлечения, чтобы убедиться, что моя личность скрыта.

— …

Он потерял дар речи. Не каждый день аристократ с неудачной попыткой переодеться украшает такое место. Она что-то скрывает.

Хотя у него появилось еще больше вопросов, на которые он хотел бы получить ответы, он не стал больше давить на нее. С другой стороны, его молчание сильно взволновало Лию, ее сердце бешено колотилось в груди. Она знала, что в этот момент ее лицо напоминает жирный помидор.

В смущении она была вынуждена опустить глаза. Возможно, этот человек искал сегодня вечером какого-нибудь развлечения, которое в нынешних обстоятельствах было даровано. Она, принявшая его за проститутку, должно быть, возбудила его интерес. Язык его тела говорил ей, что у него не хватит духу отпустить ее в ближайшее время.

Молча Лия наконец решила, что делать дальше. Она все равно никогда его больше не увидит. Если это одна из цен за разрушение чистоты королевской семьи, то средства, которые она должна была сделать, больше не должны иметь значения.

Дрожащими руками она вцепилась в край юбки. С самого начала она была полна решимости сделать это, даже если знала, что может умереть. Следовательно, в данный момент у нее не было причин бояться.

Когда она медленно подняла голову и поймала его обжигающий взгляд, то заметила, что его золотые зрачки слегка сузились, и ее челюсть мгновенно отвисла. Наблюдать эту особенность в такой близости было поразительно.

Глубоко зачарованная, она потеряла счет секундам, но глубокий гортанный смешок привел ее в чувство.

Затем Лиа неслышно толкнула мужчину в грудь, пытаясь освободить место между ними. Однако сила ее хрупких рук была слаба—мужчина едва двигался. Вместо этого его ухмылка стала шире, пока он наблюдал за ее борьбой.

Он уверен, что наслаждается этим, она пристально посмотрела на него.

— Не веди себя самонадеянно. Я просто искал кого-то, с кем можно было бы заплатить и заняться сексом. — Выплюнула она с явным раздражением в голосе. В его глазах она не была скромной женщиной, так почему же она вела себя так?

Мужчина только хрипло рассмеялся над ее прямотой. — Спросил он в ответ с большим весельем. — Так мне называть тебя хозяином?

Этот человек действительно самоуверен. Она стиснула зубы и дрожащими руками развязала узел платья. Она просто хотела, чтобы все это закончилось. Пока она пыталась снять одежду, мужчина что-то прошептал ей на ухо, отчего ее неловкие руки замерли.

— Я должен быть тем, кто это сделает.

Прежде чем она успела возразить, большие руки без усилий приподняли ее тело. Этот человек обращался с ней, как с ребенком!

Лежа в его объятиях, она смотрела на него, переполненная смущением.

— Ты боишься?” спросил он.

Ее ответа не было слышно, потому что, как только он это сказал, он бросил ее на кровать и ловко забрался на нее сверху. Кровать скрипела под его весом. Его тонкие пальцы схватили Лию за подбородок, а большой палец потер ее пухлую нижнюю губу.

— Почему ты осмелился прийти сюда?

Голос, который резонировал в ее ушах, заставил ее тело содрогнуться. И все же его запугивание не могло поколебать ее решимости сохранить причину своего визита и, следовательно, свою личность при себе.

— Просто делай то, что я тебе сказал. — Она подняла бровь и изобразила мужество. — Не волнуйся. Я обещаю заплатить тебе.

Услышав это, человек прошептал нежным голосом; его глаза заблестели озорством. — Раздвинь ноги. —





Глава 5 - Пожалуйста, прости меня, Учитель




Хищный брак Глава 5 – Пожалуйста, прости меня, Мастер

Большую часть своего пребывания во дворце Лия слышала всевозможные вульгарные слова от своего сводного брата Блэра. И все же ни один из них не заставил ее вздрогнуть так, как она это сделала, когда мужчина сверху говорил так грубо.

Может быть, из-за его низкого, глубокого голоса? Она чувствовала, что его слова были более грубыми и оскорбительными. Под его пристальным взглядом она попыталась скрыть свое беспокойство, в то время как ее лицо горело от смущения.

Мужчина, смотревший на раскрасневшееся лицо Лии, улыбнулся и вскоре убрал свои большие руки от ее лица. Он использовал их, чтобы сорвать с нее одежду, издавая быстрые рвущиеся звуки, резонирующие по комнате. Обладая огромной силой, его грубые руки были недостаточно деликатны, чтобы расстегнуть ее одежду, не причинив вреда, поэтому он просто дернул и стянул ее, поддавшись своим первобытным инстинктам.

Лия задрожала, как овца, оказавшаяся на милость зверя. Некоторое время назад она говорила бесстрашно, но не могла скрыть страха, который начал наполнять ее. Страх сделать это в первый раз—и с незнакомым человеком не меньше!

Ее глаза распахнулись, когда холодный холод пробежал по ее телу, кусая кожу. Она обнаружила, что на ней нет ничего, кроме нижнего белья. Мужчина с гордостью посмотрел на Лию, пораженный собственной работой.

В темной комнате горел только тусклый свет от настольной свечи и лунного света, пробивавшегося сквозь щели портьер. И все же этого было достаточно, чтобы осветить ее тело, и его золотые глаза обшарили его со всех сторон. Его взгляд заставил ее вздрогнуть.

Будучи принцессой, ее тело было избаловано, не оставив даже малейшего шрама. Ее кожа была белоснежной—такой же безупречной, как ее светло-серебристые волосы.

Лия подумала, что этот человек немедленно начнет бормотать хвалебные слова. Но его лицо неожиданно посуровело, когда он произнес слова, которых она меньше всего ожидала.

“Ты слишком худая. — Он осторожно схватил Лию за запястье и осторожно сжал его, как фигу, которая легко сломается от сильного порыва ветра. “Ты нормально питаешься?”

Как ты смеешь… Его откровенность, почти комичная, успокоила расшалившиеся нервы Лии.

Она украдкой сделала глубокий вдох, а затем, не раздумывая, потянула за край его пояса. Ее руки, словно живущие собственной жизнью, двигались порывисто!

Его взгляд мгновенно переместился с ее запястья на смелую руку, стягивающую брюки. Он был удивлен ее действиями. Его взгляд вернулся к ее нежному лицу.

— Прекрати болтать и просто сними его, — приказала свекольно-красная Лия.

В отличие от нее, мужчина только снял халат и был все еще одет. Он ухмыльнулся, когда она приказала ему снять одежду, и рассмеялся, когда она снова стянула с него брюки и с сожалением потерпела неудачу.

Лия не знала, что он нашел смешным, но мужчина, казалось, смеялся каждый раз, когда она говорила. Поэтому она, наконец, огрызнулась и открыла рот, находя это раздражающим. — Не говори со мной так.

— Как что? —

— Как… ” Раздвинь ноги,’ сказала она с гримасой.

Его яркие золотистые глаза пронзили ее. Тем не менее Лия смотрела на него прямо, не боясь его взгляда.

Он медленно вытянул шею вбок, его глаза были частично опущены. -Я человек низкого происхождения, без образования. Пожалуйста, прости меня, учитель, — попросил он прощения, в котором заметно сквозила насмешка.

Он схватил Лию за бедра и раздвинул их. Втиснув свое тело между ними, он смог удержать их на расстоянии, что даже если она будет извиваться и извиваться ногами, будет слишком поздно. Его талия уже была зажата между ее ног. Не зная, что делать, она схватила его за подол рубашки.

Он воспринял это как приглашение раздеться. — Мне снять их по одному, хозяин? —

Когда мужчина снял с себя несколько слоев одежды, обнажив обнаженный торс, у Лии отвисла челюсть. В одежде он выглядел безупречно—энергичный и сильный. Но когда он был почти голый, правда была совсем другой…

Его плотно сросшиеся мышцы пульсировали при каждом движении. Они были изящны и прекрасны, как тщательно вылепленная греческая статуя. Но его skin…it было отвратительно.

Шрамы разных размеров были испещрены по всему его торсу, а тот, что был на груди, выглядел толстым и болезненным. Тем не менее, эти сердитые шрамы делали его еще более свирепым.

Страх сжал ее сердце, когда ее глаза прошлись по гребням шрамов, которые покрывали его тело. Мужчина ухмыльнулся Лии, которая не заметила, что слишком долго смотрит на него, и бессознательно обнял ее. Затем она почувствовала, как сильные руки подняли ее ягодицы и верхнюю часть тела с кровати, а ноги обхватили его тонкую талию.

Пораженная внезапной переменой положения, она дотронулась до бедра мужчины, ища поддержки. В этот момент она почувствовала под ладонью что-то горячее.

. Она тут же отдернула руку, как будто ее ошпарили. Она задрожала, когда мужчина прищелкнул языком и потянул Лию за запястье, положив его себе на плечо.

Лия закрыла глаза и беззвучно закричала. Хотя она ничего не знала о мужском теле, она знала, что он далеко не обычный. Она не могла поверить, что почувствовала под ладонью горячую, похожую на кожу кожу.

Она почувствовала руки на своем затылке.

Из-за его крупного телосложения их взгляды были на одном уровне, несмотря на то, что ноги Лии были обернуты вокруг него так же крепко, как коала висит на дереве. Мужчина некоторое время молча смотрел на нее, потом медленно разжал руки. Когда он надавил, их лица стали ближе, и он остановился, когда их носы почти соприкоснулись.

Его золотые глаза сверкнули, и у Лии перехватило дыхание. Его лоб столкнулся с ее лбом, когда он прошептал:

Прежде чем она успела что-то сказать, он прижался губами к ее губам. Поцелуй был легким и нежным. Однако это длилось недолго—последовавший за этим поцелуй был ненасытным. Его горячий язык исследовал ее открытые губы и проник в рот.

Было жарко и дико. Его бархатистый язык грубо блуждал внутри нее. Когда оно покидало ее, оно находило свой путь снова и снова, не оставляя ей места для дыхания. Он сосал ее губы и делал то, о чем она и не подозревала.

Но когда он это сделал, она не могла игнорировать странное ощущение, которое медленно поднималось внутри нее…особенно когда она чувствовала, как безошибочно узнаваемые клыки касаются ее плоти.





Глава 6 - Долгая беспокойная ночь




Хищный брак Глава 6 – Долгая, беспокойная ночь

Когда их языки переплелись, его руки скользнули вниз по ее телу и блуждали вокруг. В отличие от грубого поцелуя, его ласки были удивительно нежными… почти успокаивающе. Возможно, потому, что он знал, что какой бы острой на язык ни была женщина в его объятиях, она все равно бесспорно невиновна.

Прервав поцелуй, он коснулся языком мочки ее уха, в то время как одна из его рук начала озорно спускаться вниз. От впадины на шее до боков туловища и наконец обхватив ладонями вздымающиеся груди… Инстинктивно Лия напряглась от чужеродного прикосновения и приготовилась к тому, что должно произойти—мужчина крепко сжал ткань, отделяющую его ладонь от ее наготы, и без колебаний сорвал ее.

За доли секунды пики Лии обнажились. Встречая холодный ветер, холодные розовые бутоны стояли вертикально на ее задорных холмиках. Глаза мужчины заплясали по ним, и вскоре, к ее большому замешательству, он издал тихий смешок, прежде чем пробормотать:

Ее маленькие груди не доходили даже до половины его рук, но он нетерпеливо играл ими, как будто ему дали забавную игрушку. Ее кожа напряглась под его порочным прикосновением… Розовые бутоны были зажаты между его пальцами—он растирал их кругами, щипал, как ему заблагорассудится.

Внезапно его рот переместился к ее шее, где бешено забился и запрыгал пульс,—он попробовал и жадно прикусил. Она ахнула, ее губы приоткрылись, когда она попыталась восстановить нормальное дыхание. Тем не менее, сердце, которое бешено колотилось в ее груди, казалось, усилило свое движение. Она не могла удержаться, чтобы не схватить толстые и широкие плечи мужчины, пока он касался ее к своему удовольствию.

Прошло совсем немного времени, прежде чем ее чувствительное тело начало реагировать на несколько стимуляций одновременно. Ее плечи задрожали, когда странные чувства пробудились от его щедрых ласк. Это было чем-то похоже, но в то же время отличалось от ощущения щекотки.

Однако ее скорее беспокоило покалывание, исходящее только от одного из ее холмиков—мужчина настойчиво касался ее левой груди, а другую оставил без присмотра. Невнятный звук вырвался из глубины ее горла, когда она пробормотала:… Почему… Только с той стороны…”

— Не ной. Я сейчас доберусь до той стороны. Он что — то пробормотал, слегка мурлыча. Даже в этот жаркий момент мужчина не переставал дразнить ее—по всей вероятности, она не скулила!

Но то остроумное возражение, которое она собиралась бросить, замерло у нее в горле, потому что вскоре он начал сильно сосать ее плоть и останавливался только до тех пор, пока она не окрасилась в красный цвет. Это была его метка—заявить на нее свои права. Сегодня она будет принадлежать только ему…

Последним местом, которого коснулись его губы, была ее правая грудь. Ее тело выгнулось назад, когда его теплый рот сильно засосал ее холмик. Он крепко держал ее за поясницу, чтобы она не могла вырваться.

Он нежно дразнил ее соски своим мягким языком и грыз клыками, причиняя легкую боль. Скандальные звуки лизания и сосания заполнили некогда тихую комнату.

Нижняя часть ее тела начала пульсировать. Чтобы скрыть это, Лия собрала ноги вместе—или, по крайней мере, попыталась это сделать. Прежде чем она успела сомкнуть раздвинутые конечности, рука мужчины впилась ей между бедер и строго сказала:

Короткий стон сорвался с ее губ, и Лия быстро удержала его язык. Она не могла поверить тому звуку, который только что вырвался у нее. Его сияющие золотые глаза внимательно смотрели на нее, наблюдая, как она медленно возбуждается. Переполненная обострившимися чувствами, она вцепилась ногтями ему в плечи и закрыла глаза.

Однако в следующее мгновение глаза Лии широко распахнулись. Она почувствовала, как его рука схватила ее нижнюю часть тела, все еще прикрытую тонкой тканью. Ее тело сопротивлялось, но мужчина не имел ни малейшего намерения отпускать ее. Вместо этого толстые пальцы ласкали ее снаружи, вызывая ответную волну удовольствия, промелькнувшую внутри нее… Мир замедлился до ползания, когда она обнаружила, что испытывает чуждое, соблазнительное желание.

— Давай пока начнем с малого. — Лия вопросительно посмотрела на него, и он ответил что-то такое, от чего у нее перехватило дыхание. — Ты пробовал мастурбировать? —

***

От этого вопроса у нее на мгновение закружилась голова. Он действительно варвар, который не придерживается никакой культуры…!

Ей удалось проглотить горькие слова, которые едва не сорвались с ее губ. Не в силах придумать, что сказать, она только покачала головой.

— Какая жалость. Хорошо бы ткнуть в это своими маленькими пальчиками…

“…” Вот негодяй! Лия хотела заставить его закрыть рот, который изрыгает только непристойности. И все же она была неспособна сделать это, так как ее мысли постоянно возвращались к пальцам, которые безжалостно гладили верх ее тонкого нижнего белья. — Мы можем сделать это в следующий раз… но сейчас, — Он улыбнулся и чмокнул ее в ухо. — Я заставлю тебя чувствовать себя хорошо.

Голос мужчины упал ниже, чем она могла себе представить. Он крепче обнял ее. При соприкосновении его кожа казалась упругой и горячей…Палец, который дразнил ее покрытую плоть, постепенно начал сильно тереться, заставляя восхитительное трение ожить.

Наклонив голову к ней, его губы захватили ее, а язык повиновался неоднократно, танцуя чувственный ритм.

С того момента, как они тронулись, он не сводил глаз с Лии. Он смотрел, как она подчиняется его прикосновениям. И конечно же, когда ее чувства утонули в удовольствии, ее нижнее белье начало становиться влажным. Влажная ткань прилипла к ее влажным складкам, обводя разрез.

Ее напряженные бедра содрогнулись. Твердый жар в ее нижней части продолжал трепетать и покалывать. Насытившись, он отодвинул ее трусики в сторону, открывая себе пухлые нижние губы под ними. Затем твердый, инородный предмет коснулся ее входа и проник в него…

Его средний палец погрузился глубже в ее влажную щель; глубоко, пока его ладонь не стала почти плоской против ее тепла. Она чувствовала все это—его палец медленно входил в ее стенки и угрожающе растягивал ее.

— Ах…! Лия вздрогнула и отдернула бедра назад—неверное движение, поскольку мужчина, которому не понравилось ее сопротивление, снова захватил ее бедра и вместо этого вонзил свой толстый палец глубже.

—Хо-держись… Ее речь превратилась в заикание, пока он барахтался в узком помещении. Послышались влажные звуки его пальцев, скользящих по ее ким, отчего ее щеки запылали.

Вскоре его пальцы, которые скользили внутри и вокруг ее красных нижних губ, начали изгибаться, заработав приглушенный крик Лии. Она издала стон. — Ха, ха, ха, стой, стой, ха …

Но, как и с самого начала, он совершенно не обращал на нее внимания. Он упрямо тыкался в ее внутренности быстрее и грубее.

Лия обернулась, посмотрела на мужчину и встретилась взглядом с его золотыми глазами. Глубокая складка образовалась между его прямыми и густыми бровями, когда он заметил жирную слезу, скатившуюся по ее щеке. — Прошептал он, свободной рукой касаясь уголков ее глаз.

— Почему ты уже плачешь? Мы еще не начали. Волна страсти захлестнула его запавшие золотые глаза, обещая одно—долгую, беспокойную ночь.





Глава 7 - Долгая беспокойная ночь (2)




Хищный брак Глава 7 – Долгая, беспокойная ночь (2)

Толстые пальцы вошли внутрь, зверски совершая быстрое круговое путешествие внутри ее стен.

Ее жар, дрожа, поглотил пальцы мужчины в ответ. Чем дальше, тем влажнее она становилась.

Ощущение, которое выползало у нее из-под живота, начало наполнять ее, как лесной пожар. Ошеломленная растущим удовольствием, она поспешно оттолкнула его.

К несчастью, мужчина был тверд как скала и не сдвинулся с места ни на дюйм. Оседлав его, Лия извивалась и качала головой. Она обняла мужчину и царапнула его спину ногтями. Но нахлынувшая волна ощущений не утихла, и человек не дрогнул в своих поисках.

Казалось, ее подбросило к краю обрыва. Когда его пальцы начали тереть ее в ритме, скользя в ее пульсирующую область и выходя из нее, перед ее глазами вспыхнул фейерверк.

— …! ”

Лия широко раскрыла глаза и разинула рот. Она выгнулась, согнув спину.

Если это было возможно, ее складки стали еще более влажными. Ее вздохи удовольствия резонировали, сопровождаемые почти невыносимым ощущением, которое сотрясало ее тело.

— Ох, ох, ах … — простонала она. Придя в себя, Лия поняла, что висит на мужчине и дрожит. Ее колени, которые она едва чувствовала, потеряли свою силу. Она упала на него, полный беспорядок, в то время как ее тело сотрясала дрожь.

— А-а-а! —

Это был первый опыт в ее жизни. Новое ощущение потери контроля над своим телом на мгновение заставило ее оцепенеть.

Наблюдая за рыданиями Лии, переполненной затяжной смесью стыда и удовольствия, уголки тонких губ мужчины слегка приподнялись.

— Разве это не было приятно? Он протянул, в то время как его озорные пальцы поползли дразнить ее клитор, твердея от его прикосновения.

Когда он это сделал, ее чувствительный бугорок вытянулся по стойке «смирно». Затем она поняла, что это был источник всей пульсации.

— Прекрати, прекрати… — взмолилась она, но мужчина повиновался. Он положил Лию на кровать и заставил ее еще раз испытать оргазм. Она вцепилась в простыни с такой силой, что побелели костяшки пальцев.

Когда маленький язычок показался сквозь ее раскрытые губы, мужчина захватил ее рот и засосал его, подчиняясь.

Разрываясь между кульминацией и грубыми поцелуями, она не заметила, как с нее медленно сняли тонкое нижнее белье. Как только Лия поняла, что она оторвалась, оставив ее открытой и уязвимой для мужчины, она рефлекторно собрала ноги, но снова была широко раздвинута мозолистыми руками мужчины.

Это было бесхитростное отношение. Она никогда ни перед кем так не распростиралась. И чтобы добавить к ее стыду, мужчина откровенно уставился на ее v*gina.

— Что здесь происходит? Его насмешливый голос заставил ее снова покраснеть. В отличие от других, она была почти безволосой. Его длинные пальцы поглаживали розовые лепестки. Лия ответила едва слышным стоном.

— Так оно и есть …

— С рождения?”

Кивнув, мужчина схватил ее за запястье и резко поднял. Когда он проверил ее гладкую подмышку, он коротко застонал и пробормотал очень обеспокоенным тоном:

— Никогда не думал, что мне это так понравится.

“….” Почему он такой? Казалось, он хочет лизать ее во всех местах! Подъем и падение его груди стали бурными.

Он начал снимать штаны.

О Боже мой… У Лии отвисла челюсть, когда она посмотрела мужчине между ног. Она уже догадалась, что он будет большим, потому что телосложение мужчины было значительным. Но это было ненормально. Без преувеличения, она была толще предплечья Лии. Его киска, которая поднялась так же жестко, как и коснулась ее пупка, имела влажный конец, и выпуклые сухожилия торчали наружу.

Курканы унаследовали кровь зверя, и его член был не менее звериным.

Мужчина рассмеялся, как будто знал, о чем думает Лия. Он томно вздохнул и потерся всем телом о бедро Лии.

— Вы удивлены? Натертое место было горячим, как будто его обожгли.

— Но это из-за тебя. Ты должен взять на себя ответственность и успокоить его.

Лия вцепилась в одеяло, испуганные слова срывались с ее губ. — Нет. Как я собираюсь это приспособить?!”

— Ты должен попытаться. —

В узкую щель протиснулась круглая голова. Давление было значительным, хотя это был всего лишь наконечник.

Ее внутренности были достаточно влажными, но все еще были тугими и стесненными. Мужчина тяжело дышал, сжав губы в тонкую линию.

— Ты такая тугая…

Но в отличие от его резкого голоса, глаза мужчины были безмятежны, как спокойное море. Без ведома Лии его толстый член разрезался пополам и медленно вошел внутрь.

Он поверил и остановился только тогда, когда увидел залитое слезами лицо Лии. Она едва дышала, но, почувствовав, как что-то вошло в нее, нетерпеливо спросила его:

—Д-ты все это положил в…? —

— Ты меня недооцениваешь, да?

Мужчина ответил озорной улыбкой: — Нам еще предстоит пройти долгий путь.

И с этими словами он протолкнул свою длину к корню.





Глава 8 - Огоньки удовольствия




Хищный брак Глава 8 – Огоньки удовольствия

Лия оказалась в сложном положении. Она была раздосадована… Что только что произошло?

Не выказывая никакого раскаяния, даже позабавленный ее ошеломленным, растерянным лицом, мужчина похвалил Лию и лизнул ее в щеку. — Ты все это проглотил. —

Наконец, его мясо поместилось внутри нее. Она не могла в это поверить. Она чувствовала, что ее желудок вот-вот взорвется. На первый взгляд часть ее живота казалась выпуклой. Она учащенно дышала, изо всех сил вцепившись в простыни.

Словно желая успокоить ее, мужчина обратил внимание на ее обнаженные холмики. Он нежно коснулся ее члена—пощипывая, надавливая и перекатывая его затвердевшие кончики. Ее перк-шары под его пальцами казались шелком.

Затем он медленно вынул свой член и на мгновение напрягся.

— …

Он прищурился и посмотрел на окровавленное место, где их тела соединились. Он слегка нахмурился, заметив пятна крови на белой ткани, и вскоре снова начал двигаться в знакомом ритме.

Он начал чувствовать себя более гладким. Его горячее мясо мягко терлось о ее влажные внутренние стенки взад и вперед. Движение медленно повторялось, пока Лия полностью не приспособилась к нему.

Она думала, что сможет вынести это, если медленный темп продолжится, но его толчки начали становиться требовательными… Его шаг ускорился, губы сжались в тонкую линию, когда он контролировал свою силу и желание опустошить ее, как сумасшедший. Однако он сознавал, насколько хрупким было существо в его объятиях.

— Больно? — спросил он сквозь стиснутые зубы.

Несмотря на легкий дискомфорт, Лия покачала головой в ответ на вопрос мужчины. Его огромная штука в ее животе была ошеломляющей—она чувствовала себя растянутой намного больше, чем считала возможным.

К счастью, боль постепенно утихла… Она медленно отпустила простыни, за которые держалась, и храбро коснулась нижней части живота.

Ее живот действительно распух! Она все еще не могла поверить, что он смог войти в нее своей огромной длиной. Слегка надавив кончиками пальцев, она почувствовала, как очертания его штуковины настойчиво тыкаются в нее.

Она ахнула, лицо ее побледнело, глаза расширились.

Молча наблюдая за тем, что она делает, мужчина коротко рассмеялся.

Он убрал свою штуку, которая раньше была погружена глубоко, но оставил свою головку целовать ее вход. Именно тогда застывшее лицо Лии просветлело. Она собралась с духом и спросила:

“… Теперь все кончено? —

“Ни за что. И зверь снова пронзил ее: “Мы только начинали”.

Именно в этот момент Лия увидела его истинную природу… Он начал быстро трахать ее изнутри, заставляя казаться, что быстрый ритм, который он демонстрировал всего несколько секунд назад, был всего лишь шуткой.

Вокруг раздавались шлепающие звуки сталкивающейся плоти. Лия, которая была на пределе своего остроумия, жалобно сопротивлялась.

— Ах, тьфу…!”

Ее глаза вспыхнули белым. Каждый раз, когда он наносил удар, ее тело подпрыгивало, а глаза наполнялись слезами. Это было больно. Но в то же время она не могла отрицать всплески удовольствия, пробуждающиеся внутри нее.

Это было необъяснимое чувство. Лия, которая барахталась от жжения, обвила ногами талию мужчины. Стуча пятками по его бедрам и коленям, она умоляла:

— Фу, помедленнее, чуть помедленнее!

Но почему-то мольбы Лии, казалось, еще больше раззадорили мужчину. Когда он издал глубокий стон, его возбуждение слегка задрожало… Она почувствовала, как внутри нее раздувается смертоносное оружие.

Она не могла поверить, что он стал еще больше, чем раньше. Слезы, собравшиеся в уголках ее глаз, покатились по раскрасневшимся щекам. В беспомощности она оттолкнула его. И мужчина не замедлил схватить ее за руки. Вопреки своей природе, он начал покусывать и облизывать ее пальцы.

— Я пытаюсь ехать медленнее, так

Этот человек-лжец. Лия плакала, пока он насиловал ее. Каждый раз, когда он хлопает, он пронзает ее изнутри неестественно глубоко. И не только это, но его толстые губы также сосали ее тугие бутоны роз. Она даже не могла как следует застонать, высота наслаждения переполняла ее.

Это то, что такое s*x*al int*rcouse? То, что представляла себе Лия, было просто нежными поцелуями, мягкими ласками и умеренно приятным чувством самодовольства. Но делать это с этим человеком было совсем не умеренно. Она чувствовала себя так, словно зверь съел ее заживо.

Ее окоченевшие ноги беспомощно болтались в воздухе. В неизбежном конце начало подниматься странное ощущение. Ей казалось, что ее тело вот-вот развалится на части, и она пыталась контролировать себя, но почему-то не могла.

“Хм… Тьфу, не так, пожалуйста, медленно! .. ”

— Тебе не нравится? —

Мужчина резко вытащил свой. Внезапно почувствовав себя опустошенной, Лия поджала ноги. Его штука теперь была выставлена на всеобщее обозрение, она могла видеть ее блестящий кончик—пропитанный их смешанными жидкостями. От него исходил эротический аромат, такой сильный, что у нее чуть не разболелась голова.

Мужчина ухмыльнулся и сказал: “Тогда почему здесь наводнение?”

Она облизнула губы и отвернулась от его ужасных слов. Это было потому, что она больше не могла смотреть на его разъяренного питомца.

Со слезами на глазах Лия проклинала его: “Варвар… животное…”

Он тихо рассмеялся в ответ на ее плачущее бормотание: “Я вижу, ты прекрасно знаешь”.

С этими словами он обеими руками схватил Лию за лодыжку. Облизав подошвы ее ног и лодыжку, он снова вонзил свой яростный меч.





Глава 9 - Глаза Зверя




Хищный брак Глава 9 – Глаза зверя

Уже промокшая женская часть приняла его вещь, на этот раз без всякой борьбы. Дело было не только в этом. Он даже жадно втягивал его, ее плоть бесконечно пульсировала, предварительно стимулируясь. Она чувствовала стыд и незнание своего тела, выходящего из-под контроля.

Как будто этого было еще недостаточно, он скользнул руками от ее икр к бедрам, а затем схватил ее тугую задницу.

Он толкнулся так глубоко, как только мог, слишком хорошо зная, что женщины находят величайшее удовольствие в особенно глубоком месте.

— А-А-а… !- Ее тело задрожало от изумления.

Мужчина легонько шлепнул ее по заднице, оставив след на руке, как будто хотел отругать ее.

— Не дергайся, — сказал он, обращаясь с ней как с ребенком. Он прищурился, а она смотрела на него глазами, полными слез. Он пробормотал что-то на языке, которого она не понимала. Это был язык куркана.

Затем он откинул вспотевшие волосы на затылок. Он коротко предупредил—коснулся ее раскрасневшихся белых бедер и вскоре сжал их—верный признак начала.

— Перестань так на меня смотреть.

Она не понимала, о чем он говорит. Однако ей не дали шанса сделать это, так как он схватил ее за бедра—его тонкая талия напряглась, когда он яростно ударил.

От его грубых прикосновений Лия почувствовала, что ее маленькое тело вот-вот разорвут на части.

Она покраснела от смущения, главным образом из-за своего положения. Нижняя часть ее тела висела в воздухе—неудобное положение, когда ее талия была почти согнута, а бедра прижаты к его мускулистому торсу. Все это время его толстый и длинный гро терся о ее нежную внутреннюю кожу.

“Ах! Ухмм… А-а-а!”

Внезапно до ее ушей донесся гортанный звук. Чудовищный мужчина застонал от удовольствия, когда ее внутренности затряслись и сжались. Синие вены выступили у него на шее, челюсть напряглась.

С его неизмеримой силой ему стало легко схватить ее за ноги и раздвинуть их пошире, чтобы получить больше доступа. Лия отчаянно закричала.

“О! Ааа! Ты … ты слишком быстр!—

Вопреки ее мольбам, мужчина, казалось, не замедлил шаг. В течение нескольких секунд они не произносили ни слова—только писк, судорожное дыхание, плач и стоны наполняли комнату.

Прижав его голову к своей шее, Лия сильно укусила его за плечо и царапнула спину ногтями. Когда это стало невыносимым, ее зубы впились в открытый вырез мужчины. Вскоре их глаза встретились.

— …

Лия помолчала. Она почувствовала, что тонет в его горячем взгляде. Сверкающие золотом глаза действительно были глазами зверя.

Но она не могла долго смотреть на него. В следующее мгновение он поцеловал ее, и на этот раз Лия без колебаний раскрыла губы.

Кровать под ними заскрипела, и Лия подумала, что она вот-вот рухнет. Но даже когда кровать протестовала под его дикими толчками, мужчина стучал небрежно. Его твердая, как камень, грудь прижалась к телу Лии.

— Уф…”

Мужчина испустил жаркий стон. Его член распух, и из него хлынула жидкость. Он прострелил всю ее нижнюю часть. Ненормальное количество его заполнило ее, поэтому было видно, как оно капает.

С облегчением, что все наконец закончилось, она в изнеможении опустилась на кровать. Тяжело прикрыв глаза, она остановилась на мгновение, чтобы успокоить свое хаотичное дыхание.

Она не могла поверить, что он вошел в нее.

Ей сказали, что если не будут соблюдены определенные особые условия, то курканы не смогут забеременеть или забеременеть. Тем не менее человек, вошедший без предупреждения, казался невоспитанным.

Однако не было смысла отвечать на его грубость. Лия покраснела и тяжело дышала, ничего не говоря.

Она почувствовала себя немного лучше и осторожно приподнялась. Мужчина все еще держал свой член у нее между ног. Когда он осторожно отстранился, его мясо выскользнуло наружу, издавая липкие звуки.

Ее тело задрожало от ощущения вытекающей из него жидкости. Лия, прикрывавшая живот руками, казалась очень взволнованной.

— …?-

Как раз в тот момент, когда она радовалась тому, что все подошло к концу, его мясо снова встало по стойке смирно. Когда ее глаза обшаривали его, словно восстая против нее, он яростно набухал, соответствуя своим размерам, когда возбуждался.

Мужчина усмехнулся.

Увидев это, Лия быстро убежала. Но на самом деле это было всего лишь ее бешено бьющееся сердце, которое убежало за много миль отсюда. Оказывается, она смогла отползти от него всего на жалкий фут. Едва ее рука коснулась края кровати, как она почувствовала, что ее тащат назад.

— Ты никогда не сможешь убежать от меня, — Он легко схватил Лию за талию. Приняв ее прежнюю позу—ползти на четвереньках, он улыбнулся и сказал: “Хорошая идея, может, попробуем со спины?”





Глава 10 Я хочу умереть (1)




Недолго думая, он вставил его прямо сзади. Он врезался так глубоко, что его желуди шлепнули ее по пухлому заду. Невероятное количество стыда и в то же время удовольствия пронзило Лию.

— А…!”

Вскоре ее трясущиеся руки схватили одну подушку. И когда ее шея выгнулась назад, рот дернулся, бутоны роз напряглись, а внутренности затряслись. Она разрыдалась—она только что достигла своего пика при простом вставлении.

Она не знала такого зверского способа. Когда с ней так обращались, но она все еще наслаждалась, она чувствовала себя распутной женщиной—смущенной тем фактом, что непристойная позиция была ответственна за ее освобождение.

Несмотря на протестующие крики, она не могла остановить звуки, которые один за другим срывались с ее губ.

-Э-хватит об этом… тьфу, тьфу, тьфу! Она умоляла его оставаться в нормальной, приемлемой позе. Но жидкость—смесь ее и его-постоянно стекала по ее бедрам. Влажные чмокающие звуки заполнили большую комнату.

-А-а, нет…”

— Я думаю, тебе больше нравится эта позиция. А? —

“А-а! Ты барба—… а-а-а…!”

Он засунул пальцы в ее открытый рот, чтобы промокнуть его, прежде чем использовать, чтобы сжать ее вздымающийся твин Пикс. Лия почувствовала, как влажные толстые пальцы гладят ее бутоны роз.

Как ни неловко, она находила такое вульгарное действие очень возбуждающим, каждый раз, когда мужчина щипал ее дам, что-то брызгало снизу и пачкало простыни.

Безошибочно узнаваемый жар в нижней части ее живота разгорелся, поглощая ее волю к сопротивлению.

Не осознавая этого, она приподняла бедра для него, позволив верхней части тела рухнуть на кровать, выгнув спину так, что ей было неудобно. Когда она откинулась назад, ее шары оказались в воздухе—очень удобное положение для мужчины позади.

Она больше не могла этого выносить. Тот последний кусочек рассуждения, который она слабо улетучила.

Он взревел, как зверь, и упал ей на спину, кусая нежную кожу на затылке.

Горячее дыхание и поцелуи осыпали ее стройную шею и плечи. Тела, покрытые потом, соединились. Голые конечности тесно переплелись в темноте…

Большие руки схватили лицо Лии, и толстый язык вторгся в ее рот.

Он вбивался все глубже и быстрее. Его руки сомкнулись на ее талии, а толчки стали более яростными… более мощными. Вскоре Лия достигла еще одного освобождения; все ее тело напряглось от ощущения, которое оставило ее слабой.

После нескольких толчков мужчина наконец издал стон и тоже кончил.

Горячая жидкость ударила в ее внутренности, и Лия беззвучно задрожала. Слезы затуманили зрение. Усталые веки вскоре закрылись, и, прежде чем она осознала это, она потеряла сознание.

***

— …

Боль… Все казалось болезненным.

Глаза Лии распахнулись. Как только она увидела странный деревянный потолок, нависший над ней, ее сердце упало

Ее прерывистое дыхание достигло ушей—она чувствовала, что задыхается. Она медленно повернулась на бок, и у нее перехватило дыхание от открывшегося ей зрелища. Мужчина спал, обхватив ее тело своими длинными израненными руками и ногами.

Они оба были голые, как в тот день, когда родились, но Лия не чувствовала холода. Несмотря на ледяной рассветный воздух, тепло, исходящее от мужчины, согревало ее.

Лия оглядела свое тело. Похоже, он вымыл ее, пока она была без сознания. На секунду она почувствовала благодарность. Но как только воспоминания о прошлой ночи нахлынули на нее, она с трудом проглотила вульгарные слова, которые подступили к горлу.

Это был невероятный опыт. Совершенно новое ощущение неоднократно разделяло и пронзало ее. Весь жаркий вечер он был с ней груб и неумолим.

Ее щеки покраснели. Несмотря на его бессердечие, она должна была признать, что это было действительно приятно…Ночь все еще была жива в ее памяти. Это будет воспоминание, которое она не забудет, пока не испустит последний вздох.

Она тихо вздохнула. Несмотря на то, что она совершила глупую ошибку, приблизившись к этому мужчине, она все же достигла своей цели—она была лишена девственности—испорченное благо королевской семьи.

Скоро на улице станет светло. Теперь она должна была немедленно вернуться во дворец. Она осторожно передвинула тяжелые, толстые руки, лежащие на ней. Выполняя эту задачу, она забыла дышать… боялся, что этот человек очнется от глубокого сна.

— !!-

— !!-

Крепкие руки быстро обхватили ее за талию, губы прильнули к уху, и низкий, хриплый голос прошептал:

“…. Куда ты идешь? —

Из-под тяжелых век на Лию уставились острые золотистые глаза. Она оттолкнула его руку и сказала:

Ее голос прозвучал хрипло. Это было из-за кокетливых криков прошлой ночью. Покраснев, она запоздало откашлялась и снова заговорила с большим жаром:





Глава 11 Я хочу умереть (2)




— А-а, — однако он, казалось, совсем не слушал. Вместо этого он посмотрел на тело Лии, на котором не было ни малейшего шрама, и облизнул губы.

— Давай сделаем это еще раз.

Она открыла рот от изумления. В отличие от Лии, у которой болело все тело, он не выказывал никаких признаков усталости. Острый блеск начал отражаться в его глазах, которые еще мгновение назад были тусклыми.

Лия с отвращением покачала головой, почувствовав знакомый обжигающий жар, поднимающийся в комнате.

Мужчина издал глубокий смешок. Тем не менее, он все еще обнимал ее за тонкую талию, заманивая в ловушку навсегда. Лия безжалостно брыкалась и вырывалась из его рук, но внезапно остановилась, заметив что-то.

Ее глаза изучали его тело. Прошлой ночью у них был жаркий разговор в темноте. Поэтому она упустила эту странную деталь.

Тело мужчины было чистым, без каких-либо татуировок.

Все курканы, которых Лия видела раньше, были татуированы. Будь то на лице, шее или предплечьях, их кожа была покрыта большими татуировками. Этот человек, с которым она недавно разделила близость, был первым курканом, чья кожа была чиста от чернил…

Его золотые глаза, властное телосложение и неизмеримая сила—она была уверена, что он был членом варварского клана, но не могла понять, почему на нем не было ни единой метки.

Мужчина, заметивший, что она смотрит на его тело, нахмурив брови, крепче обнял ее.

— Что тебя интересует? —

Нахмурившись, она посмотрела ему в лицо. — У тебя нет татуировок… Отойди немного дальше, чтобы я мог видеть.

Свободной рукой она оттолкнула его, но он оставался рядом с ней. Чтобы отвлечь ее внимание, он оставил дорожку поцелуев на ее щеках и носу.

— Давайте обменяемся информацией, одной за другой. Если ты ответишь на мой вопрос, я отвечу на твой.

Прежде чем Лия успела согласиться, он задал свой первый вопрос:

— Почему ты отказался от своего первого опыта в одночасье с врагом?

В царстве Эстии чистота невесты была превыше всего. Это было еще более важным делом для дворян, поскольку целомудрие могло отражать честь семьи. Следовательно, нечистая невеста может быть законно разведена и, в худшем случае, убита.

Не говоря уже о том, что Лия была королевской принцессой, которой вскоре предстояло вступить в важный политический брак. Если ее сочтут нечистой, ее честь рухнет на землю, как и честь ее семьи.

Было много причин, по которым она пошла по этому пути. Она не хотела отдавать свою чистоту какому—то старику на 25 лет старше ее-тому, кого она еще не встречала, тому, кто ищет свежего, молодого мяса, чтобы удовлетворить свои потребности.

Ожидавшая ее супружеская жизнь тоже была не лучше. Как и большинство жен таких могущественных дворян, как Бюн Гьонгбек, она будет жить жалкой жизнью в его мирском дворце. Она попусту растратит свою молодость. Для нее это была бы более мучительная смерть.

Королевская семья продавала ее как высококлассный продукт, поэтому она радовалась бы тому, что разрушила их репутацию. Но больше всего ей хотелось избавиться от своей беспокойной и болезненной жизни.

Однако она могла сказать это мужчине, поэтому Лия избегала его взгляда и просто кусала губы.

— …

Почувствовав ее нежелание, мужчина не стал расспрашивать дальше. Он улыбнулся, лежа на боку и придерживая рукой точеный подбородок. Он посмотрел на Лию и сказал:

Мысль была многообещающей и по-настоящему заманчивой. На грани убеждения Лия пришла в себя. Это звучало так, словно могло решить все ее проблемы, но она знала, что этого никогда не произойдет.

Она вздохнула, понимая, что если бы еще немного ослабила бдительность, этот человек распутал бы ее.

По правде говоря, если бы она действительно захотела, то легко могла бы убежать. Королевская семья уже давно гнила, и Лия взяла на себя большую часть дворцовой работы. Немного помощи, мужества и удачи-и она сможет покинуть Эстию.

Однако ей не хотелось этого делать. Она не хотела прожить всю свою жизнь, преследуемая, как преступница. Скорее, она хотела покинуть этот мир и оставить королевскую семью на произвол судьбы. И прежде всего…

Она чувствовала себя опустошенной.

С того момента, как она поняла, что была полностью покинута своей семьей, она потеряла волю к жизни. Она больше не хотела жить. Ее ненависть была направлена не только на королевскую семью, но и на нее саму. Она ненавидела себя за то, что по глупости посвятила свою жизнь семье, которая ужасно с ней обращалась.

Отомстить и покончить с жизнью-вот чего Лия хотела больше всего. Она медленно закрыла и открыла глаза. Мужчина молча ждал ее ответа.

Роман на одну ночь. Кто-то, кого она никогда больше не увидит. Разговор, свободный от вежливости, формальностей и самоидентификации.

— Я… —

В этот момент Лия произнесла то, чего никогда никому не говорила.

— Я хочу умереть. —





Глава 12 Давайте встретимся снова (1)




Ее заявление было ясным. Конфиденциальные слова вырвались наружу, Лия плотно сжала губы.

Мужчина впервые за все время притих—от удивления, как будто вдруг разучился говорить. Вглядываясь в его лицо, ожидая реакции, Лия обнаружила, что вздрогнула от шока.

Она заметила движение в его золотых глазах—зрачки сузились, и красный цвет опоясал их, как пояс.

На мгновение она испугалась, и волосы на ее теле встали дыбом. Мужчина, заметив страх, который он вызывал в ней, тяжело вздохнул.

Он взъерошил волосы, вытер лицо и на мгновение прикрыл глаза.

И когда его зловещий взгляд снова открылся, угрожающее выражение в его глазах исчезло, замаскировавшись его обычным расслабленным выражением лица.

Мужчина положил маленькое тело Лии себе на живот. Он собрал ее серебристые волосы на одну сторону и заговорил, слегка прижавшись губами к ее обнаженному белому затылку:

— Что касается моей истории—куркана, у которого нет татуировок,—я расскажу тебе при следующей встрече, — Слабая улыбка скользнула по его губам, глаза заблестели озорным блеском, — Это будет довольно забавно.

Какой абсурд! Казалось, он был совершенно уверен, что встретит ее снова. Понимая тщеславие своих слов, Лия молча рассмеялась. Выжидательная улыбка, которую он носил, вероятно, исчезнет в любой момент.

— Держись за свою жизнь, пока я не закончу рассказывать свою историю, хорошо? — снова спросил он, сузив щель между бровями

Пока это остается пустым, бессмысленным соглашением, она будет терпеть его. Лиа проворно кивнула, наблюдая, как он поднимает свое огромное тело с кровати, а ее голову кладет на подушку.

— Давай что “нибудь съедим.

Его красивые мышцы спины изгибались и растягивались, как и угловатые плечи, узкие бедра и позвоночник. Хотя его тело было большим, она находила его заднюю сторону довольно милой. Она выглядела такой тесной.

Она тупо смотрела на голого мужчину, бродившего вокруг, когда ее взгляд бессознательно переместился на юг и встретился с его эрегированным членом. В спешке она натянула одеяло, закрывая свое тело, как кокон.

Она не могла поверить, что они так небрежно разговаривают голышом!

Изысканный экземпляр, он был уверен в своей коже—чрезмерно уверен, то есть. Этот человек не знает приличий! Бесстыдное поведение варвара.

Несмотря на это, Лия не могла отвести от него глаз и обнаружила, что ей трудно совместить его восхитительный образ со словом “зверь”.

С подносом в руке он посмотрел на Лию, плотно завернутую в одеяло, и рассмеялся. Тем не менее он не взял у нее простыню. — Холодно, да? —

Вместо этого он сел рядом с ней и поставил поднос на колено. На нем лежало тушеное мясо с овощами и буханка пшеничного хлеба с изюмом. Рагу было немного тепловатым, так как его приготовили до того, как она проснулась.

Не имея особого аппетита, она отказалась и отвернулась. Но мужчина заставил ее держать ложку, и все, что Лиа могла сделать, это принять поднос с тушеным мясом и хлебом, который теперь был разорван на мелкие кусочки—мужчина разорвал его заранее для нее.

Это было прекрасное блюдо для убогой гостиницы.

Тушеное мясо не имело запаха, а пшеничный хлеб был мягким. Хотя она не хотела есть, ее аппетит рос по мере того, как она засовывала еду в рот. Через некоторое время она наконец почувствовала, что сыта, поэтому постучала по подносу, и мужчина встретился с ней глазами.

Поняв, чего она хочет, он покачал головой. Вместо того чтобы забрать поднос, он оторвал большой кусок хлеба, обмакнул его в тушеное мясо и протянул ей.

— Ешь больше. Ты тоньше зимних ветвей. —

Лия проглотила то, что он ей дал, мягко пережевывая влажный хлеб. Было ли это потому, что она была голодна, или просто ее чувства затуманили ее рассудок? Она не знала почему, но простое тушеное мясо и пшеничный хлеб были вкуснее, чем деликатесы королевского дворца.

Пока она с аппетитом ела, мужчина заботился о ней, не говоря ни слова. Пока она жевала, она постоянно искоса поглядывала на него, пока он старательно рвал хлеб.

Довольно большой кусок хлеба в ее руках казался маленьким в его. Хотя Лия была миниатюрной и худой по сравнению с женщинами ее возраста, она чувствовала себя маленьким ребенком, когда была с ним.

Она украдкой бросила внимательный взгляд на его выпуклое предплечье. Бесспорно, предплечья Лии вместе взятые едва ли могли сравниться с его. Даже его бедра были такими толстыми, что могли сойти за пень.

Этот пристальный взгляд заставил ее вспомнить страсть, которую они разделили прошлой ночью. После всех этих напряженных занятий он выглядел далеко не усталым. Неудивительно, что все из—за его подтянутого тела-и этих скульптурных мышц, пульсирующих при движении.

О чем я думаю?

Она быстро стряхнула с себя мысли, которые непокорно заполняли ее голову. Когда мужчина поймал ее оценивающий взгляд, его брови нахмурились, и он сказал:

Искоса она не могла понять, что его обидело. Поэтому она моргнула, услышав слова, которые прозвучали как предостережение.

С невозмутимым лицом мужчина указал пальцем на нижнюю часть своего тела, где его длина, выглядевшая такой же возбужденной, как и всегда, умоляла ее внимания.

Поэтому с тех пор Лия сосредоточилась на еде, которую он ей подавал, не удостоив его ни единым взглядом.





Глава 13 Давайте встретимся снова




Съев треть тушенки с хлебом, ее желудок пожаловался—он лопнет, если набить его еще чем-нибудь.

Когда она положила ложку, мужчина был разочарован. Его лицо сморщилось, спрашивая, почему она съела так мало. Он уже собирался возразить, когда Лия встала и подтолкнула к нему поднос.

Пришло время снова стать принцессой Эстии.

Время бежало, и она не могла позволить себе быть замеченной при дневном свете.

Как только она ступила на землю, ее нижняя часть напряглась, а ноги задрожали. Тем не менее она оделась как ни в чем не бывало. Она прикрыла свое обнаженное тело, обернув слои одежды вокруг себя, скрыв обнаженную кожу так хорошо, что она казалась заключенной в твердую оболочку.

Откинув парик и закрепив подол халата, Лия выглядела точно так же, как и тогда, когда впервые вошла в гостиницу.

Она снова посмотрела на мужчину. Он все еще сидел на кровати, зачарованно глядя на Лию.

Подойдя к нему, Лия бросила ему на колени золотую монету и сказала:

Мужчина надул губы, глядя на монету, которая холодила ему кожу. Он спокойно поднял его и вернул обратно. — Все в порядке. Затем в его глазах появились морщинки, и он великодушно улыбнулся. — Давай встретимся снова, хозяин.

♔ ♔ ♔

За гостиницей ждала заранее приготовленная повозка. Лия попросила всадника о помощи и притворилась служанкой, работающей во дворце.

— Пожалуйста, отвези меня туда.

Как только она запрыгнула в экипаж, то почувствовала, как ее охватывает усталость. С ее губ сорвался крик боли—все тело пульсировало, как будто ее били.

К ужасу Лии, всадник грубо погнал карету. С бледным лицом она закрыла глаза, когда старая карета тяжело задребезжала. Ей повезло, что она поела, хотя и злилась на мужчину за то, что он заставил ее есть. Если бы она этого не сделала, то в этот момент ее бы еще больше затошнило.

Ее высадили у задней двери дворца, куда вошли служанки и дали монеты в качестве платы за всадника. Она убедилась, что всадник уехал, прежде чем отправиться в путь.

Она знала, что смена, маршруты и станции дворцовой стражи были строго на месте. Но благодаря этому знанию она смогла ускользнуть от них и побродить вокруг высокой стены дворца, соединенной с пышным лесом. Когда она нащупала и надавила на стену, она неслышно сдвинулась, открывая черный проход во дворец.

Этот проход был лишь одним из многих тайных ходов дворца Эстии. Тем не менее эти туннели оставались сверхсекретными, известными только королевской семье. На самом деле, во время случайных ремонтных работ рабочие выбирались строго—те, чья казнь была близка, должны были работать над этим проходом, чтобы тайна не распространилась.

Однако с годами некоторые отрывки были забыты, как и тот, которым воспользовалась Лия.

После долгой прогулки она умело прокралась в свою комнату и там едва удержалась от того, чтобы не рухнуть в свою мягкую плюшевую кровать.

От нее пахло знакомым запахом города. Поэтому она схватила духи и распылила их на себя, различая запах.

Одетая в тонкую ночную рубашку, она аккуратно причесала свои длинные волосы и прибрала матрас.

Вместо того чтобы быть избалованными, принцессы должны были быть дисциплинированными—комната Лии была аккуратно организована. Она не могла показать свое несовершенство служанкам, которые приходили будить ее по утрам. Когда все было готово, Лия наконец положила голову на подушку.

Когда она посмотрела в окно, сквозь щель между открытыми шторами пробивался слабый свет. В далеком небе забрезжил рассвет, и вскоре ей предстояло приступить к утренней работе. Но сейчас ей нужно было больше спать. Она должна восстановить силы.

Однако разум отказывался давать ей покой. Она не могла заставить себя успокоиться—то, что произошло всего несколько часов назад, внезапно посеяло хаос в ее голове.

В частности, образ мужчины вспыхнул в ее мыслях. Теперь, когда она больше не была с ним, холодный воздух кусал ее кожу. Температура его тела, которое ранее поглотило ее, была достаточно высокой, чтобы игнорировать одеяла. Из-за его размеров она чувствовала, что кровать в гостинице была маленькой, даже когда они прижимались друг к другу.

Но самое главное-его грубые, грубые слова остались живым воспоминанием. Его слова были на удивление вульгарны, но прикосновение было мягким и теплым.

Он не обращался с Лией как с аристократкой. Благодаря этому она могла действовать без всякого притворства, даже так, действовать своенравно.

Когда она думала о том, что произошло, ей становилось легче. Когда человек верен своим инстинктам, как зверь, не о чем беспокоиться…

Давай встретимся снова, хозяин. Его слова звенели у нее в ушах. Может быть, я действительно…увижу его снова?

Вспомнив мгновение, проведенное с ним, и их разговоры, Лия презрительно рассмеялась. Она находила это смешным, ее попытки найти хоть какую-то надежду на то, что она еще раз увидит его.

Подобно миражу в пустыне, это была иллюзия, созданная ее причудливым умом. Очень скоро смерть заберет ее, поэтому она должна отодвинуть эту зарождающуюся надежду на задворки своего сознания.

Это был человек с загадочной личностью—она даже не знала его имени. Все это было просто диким сном.

Освободившись от воспоминаний о мужчине, она закрыла глаза и попыталась согреться, крепко укутавшись в темноте мягкими одеялами.





Глава 14 Незваные гости




Королевство Эстия, расположенное на юго-западе континента, славилось своей культурой и искусством. На самом деле большинство известных художников в истории принадлежат к этому огромному королевству.

Эти великие художники так любили свою родину, что без колебаний посвящали свои работы любимой королевской семье.

Отражением сущности эстетически прекрасного королевства был его дворец, расположенный в самом его сердце. Замок Эстии, вершина искусства, тоже не разочаровал. По словам историков, это было захватывающее дух зрелище.

Он был построен из красного кирпича и серого камня и выкрашен специальным лаком, который изящно блестел под солнцем. Один только красивый внешний вид был впечатляющим, но интерьер был еще более великолепным.

Изящные вертикальные колонны и длинные коридоры ведут в десятки комнат, каждая из которых украшена белым мрамором и другими цветными камнями, золотом и драгоценными камнями.

Более того, залы были украшены прекрасными шедеврами—скульптурами и картинами, выполненными замечательными художниками. Но какой позор, что королевская семья не заботилась о них. Они были просто украшениями и не заслуживали никакого ухода, а значит, были повреждены временем.

Однако все знали, что, в отличие от великолепной оболочки дворца, люди в его сердцевине были несчастны.

Дворяне больше не боялись короля—правитель Эстии когда-то пользовался большим уважением и даже считался могущественным, как солнце. Но теперь он побледнеет по сравнению с маленькой лампочкой.

Каким бы упрямым он ни был, король цеплялся за свою бессмысленную гордость и закрывал глаза на реальность, даже когда его суверенная власть достигла дна.

Обручение королевской принцессы было явным признаком падения королевской семьи. Бен Кенбек из Оберде не хотел никого, кроме принцессы Лии, и королевская семья быстро продала ее—без каких-либо возражений и тщательного рассмотрения.

Военная мощь Бюн Кенбека из Оберде защищала границу от курканов—власть, которая должна была принадлежать королю нации. Чтобы выставить напоказ свое богатство и превосходство, он носил пурпурные одежды— то, что только королевская семья могла себе позволить и должна была себе позволить.

Пурпурная краска была редким и драгоценным товаром в королевстве—ее можно было добыть, только раздавив тысячи раковин улиток, живущих в теплых водах.

Вдобавок ко всему, красителя, полученного при раздавливании тысячи этих крошечных животных, было как раз достаточно, чтобы испачкать только маленький кусочек ткани.

А поскольку Бен Кенбек монополизировал поставки красителя, бывали времена, когда даже королевская семья не могла заполучить его в свои руки.

Многие критиковали высокомерие Бена Кенбека, но они могли говорить только за его спиной. Никто не осмеливался открыто бросить ему вызов.

Бессильный король королевской семьи даже не мечтал остановить его. На самом деле было бы логичнее назвать Бена Кенбека королем.

“… Принцесса, мне позвать новую карету?

Услышав голос графини Мелиссы, Лия пришла в себя. Улыбка графини смягчилась, когда она посмотрела на принцессу. Она знала, что Лия погружена в свои мысли, поэтому вежливо вывела ее из оцепенения.

— Благодарю вас, графиня.

Лия не могла поверить, что ее отвлекли, когда она выполняла свою работу. Она могла винить только себя, но у нее не было выбора. А все из-за послания, которое Сердина послала сегодня утром через слугу.

-Прошло много времени с тех пор, как мы обедали. У меня есть для тебя подарок, так что приходи во дворец королевы.

Ужин с Сердиной…

Это был худший кошмар Лии. Она пыталась скрыть это, но с того момента, как получила сообщение, была на взводе.

Она случайно прикусила язык. Сейчас было не время думать о таких вещах. С ней была не только графиня Мелисса. Ее сопровождали также министр финансов и придворный граф. Лия попыталась успокоить нервы и снова сосредоточиться на работе.

В этот момент она наблюдала за работой чиновников королевского дворца. Поскольку она отвечала за большинство королевских дел, она распределяла задания и давала инструкции о деталях, чтобы наверстать время, которое будет потеряно из-за свадьбы.

Королевская семья, возможно, и бросила Лию, но люди были невиновны. Она хотела выполнить свои обязанности до конца.

— Я думаю в последний раз реорганизовать налоговую систему, прежде чем покину дворец.

Лия протянула документы, которые приготовила заранее. Она отдала их Лорену, министру финансов, который вздохнул и передал графу Валтейну.

Выражение лица графа Валтейна сразу стало серьезным. — Пробормотал он, поглаживая свои красивые усы.

— Я думаю, что будет большое сопротивление со стороны Великобритании, особенно со стороны Бюн Кенбека из Оберде…

Граф Валтейн хотел еще что-то сказать, но вовремя спохватился. Обострив свои чувства, Лия смогла уловить выражение его лица. Графиня Мелисса, стоя рядом с графом, свирепо смотрела на него. Для Лии и ее подчиненных Бен Кенбек был не кем иным, как врагом.

— Графиня. —

— Прошу прощения, принцесса.

Только когда Лия позвала ее, графиня Мелисса перестала швырять кинжалы в графа. Равнодушная к разговору между ними, Лия пристально посмотрела на графа Валтейна, пока тот продолжал говорить.

— Продолжай. —

Ее холодный голос не содержал никаких эмоций. Граф Валтейн осторожно продолжал говорить.

“Бен Кенбек недавно использовал варваров как предлог, чтобы попросить снизить налоги, взимаемые с Оберде.

Лия нахмурилась. Самой большой причиной власти Бена Кенбека были курканы; он использовал их как предлог, чтобы пользоваться всевозможными исключительными преимуществами. Несмотря на то, что он уже пользовался многочисленными привилегиями по сравнению с другими правителями, он энергично продолжал просить о большем.

Лия обмакнула перо в чернила и открыла рот.

— Его жадности нет конца. В этот момент вторжение курканов принесло бы нам больше пользы.

Граф Валтейн и Лоран хором откашлялись. Лия попыталась скрыть веселую улыбку, когда графиня Мелисса громко рассмеялась над их дискомфортом.

— Разве ваша секретарша не общается с ними? Во-первых, давайте проверим, нуждается ли Оберде в снижении налогов. Мы примем решение, основываясь на этих выводах.

— Хорошо, принцесса. Мы поступим так, как вы скажете.

Лоран вежливо ответил: Лия нерешительно подписала документ и с горечью пробормотала себе под нос:

— Или, может быть, будет лучше, если я сам отправлюсь в Оберде.

— …

В кабинете воцарилась тишина. Ее бессознательные слова создали тяжелую атмосферу. Она почувствовала, что замирает, и пожалела, что так высказала свои мысли. Теперь атмосфера была неловкой и удушливой не меньше.

К счастью, вмешался голос снаружи, нарушив напряженность.

— Мое королевское Высочество, это баронесса Синаэль.

— Пожалуйста, войдите.

Но как только Лия увидела встревоженное лицо баронессы, она приготовилась к ужасным новостям. Тем не менее ее внешнее спокойствие не пошатнулось.

Баронесса Синаэль работала в главном дворце, и ее визиты всегда означали серьезные новости. Она вошла в кабинет с бледным и усталым лицом. Все взгляды были прикованы к ней, пока она сжимала полы своего длинного платья.

— Варвары…послали письмо в королевский дворец.

— …! ”

Лия вскочила со своего места, когда все посмотрели на баронессу Синаэль с ужасом в глазах.

“Там написано: «Я хотел бы иметь дружеские отношения с Эстией. Поэтому я хотел бы послать посланника конференции для встречи…’ —

Синаэль на мгновение задержала дыхание, а затем сказала дрожащим голосом:

— Король варваров сказал, что поведет послов и сам посетит Эстию.

♔ ♔ ♔





Глава 15 Страна зверей




Курканы были варварами, унаследовавшими кровь зверей. Говорят, что они существовали на континенте еще до того, как была записана история.

Они жили в скоплении пустынь, расположенных на западной оконечности континента, и были разделены на племена в зависимости от вида животного, от которого каждый унаследовал свою кровь.

Только один человек мог объединить эти племена—царь курканов.

Как именно король пришел к власти, никто не знает. Однако большинство догадывается, что она была основана на концепции выживания наиболее приспособленных.

Континент осуждал дикое поведение курканов и называл их варварами. Главной причиной их презрения был обычай этой расы заключать браки в неволе.

Товарищество было чрезвычайно драгоценно для курканов. В тот момент, когда они считали кого-то своей парой, они прибегали к всевозможным средствам, чтобы заполучить ее руку. Если бы они не могли захватить их законным путем, они не удержались бы от совершения преступления, даже дойдя до того, чтобы насильно похитить их, делая все, что им заблагорассудится.

Однако страны континента могли только критиковать эту практику устно. Они не посмеют предпринять военные действия. И все потому, что они уже испытали вкус поражения.

В прошлом эти страны образовали коалицию и пытались вторгнуться на земли курканов.

На первый взгляд это была война, которая осуждала обычаи курканов, но их истинные намерения были иными. Коварное желание коалиции состояло в том, чтобы захватить большое количество курканов и продать их по высокой цене в рабство. Партии с одинаковыми интересами вступили в коалицию и амбициозно участвовали в завоевании, но вскоре она распалась.

Страна зверей… Это не преувеличение.

Люди континента никак не могли привыкнуть к климату курканских земель. Днем жаркое солнце сияло прямо над их землей. А ночью земля становилась холодной, как лед. Они просто не могли понять, как варвары умудряются там жить.

Однако климат был наименьшей из их проблем. Курканы были рождены, чтобы быть великими воинами. Они были умны, храбры и знали каждый дюйм пустыни. Поэтому курканы играли с союзными войсками как с игрушками, нападая на них, используя топографию и климат в своих интересах. Потерпев ряд жалких поражений, они решили отступить навсегда.

По сей день континент предпочитает мириться с присутствием курканов, не имея другого выбора. А курканы жили в своем изолированном мире, без всякого вмешательства с континента.

Но теперь хрупкий мир был вот-вот нарушен.

♔ ♔ ♔

Это был первый раз, когда курканы попросили аудиенции у других стран континента. Воюющие стороны хотели мира и стремились к гармонии.

Однако Лия, честно говоря, не могла в это поверить. Она прекрасно знала о том, что у нынешнего короля кровожадная натура. Он носил окровавленную корону, захватив трон после убийства предыдущего короля. Ибо этот свирепый и жестокий человек хотел мира? Должно быть, что-то не так.

Эстия располагалась недалеко от границы с Курканом, и в случае начала масштабной войны Эстия первой примет удар на себя и пострадает больше всех. Итак, ей нужно было начать планировать прямо сейчас.

Лия лихорадочно соображала, как вдруг ей в голову пришла мысль о мужчине, с которым она провела ночь. Надменный Куркан, который обманул ее, представившись проституткой, Лия каким-то образом вообразила, что он носит корону…

Она живо представила себе его самодовольное, но красивое лицо. Блеск, исходивший из его ярких глаз, навсегда запечатлелся в ее памяти. Несомненно, он идеально подошел бы для великолепной золотой короны.

Однако мысль о том, что король Куркана отправился в нелегальные кварталы проституции чужой страны и притворился увеселительным работником, была абсурдной и невозможной. Лия содрогнулась от этой нелепой мысли и спокойно оценила ситуацию.

— Что сказал его величество?

— Это было требование к нам иметь с ними дружеские отношения. Он спросил, можем ли мы принять его прямо сейчас. Он также просил нас подготовиться к конференции с курканами.

— Понимаю. —

Приветственная конференция для курканов… Сама мысль об этом вызывала раздражение. Аристократы всегда жаждали развлечений и наверняка не упустят такой возможности. И среди этих жадных ублюдков был Бюн Кенбек из Оберде.

Лия устало сжала виски. От одной мысли о встрече с ним у нее разболелась голова. Она надеялась избегать его как можно дольше до дня свадьбы, но теперь ничего не могла поделать.

— я думаю, нам нужно подготовиться к приему этого особого гостя.

Граф Валтейн кивнул, в его глазах читалось напряжение. Лия обреченно вздохнула.

Встреча с новым королем Куркана и Бен Кенбеком из Оберде, который всю свою жизнь сражался против Куркана, в одно и то же время? Ничего не может быть хуже этого.

Она могла только надеяться, что в конференц-зале не произойдет кровавой бойни.

♔ ♔ ♔

Вторая половина дня закончилась доработкой планов и обсуждением деталей приветственной конференции. К тому времени, как они закончили неофициальный осмотр банкетного зала, солнце уже начало садиться.

А теперь ей пора возвращаться в покои королевы.

Лия неохотно шагнула к дворцу, и чем ближе она подходила, тем напряженнее становилось ее тело, грудь тяжело вздымалась.

Служанки из королевского квартала подошли к ней. В отличие от своих ярких и жизнерадостных служанок, служанки королевы выглядели мрачно. На их лицах не было никаких эмоций, когда они что-то бормотали себе под нос.

Лия последовала за бледными горничными, которые проводили ее в приемную. Вскоре все слуги удалились, и двери за ними закрылись.

— Мама, — осторожно проговорила Лия. —

“А? Вы уже приехали? Лицо хорошенькой женщины расцвело, как цветок, словно радость исходила прямо из ее сердца. Любому другому ее улыбка показалась бы восхитительно освежающей.

Ее каштановые вьющиеся волосы были зачесаны на шею, а обвисшие голубые глаза придавали ей добросердечный вид. Уже по ее внешности можно было судить о ее тонкой натуре. Сердина, королева Эстии, была полной противоположностью Лии.

— Я ждал тебя, Лия.





Глава 16 Она меня не помнит




Сердина приветствовала Лию мелодичным, нежным голосом и ласковыми глазами. Лия слегка задрожала, но быстро подавила дрожь, не желая показаться нервной. Поскольку все ее внимание было приковано к Сердине, она не замечала окружающего.

Комната была заполнена разноцветными платьями и шкатулками с драгоценностями. Сердина мягко улыбнулась и объяснила это удивленной Ли: “Бен Кенбек прислал все эти подарки для тебя. Они чрезвычайно драгоценны и прекрасны…”

Должно быть, он знал, что если пошлет ей подарки, она их вернет. Поэтому он послал их прямо в покои королевы.

Мысль о том, чтобы носить украшения, выбранные им, вызывала у нее тошноту. Она хотела избавиться от них прямо сейчас. Но теперь, когда они были в руках Сердины, ей ничего не оставалось, как принять это.

Сердина взяла бархатную шкатулку и вытащила сверкающее ожерелье, украшенное дорогими драгоценностями. Лия покорно подошла к ней и села. Лия почувствовала, как холодный металл коснулся ее обнаженной кожи, когда Сердина надела на нее ожерелье. В тот момент, когда она услышала щелчок запирающейся щеколды, она почувствовала, что ее связывают кандалы.

Сердина несколько раз похвалила ожерелье. — Оно тебе очень идет! В тот момент, когда я увидел его, я подумал, что он предназначен только для тебя. У Бена Кенбека, конечно, отличный вкус.

— Спасибо, мама, — как всегда безразлично ответила Лия.

Довольная тем, что она надела ожерелье, Сердина улыбнулась. Грациозными движениями она встала и протянула руку Лии. Лия неохотно приняла этот жест, и они вдвоем направились в столовую.

Когда они уселись, Лия оказалась на краю. Она внимательно следила за своими движениями, стараясь не ошибиться.

Время шло, пока они ужинали легкими закусками, главным блюдом были морепродукты и мясо, а также сладкий десерт. Все это время они продолжали вести светскую беседу.

— Жаль, что Блейн не может быть с нами. Он так увлекается охотой…”

— Он обещал поймать для тебя лису, правда, мама?

— Да, он единственный, кто заботится обо мне. Как его мать, я довольна его крайней преданностью родителям, но боюсь, что могу ревновать, когда он станет наследным принцем.

Когда трапеза подошла к концу, взгляд Лии упал на торт перед ней, пока она потягивала вино. Мужской голос все еще звучал в ее ушах, убеждая ее. Ешь больше. Ты тоньше зимних ветвей.

Он настоял на том, чтобы у нее было много хлеба и тушеного мяса. Горькая улыбка расцвела на ее лице, когда она подумала о нем. Внезапно она почувствовала искушение десертом.

Может быть, она могла бы немного перекусить? Толстый пирог с начинкой из сыра, казалось, продолжал звать ее. Она храбро протянула руку.

— Лия, — раздался свирепый голос, словно собираясь выпороть ее

Испугавшись, Лия отдернула руку. Это было несомненно. Она сошла с ума. Есть торт на глазах у Сердины?

— Я просто хотел попробовать. Только маленький кусочек. Я … Мне просто интересно, каково это на вкус, — неловкие оправдания полились из ее рта.

Сердина пристально посмотрела на Лию, а затем мягко улыбнулась и спросила: — Надеюсь, ты не пренебрегаешь своей диетой, особенно когда у тебя скоро свадьба.

— Да, я буду осторожен. Мне очень жаль. —

Лия положила вилку. Все еще недопитая тарелка преследовала ее взгляд. Она уже съела то количество, которое обычно съедала, но в тот день чувствовала себя особенно голодной.

Она попыталась сопротивляться аппетитному запаху еды и вместо этого успокоила свой пустой желудок вином.

***

Мужчина, проворно оседлавший толстые ветви соседнего дерева, смотрел на прекрасный королевский дворец.

Погруженный в темноту дворец Эстии был тускло освещен лунным светом. Элегантный пейзаж походил на произведение искусства, однако в золотистых глазах мужчины не было ни искорки интереса, это было видно по тому, как он слегка прищурился.

Она заперта, как кукла, в живописном дворце.

Она так похудела с тех пор, как он видел ее в последний раз. Его глаза стали холодными.

“Ишакан! Стройный молодой человек взобрался на дерево и окликнул его. Молодой человек взгромоздился на нижнюю ветку, как проворный кот. Как вы и просили, я отправил письмо, получил ответ и дописал остальное. —

Затем он наклонил голову и спросил: — И что ты собираешься делать дальше?

Ишакан обдумывал ответ на вопрос Сухи. Его связь с ней на одну ночь не входила в его первоначальный план.

Было много причин, по которым он приехал в Эстию, но самой важной был его интерес к Лии. Он хотел проверить, помнит ли она его. Он думал, что если встретит ее и заговорит с ней один раз, то сможет избавиться от воспоминаний о прошлом. Возможно, если бы она захотела, он удовлетворил бы и ее просьбы.

Но когда он услышал, что она ищет роман на одну ночь, этот план рассыпался, как сухой песок.

Для тех, кто был благородной крови, не было ничего необычного в том, чтобы гордиться удовлетворением своих сексуальных желаний с помощью темных средств. Но тот факт, что он притворился жиголо, чтобы подойти к ней, был просто смешон.

Он хотел предложить настоящую связь на одну ночь этой принцессе, которая притворялась целомудренной снаружи, но вела себя дерзко. Не привыкшая к опыту, она явно боялась. В конце концов, это был ее первый раз. Вспоминая ночь их романа, Исхакан вспомнил ее тихий шепот:

Я хотел умереть.

Это не было ложью. Она приняла решение. Он видел это в ее черных, казавшихся мертвыми глазах.

Губы Ишакана скривились в гримасе: “Она не помнит меня».

Суха закатил глаза и открыл рот. — Это было в прошлом. Кроме того, ты сильно изменился с тех пор.

Он был прав. Нынешний Ишакан изменился до неузнаваемости.

“Да, совершенно верно. Но сначала… Ишакан заговорил, делая в воздухе колющий жест, словно желая убить ночь.

— Пойдем встречать принцессу? — спросил он гораздо более серьезным и зловещим тоном





Глава 17 Царь курканов




Говорят, что если зверь скован с рождения, то он не вырвется из него даже после того, как вырастет.

Лия прекрасно понимала этот факт. Зверь не хотел разрывать оковы не потому, что любил или боялся своего хозяина, а потому, что так привык к неволе

Даже если кто-то научит зверя, как вырваться на свободу, он все равно не попытается. Некоторые назвали бы зверя глупым за то, что он этого не сделал, но, возможно, мысль о кандалах глубоко укоренилась в его сознании, и он даже не думал, что вырваться на свободу возможно.

Лия была такой же. Но вместо этого она боялась королевы.

И каждое мгновение она боялась за свою жизнь.

Королева была самым большим кошмаром Лии.

Все трагедии начинаются с пылающей любви. Король влюбился с первого взгляда в деревенскую девушку во время банкета. Ее откровенный тон и яркая улыбка чем-то загипнотизировали короля, который никогда раньше не видел ничего подобного. Таким образом, девочка, выросшая в маленькой семье в провинции, стала королевой Эстии.

Однако просто быть хорошей не позволяло ей выжить во дворце. Никто не поддерживал ее, и она медленно худела день ото дня. Все, что она могла сделать, это цепляться за любовь короля.

На пике своих страданий родилась Лия. У нее возникли осложнения в родах, и она едва успела родить. После этого она стала бесплодной.

Бесплодная королева была позором для королевской семьи, и некогда пылающая любовь остыла… Бессильный, слабый король легко подчинился требованиям жадных дворян, которые хотели свергнуть королеву. Вскоре после этого она была изгнана из дворца в жалком виде.

Это случилось, когда Лие было всего три года. В этом возрасте она даже не могла ясно осмыслить происходящее, но последние слова матери были живы в ее памяти.

Мне очень жаль, Лия, мне очень жаль.

Ты должен продолжать жить…

Не ослушайся

Просто следуй ее словам, несмотря ни на что.

И с этими последними словами королева была обнаружена мертвой. Королевская семья объявила, что удрученная королева решила покончить с собой, но все знали, что это не самоубийство.

Честолюбивая графиня Сердина заменила трон, который когда-то занимала ее мать. Однако въезд Сердины в королевский дворец был бурным. Она носила мальчика.

Мальчик был сводным братом Лии. Королева Сердина состояла в отношениях с королем еще до того, как предыдущая королева была изгнана.

Это привело к тому, что общество Эстии погрузилось в хаос. Тот факт, что новая королева не была девственницей и у нее был роман с королем, вызвал смятение.

Такой позор…

Однако благодаря своей могущественной семье и благосклонности короля она смогла добиться того, чтобы ее сын был объявлен наследником престола, и шумиха против нее утихла.

Очень амбициозная, хитрая Сердина всегда утверждала: “Я ничего не знаю о сложной политике и правительстве. Разве этого не будет достаточно, чтобы я выполнял все свои домашние обязанности? Однако она была злобна, как гадюка, и умела подчинять себе дворян и превращать их в своих марионеток.

Сердина очень хорошо знала, как обращаться с дочерью свергнутой королевы. Она тщательно планировала свои действия, стараясь не делать ничего такого, что могло бы создать впечатление, что она прямо дискриминирует Лию. Вместо этого она контролировала каждое движение принцессы, формируя ее характер и привычки по своему вкусу. Медленно она усилила свою власть над жизнью Лии.

— Ты-цветок Эстии. —

Слова королевы запечатлелись в ее памяти еще в юном возрасте. Это и было причиной одержимости Лии. Она должна стать идеальной принцессой Эстии—ее образование, работа и красота должны быть безупречны.

Она ничем не отличалась от произведений искусства Эстии. Скот, выращенный королевой и когда-то откормленный, проданный на рынок. Это было ее целью с самого начала.

Только самые близкие ей люди знали правду о том, как Сердина тайно издевалась над ней. Остальные были невежественны и высоко отзывались о королеве и ее добросердечной и доброжелательной материнской натуре.

Лие хотелось закричать на таких людей и спросить их: ‘Какой смысл воспитывать меня совершенной? .. В конце концов, разве она не продала меня этому старому Бен Кенбеку?

♔ ♔ ♔

Лия стояла перед зеркалом, и на нее смотрела красиво одетая кукольная женщина.

Ее бледное лицо было покрыто слоями яркого макияжа. Ее тонкие, безжизненные волосы были собраны в пучок. Ее фиолетовые глаза казались еще более яркими по сравнению с темной подводкой на веках. На шее у нее было бриллиантовое ожерелье, которое подарил ей Бен Кенбек, завершая весь образ.

— Принцесса, я закончу последние изменения в твоем наряде.

Лия слегка кивнула ей в ответ. Причиной необычайно красивой внешности Лии была встреча с курканами.

Остальная часть дворца была занята подготовкой к банкету. Как и ожидалось, все дворяне выразили желание присутствовать на банкете. На самом деле, даже знатные люди из всех других стран посещали Эстию по этому особому случаю.

Все с нетерпением ждали встречи нового короля курканов и Бюн Кенбека.

Трус Бюн немедленно перешел на оборону, когда услышал, что король приехал с визитом, несмотря на известие, что их визит был направлен на мир.

Люди прекрасно понимали, что Бьюн не сможет сохранить свой нынешний уровень власти, если Куркан и Эстия заключат мирный договор. Итак, они предположили, что королева Сердина предпринимает шаги, чтобы свергнуть Бьюна ради наследного принца.

Однако, несмотря на напряженную политическую борьбу, назревавшую внизу, на поверхности царила теплая и дружественная атмосфера. Все были взволнованы, увидев курканов, которые были известны своими захватывающими дух, выдающимися выступлениями. Служанки Лии говорили об этом каждый день.

Наконец настал день, когда курканы должны были навестить его. Приветственный банкет состоится послезавтра. Прямо сейчас они собирались официально поприветствовать своих посетителей. Таким образом, Сердина специально проинструктировала Лию одеваться экстравагантно, чтобы показать гордость королевской семьи.

И вот Лия оказалась в этом болезненном, неудобном платье.

Пока служанки одевали Лию, баронесса Синаэль вдруг расхохоталась, болтая с ними. Лия слабо улыбнулась и спросила:

— Говорят, что король курканов очень красивый мужчина, — ответила горничная с раскрасневшимися щеками

Графиня Мелисса, старшая из горничных, бросила на них угрожающий взгляд и откашлялась. Остальные тут же перестали болтать, но Лиа успокоила их легкой улыбкой.

Никогда нехорошо быть чрезмерно строгим. Вместо этого она разрядила атмосферу, так как все были так взволнованы. Но именно в этот момент Лия вдруг почувствовала огромное давление внутри.

Вдалеке, под теплыми лучами солнца, корабли приближались к берегу Эстии.

Они прибыли.





Глава 18 Ишакан




Гордые и огромные, лодки и корабли куркана коснулись земли Эстии. Издалека она могла сказать, что они пришли с подарками.

Пока Лия смотрела на сверкающие белые бриллианты, свободно висящие на деревянных кораблях, ее зрение затуманилось. Она вдруг вспомнила, как мало съела за день—всего лишь горсть лесных ягод и чашку чая.

К ее крайнему раздражению, ей было приказано контролировать свою диету больше, чем обычно, чтобы добиться еще более тонкой талии. Ее служанки жалели, что кормят ее такой скудной пищей, но они должны были подчиняться приказам свыше.

Королева Сердина лично присматривала за едой принцессы. Если она узнает, что Лия съела хотя бы немного больше того, что она ей поставила, и она, и кухонные служанки пострадают от таких ужасных последствий.

Для Сердины Лия была всего лишь инструментом, а не человеком. Чтобы понравиться многочисленной знати и приезжим курканам, Лия должна была быть необыкновенно красивой, особенно сегодня.

Дискомфорт был почти невыносимым, Лия поморщилась, поддерживая свой вес, держась за перила. У нее закружилась голова от боли, которую причинял тугой корсет, сдавливающий пустой желудок. Ткань впивалась в кожу, и она знала, что к концу банкета на ней останутся следы.

Ее брови нахмурились, зрение пошатнулось. Боясь испортить свое идеально нарумяненное лицо, она заставила себя выпрямиться.

На углу графиня Мелисса с жалостью смотрела на принцессу. Через какие страдания прошел этот ребенок…

Среди дворцовых подчиненных она была с Лией дольше всех. Увидев, как дрожит худое тело Лии, она сразу поняла, что происходит. Поспешно приблизившись к ней, графиня Мелисса быстро поддержала падающую принцессу.

Лия едва держалась на ногах. Однако, не замечая борьбы своей госпожи, другие служанки продолжали восхищаться красотой Лии.

— Принцесса! — Посмотри, какая ты красивая, — взвизгнула одна из служанок.

— Ты единственная, кто может так великолепно снять это платье.

— А что, если курканы влюбятся в тебя?

Последней заговорила баронесса Синаэль, и, услышав ее замечание, графиня Мелисса сделала ей легкий выговор, бросив на нее самый ядовитый взгляд.

После нескольких корректировок здесь и там принцесса наконец была готова. С невозмутимым лицом она направилась в королевский дворец с несколькими служанками на буксире.

♔ ♔ ♔

Главный зал был самой великолепной частью королевского дворца Эстии. Потолок был расписан фресками, относящимися к богатой истории Эстии, мраморные колонны были украшены всевозможной резьбой, а трон был сделан из золота, слоновой кости и драгоценных камней.

Там собралось несколько уважаемых гостей, но как только она вошла, Лия оказалась в центре их внимания. Она пошла быстрее, направляясь к укромному уголку, стараясь не столкнуться с другими членами королевской семьи, которые прибыли до нее.

Блейн криво улыбнулся, заметив Лию, расхаживающую по комнате. Он был так занят подготовкой планов контрмер для курканов, что они не смогли увидеть ее после возвращения с охоты. Он сделал мысленную пометку поговорить с ней после окончания собрания.

Почувствовав на себе его взгляд, Лия отвела глаза и, подойдя к отцу, поздоровалась с ним. Затем она поздоровалась с Сердиной и, подтвердив присутствие Блейна кивком, заняла отведенное для нее место.

Вскоре после этого раздался мощный звук трубы; шумный зал замолчал.

Все затаили дыхание—их глаза были прикованы к великолепным дверям зала. Никто не смел и глазом моргнуть, потому что история разворачивалась у них на глазах.

Гигантские двери открылись, впуская в зал солнечный свет. Постепенно фигуры курканов прояснились—их загорелая кожа и живые глаза завораживали всех в зале.

Люди удивлялись красоте курканов. В отличие от официальной одежды Эстии, которая была скроена так, чтобы идеально облегать тело, одежда курканов была сшита из щедрого количества натуральной ткани, которая свободно свисала вокруг их тел.

Но, несмотря на красивую внешность каждого куркана, каждый мог отличить своего вождя только по его внешнему виду.

Загорелая кожа мужчины сияла под солнечными лучами, его тело было хорошо одарено мускулами, сильными и огромными, как у зверя. Он неторопливо вошел, неторопливо ставя одну ногу перед другой, шагая беззаботно.

Его золотистые глаза внимательно осмотрели зал, остановившись прямо на принцессе, которая смотрела на него с ошеломленным выражением лица.

Этого не может быть…

У Лии перехватило дыхание, сердце бешено заколотилось… Более того, она заметила намек на улыбку, задержавшуюся на его губах, когда его глубокий, острый взгляд прошелся по всему ее телу.

Мужчина шагнул вперед, не сводя глаз с Лии. Он остановился перед королевской семьей, и знакомый низкий голос эхом разнесся по залу.

— Да благословит свет Эстию, — сказал король с многозначительной улыбкой. — Я король курканов, Ишакан.

Лия вцепилась в юбку своего безвкусного платья, желая сорвать его.

Это был он!





Глава 19 Ахиллесова пята (1)




В тот же миг она почувствовала, как земля осыпается у нее под ногами. Она бессознательно впилась ногтями в ладонь; костяшки пальцев побелели, как будто они могли выскочить в любой момент. Лия больше не могла собраться с силами, чтобы встретиться лицом к лицу с Ишаканом.

Человек, которому я растратила свое целомудрие, был королем курканов?

Даже дешевые комедийные шоу, открытые на публичном рынке, не могли быть смешнее этого. Она чуть не упала в обморок от веселого поворота судьбы.

Нет, это не просто забавный поворот судьбы. Весьма вероятно, что король Куркана намеренно приблизился к ней.

Она почувствовала пронзительную боль, разрывающую грудь. Ее поймали с поличным-король курканов знал ее ахиллесовы пяты.

Она использовала этого человека, Ишакана, как инструмент для осуществления своих планов. Но по иронии судьбы он знал весь план. Он знал, как она потеряла девственность, даже ее сокровенное желание умереть.

Ужас наполнил ее. Он может даже шантажировать ее самой большой тайной.

Лия попыталась восстановить самообладание, спокойно задержав дыхание среди всех мыслей, которые бомбардировали ее. Она была в общественном месте—слишком много глаз наблюдало за ней. Поэтому она не может выказать ни малейшего намека на волнение.

Она взяла себя в руки и уставилась вперед пустым взглядом, как кукла. Но из-за того, что его золотые глаза продолжали пронзать ее, это стало трудной задачей.

Его глаза были прикованы только к Лии. Он смотрел на нее с тех пор, как впервые вошел в зал, и отвел взгляд только тогда, когда приветствовал короля.

К сожалению, люди не могли игнорировать восхитительного короля и его поразительные глаза, которые откровенно останавливались на определенном человеке среди толпы.

— …

По залу медленно разнесся ропот. Аристократы как-то странно переглянулись между собой.

Прекрасная принцесса, известная как цветок Эстии, и молодой, сильный король дикого племени.

Это был действительно увлекательный и превосходный сюжет для выдуманной сказки. А если добавить к этому тот факт, что Лия была невестой Бен Гьонгбека, это еще больше взволновало слух поглощенных зрителей.

По этому поводу некоторые пристально смотрели на высокого и могучего Бена Кенбека. Как бы он отреагировал, если бы красивый монарх смотрел на его жениха, как на конфету?

Лия тоже не удержалась и бросила на него мимолетный взгляд.

Конечно, тиран сидел на самом верхнем помосте, среди высокопоставленных дворян, собравшихся в королевском дворце. Следовательно, с его положением он мог наблюдать за Лией и Ишаканом вблизи.

Его лицо покраснело. Кипящий гнев внутри вырывался наружу—он так же тяжело дышал. Его дыхание было таким тяжелым и громким, что его было слышно даже с того места, где сидела Лия.

Не в силах сдержать свой гнев, Бен Кенбек уже собирался выбежать, как разъяренный бык, когда глубокий сухой кашель привел его в чувство.

“… Гм.”

Это был кашель короля Эстии, чье присутствие до сих пор игнорировалось. Естественно, все внимание было отвлечено на их короля, и, наконец, Лия была освобождена от удушающих глаз народа. Она подавила вздох облегчения.

Король бросил на него недовольный взгляд, и Исхакан в ответ лукаво улыбнулся. Он хладнокровно отмахнулся от недостатка вежливости.

Когда его тонкие губы приподнялись, приятная атмосфера задержалась, слегка скрывая его опасную дикость. Благородный класс, презиравший себе подобных, никогда не видел такой ауры, исходящей от варвара.

Его сияющее лицо, естественно, привлекало взгляды людей. Царь Эстии снова кашлянул, чтобы вернуть себе внимание, и обратился к Ишакану с ответом:

— Добро пожаловать в Королевство Эстия.

Удивительно, но Ишакан вежливо ответил ему: “Спасибо за теплый прием”.

Удивленное столь вежливым приветствием, лицо короля слегка смягчилось. Лия выругалась про себя, так как ее отец слепо поверил притворной вежливости Исхакана.

Если отбросить тот факт, что он придумал ложный предлог, чтобы обмануть ее… А теперь… Он тоже симулирует интерес к ней?

Его приезд действительно означал одни неприятности. «Конечно, — подумала Лия, — он намеревался все испортить».

Сможет ли она остановить его?

Однако он уже уловил ее слабость. Кроме того, осталось не так уж много времени до того, как ее отвезут в Оберде. Все это уйдет на то, чтобы перевернуть ее работу во дворце.

Лия нетерпеливо следила за разговором между Исхаканом и отцом и прикидывала, что еще можно сделать в такой трудной ситуации.

Их разговор о прощупывании друг друга был чрезвычайно вежливым. Исхакан проявил уважение к старому царю, склонившись перед ним, но не опустившись так низко, что свидетельствует о его неполноценности. Нет, он вел себя безупречно—и в то же время не слишком порядочно.

С того самого момента, как она впервые увидела короля, она знала, что он определенно будет жестким противником.

Закончив разговор с Королем, Исхакан обменялся коротким приветствием с Сердиной и Блейном. И наконец, он сел перед Лией…

Это мгновенно привлекло внимание аристократов, которые были воодушевлены явным проявлением интереса Ишакана к принцессе. Лия выпрямила спину и плечи, глядя на аристократов, чьи сверкающие глаза горели любопытством.

— Меня зовут Лия де Эстия. К счастью, ее речь не отразила суматохи, царившей внутри.

Спокойная и царственная, она протянула руку королю курканов. Но в отличие от ее невозмутимой внешности, кончики пальцев заметно дрожали, выдавая ее беспокойство.

Время остановилось, когда Исхакан принял крошечную ручку принцессы, и еще больше остановилось, когда его голова опустилась, чтобы поцеловать ее тыльную сторону.

Это была форма приветствия в Эстии—акт уважения к женщине.

Несмотря на подражание этикету Эстии, Исхакан и не пытался скрыть свою истинную природу. Прижавшись ртом к ее руке, он приоткрыл губы, убедившись, что его клыки задели ее шелковистую кожу.

— …! ”

♔ ♔





Глава 20 Ахиллесова пята (2)




Глаза Лии слегка расширились от удивления, но она оставалась пассивной. Втайне она сжала свободную руку, спрятанную в складках юбки, в кулак.

Зубы, царапающие ее кожу, казалось, напоминали ей о ночи, которую они провели вместе. Вдоволь наевшись, она отдернула руку, но Исхакан тут же сжал ее крепче и в конце концов отнял губы.

Множество глаз наблюдало за ними, но это не помешало ему сделать такое доблестное приветствие! Выражения “смелый” было недостаточно даже для того, чтобы описать его поступок.

Более того, его спокойное и уверенное лицо оставалось прежним, и улыбка ни разу не дрогнула. Только принцесса выглядела взволнованной—краснота на ее щеках была явным признаком этого.

Вскоре Исхакан выпустил ее руку, и Лия, словно ошпаренная, обхватила ее другой рукой. Солнце средь бела дня было ярким, и люстры в зале выглядели ослепительно, даже сверкая так ярко.

Но сердце Лии было окутано мраком. Она задыхалась, ей казалось, что она тонет в зыбучих песках.

♔ ♔ ♔

Наконец приветственный банкет подошел к концу. Лия немедленно встала со своего места и, словно демон, идущий по ее следу, покинула зал. В спешке она не смогла должным образом попрощаться с дворянами, но ей было все равно.

Напустив на себя раздраженный вид, она шла без остановки, желая только одного-немедленно вернуться в свою комнату, запереть все двери и спрятаться под одеялами. Сильное инстинктивное желание убежать в безопасное место было единственной понятной вещью в ее сознании в этот момент.

Служанки быстро последовали за ней. Смущенные лица позади нее, но Лия хранила молчание.

Запершись в своей спальне, она не спала всю ночь. Она хотела спать, но почему-то не могла. Мысли об этом человеке всколыхнули хаос в ее голове.

Ночь, которую они провели вместе, истории, которыми делились, страстный жар—все это преследовало ее.

Всю ночь она ворочалась и ворочалась в постели, но в ту ночь почти не сомкнула глаз.

Когда на следующий день она открыла глаза, то проснулась в ужасе. Таким образом, сквозь толщу ее кожи были видны темные круги, которые она скрывала, нанося пудру.

Затем она направилась к своей работе.

И, боже, у нее была куча работы, которую нужно было сделать.

Во время заключения мирного договора курканы решили остаться в королевском дворце Эстии. После банкета обе стороны надеялись прийти к полномасштабному соглашению.

К этому времени король Куркана уже понял, что старый король Эстии ему не ровня. «В этом не было никаких сомнений», — пренебрежительно подумала Лия.

Договор был последним, о чем она сейчас думала—предстоящий приветственный банкет для курканов был крайне срочным. От одной мысли о том, что она столкнется на конференции с самыми разными людьми, включая Бена Гьонгбека, у нее закружилась голова.

Перспективы планируемого договора будут сдерживаться во время банкета, поскольку курканам придется общаться с Бьюном Гьонгбеком—жестоким человеком, который питает злобу против их вида. Следовательно, переговоры о договоре могут вызвать спор.

Отложив перо в сторону, Лия подписала последний документ на столе. Она нахмурилась, когда острая головная боль сильно ударила ее, мешая сосредоточиться на работе.

Она встала, чтобы проветрить голову. В противном случае она совершит ошибки, которые гарантируют необратимые несчастья.

— Пойду подышу свежим воздухом, — крикнула она.

Графиня Мелисса, помогавшая ей, бросила на нее встревоженный взгляд. Прошло много времени с тех пор, как Лия в последний раз произносила эти слова. Эта новость подействовала на принцессу.

Лия вышла прогуляться со своими служанками, только после того, как заверила Мелиссу, что чувствует себя просто прекрасно.

Она прошла по коридору, выходившему во двор, и вдохнула росистый запах трав, который вскоре успокоил ее нервы.

Лия окинула сад долгим взглядом.

Среди декоративных растений было поле тубероз. Белые цветочные бутоны этого растения, образовавшиеся гроздьями, выглядели очаровательно. Еще немного времени, и они были бы в полном цвету.

Но сначала эти цветы нуждались в дополнительном уходе. Лия уже собиралась сказать садовнику, чтобы он присмотрел за туберозой, когда ее взгляд наткнулся на знакомую фигуру вдалеке.

Поняв, кто это, она мгновенно замерла. Воздух вырвался из ее легких.

Он был там.

Под пятнами солнечного света, пробивающимися сквозь листву, Исхакан стоял, прислонившись к дереву, и лениво курил.

Было известно, что курканы любят курить табак, но их сигареты отличались от сигарет континента. Туманный туман, рассеивающийся от дыма, был совершенно уникален. Прохладный, но слегка сладкий аромат, наполнявший ее ноздри, подходил ему.

Тут же ее служанки начали перешептываться сзади.

— Он король курканов? —

“Боже мой. Он настоящий? Его внешность! —

“Но не слишком ли он свиреп? Я его боюсь. —

Графиня Мелисса подошла к Лии и спросила: “Принцесса, что нам делать?”

Они должны покинуть это место прямо сейчас. Потому что ее отношения с этим человеком формально неизвестны. Но даже если она уже знает это, она остановилась и посмотрела на Исхакана.

Он смотрел себе под ноги, когда услышал издалека хихиканье служанок. Поэтому он медленно поднял усталые глаза, открывая свои ястребиные золотые глаза.

Мгновенно их глаза встретились—но были прерваны, когда Исхакан отвел от нее взгляд.

Он достал из сундука маленькую пачку сигарет и выбросил листовой табак, который курил. Пока он занимался своими делами, Лия зашагала глубже в тенистую часть коридора, где стояла раньше. Все это время она внимательно следила за движениями мужчины.

Сделав несколько шагов, он скрылся из виду. Лия повернулась спиной, намереваясь оставить его в покое.

— Остановись прямо здесь. —

Она выводила служанок из коридора, как вдруг большие руки схватили ее за руки.

— …А-а-а!”

Лия вскрикнула и споткнулась, когда он потянул ее за руку, заставив ударить себя в крепкую грудь. Она поспешно подняла глаза, и их взгляды на мгновение встретились.

— Куда вы направляетесь, принцесса? — спросил он низким, злобным тоном.

В этой позе тепло его тела окружало ее. Его тихий шепот сильно взволновал ее.

— Я уверен, тебе есть что сказать.





Глава 21 Его услуги




Испуганные служанки замерли и среагировали слишком поздно. Графиня Мелисса в гневе схватилась за юбку и закричала на него:

— Это слишком грубо! —

Но как только Мелисса посмотрела в глаза Исхакану, она застыла. Ее лицо побледнело, дыхание стало прерывистым. Ее тело дрожало от абсолютного страха. Лия немедленно встала перед графиней Мелиссой, защищая ее от его взгляда.

— Он король. —

Ишакан повернулся к Лии. Графиня Мелисса вздохнула с облегчением, когда все внимание было отвлечено от нее. Лия посмотрела ему прямо в глаза.

— Прикосновение к телу королевской особы без разрешения является нарушением уважения в Эстии. Пока ты здесь, я бы хотел, чтобы ты следовал этикету Эстии.

Служанки просто выполняли свои обязанности. Ишакан должен был сделать то же самое. Но, как ни странно, он признал свою ошибку.

— Я совершил ошибку. —

Служанки, так же как и Лия, отпрянули от неожиданности. Они не могли поверить, что извинения так легко слетают с уст короля. Ни одна королевская семья никогда не вела себя подобным образом; признать свою ошибку означало поступиться своей гордостью.

Но Исхакан признал свою вину как ни в чем не бывало и мягко посмотрел на Лию. Она боролась с желанием отвернуться и встретила его пристальный взгляд.

— Охота-вторая натура Куркана… Он начал объяснять.

Его губы растянулись в улыбке. — Так что, если ты повернешься ко мне спиной, моим естественным инстинктом будет догнать и поймать тебя.

В отличие от его расслабленной улыбки, его слова несли в себе пугающий смысл, отчего атмосфера становилась напряженной. Судя по тому, как он говорил и вел себя, Лия была для него добычей. Но она не сдвинулась с места. Она считала, что молчание гораздо лучше, чем бессмысленный спор с ним.

Ишакан уставился на нее, и его губы медленно приподнялись в улыбке.

— Ты покажешь мне дворец? —

Его слова были подобны яду. Жених Бена Гьенбека тусуется с королем курканов? Это будет сплетня века.

Она была уверена, что если согласится, то слух о том, что король Курканов приставал к принцессе Эстии, распространится как лесной пожар.

Несмотря на то, что она знала об этом, она не могла отклонить его просьбу. По сравнению с мощным оружием, которое Исхакан мог использовать против Лии, слухи были ничем.

Исхакан протянул ей руку, прося проводить его. Она неохотно положила свою руку поверх его в знак согласия.

— Принцесса…

Испуганные служанки позвали Лию. Графиня Мелисса задрожала, вспомнив страх, который она испытала, столкнувшись с Ишаканом.

— Я в порядке. Можешь идти вперед. —

—Но … —

— Я должен развлечь гостя.

Успокоив перепуганных служанок, Лия идет впереди, показывая ему окрестности. Исхакан неторопливо последовал за ней. Она попыталась укрыться в укромном месте, но полностью избежать любопытных глаз людей было невозможно. С каждым шагом все больше взглядов провожало их.

Для Лии их глаза казались пчелами, постоянно жалящими ее.

Она пошла быстрее. Только достигнув тихого сада, ее дыхание пришло в норму.

Вокруг них росли кусты и кустарники, скрывая их фигуры от прохожих. Посреди сада на квадратной каменной плите был установлен фонтан, из которого безмятежно лилась вода.

Фонтан был в виде скульптуры, вырезанной известным художником. Этот шедевр был отточен в соответствии с прекрасной обнаженной формой мужского божества. По всему дворцу Эстии такие произведения искусства лежали без присмотра в садах.

Ишакан остановился, когда Лия остановилась перед фонтаном. Убедившись, что они наконец остались одни, она повернулась и посмотрела на него.

В отличие от изящного, изысканно украшенного дворца Эстии, Исхакан был сильным и диким. Он выделялся на фоне великолепного дворца, как капля крови на совершенно белой коже.

— Вы знали об этом с самого начала?

Исхакан поднял брови, и Лия повторила свой вопрос, ее лицо было лишено всякого выражения.

— Я спрашиваю, подходили ли вы ко мне, зная, что я принцесса Эстии.

Чтобы задать этот вопрос, требовалось много мужества. Вместо того чтобы объясниться, Исхакан просто сказал:

— А что, если я скажу “да”?

“…”

Теперь, когда они остались одни, Исхакан немедленно раскрыл свое истинное лицо, отбросив всякое притворство этикета. Его позиция была грубой и прямолинейной.

Лия не смогла ответить. Ишакан рассмеялся и шагнул к ней. — А что, если я узнаю и подойду к тебе? Что ты будешь делать? —

— Мне интересно, не воспользуешься ли ты моей слабостью и не используешь ли ее против меня. Его глаза сверкали, когда он с большим удовольствием слушал ее слова, находя все, что она говорит, захватывающим.

“Ишакан. — Внезапно вмешался он.

Она не поняла, что он имел в виду. Дружелюбным тоном он продолжил:

— Не называй меня королем курканов. Зови меня Ишакан. —

Это приказ или просьба? В любом случае, у нее не было выбора, поэтому она попыталась назвать его по имени.

— Ишакан…

Было странно называть его так небрежно. Когда его имя сорвалось с ее языка, ее сердце забилось быстрее. Чтобы скрыть волнение, она ужесточила тон:

— Я хочу, чтобы вы разъяснили свои действия. Ты считаешь меня принцессой? — Спокойно возразила она. —Твое восприятие меня будет диктовать, как мне относиться к тебе-как к королю курканов…или как к проститутке.

На это Исхакан расхохотался, находя ее вспышку довольно очаровательной. Лия, с другой стороны, была зациклена на его острых клыках, которые были видны, когда его рот широко открылся.

— Если я попрошу вас обращаться со мной как с проституткой, вы заплатите мне за мои услуги?

На самом деле ему нравилось играть с ее словами. Лия поджала губы и сдержала свой гнев. — Я дам тебе столько, сколько ты захочешь.





Глава 22 Наследный принц Эстии (1)




Ее лицо покраснело, но она ответила смелым тоном: Она не привыкла к таким разговорам, поэтому ей пришлось похлопать себя по раскрасневшимся щекам тыльной стороной ладони, чтобы остудить их. Исхакан сел на край фонтана.

— На людях я буду обращаться с тобой как с принцессой. Но когда мы одни, можем ли мы просто вести себя комфортно?

— Удобно? —

— Дерзкое поведение подходит тебе больше, чем поведение чопорной королевской принцессы, — Он приподнял изящную бровь, — Прямо как той ночью.

В словах, которые он добавил, был значительный смысл, но она предпочла проигнорировать его.

— Если ты решишь обращаться со мной как с принцессой, постарайся оставаться в своих пределах. Например, как ты сегодня положил на меня руки …

Прежде чем она успела договорить, Исхакан внезапно схватил ее за запястье. — Лукаво ответил он, глядя в глаза Лии.

—Но теперь мы одни, так что мне не придется обращаться с тобой как с принцессой.

Неужели все звери такие?

Устав от его дерзких действий, Лия уставилась на него, не произнося ни слова. Но внимание Исхакана было приковано к чему-то другому. — Пробормотал он, нахмурившись.

— Черт побери… Ты похудела еще больше, чем раньше. Ты нормально ешь? —

Ее тощее запястье разительно отличалось от его большой руки. В рамках подготовки к приветственному банкету для курканов ее посадили на еще более строгую диету, отчего она похудела еще больше.

Вместо объяснений Лия выдернула руку из его руки. Заметив, что его руки теперь пусты, Исхакан быстро окунул их в фонтан.

Как странно… Внезапно он начал мыть руки. Неужели он нашел ее руки грязными?

Она не могла в это поверить. Его было так трудно расшифровать. Почему он сделал что-то подобное посреди их разговора? Лия прикусила губу и неохотно заговорила о том, что мучило ее.

— О том, что случилось той ночью… Ты можешь держать это при себе? —

Мысль о том, что другие узнают о ее плане, пугала ее. Она и представить себе не могла, как все будет плохо, если Ишакан расскажет ее тайну другим.

Глаза Ишакана сузились, когда он заметил отчаяние Лии. Он склонил голову набок и рассмеялся.

— Я не знаю. —

Услышав его двусмысленный ответ, Лия почувствовала, как у нее свело живот. Она больше не могла этого выносить и закричала.

— Чего ты от меня хочешь? Что … — воскликнула она, но была прервана его дальнейшими действиями.

Он засунул что-то ей в рот, отчего белки ее глаз расширились. Она не знала, что это было, но все равно жевала. Пока она жевала нежную липкую мякоть, ее рот наполнился сладким вкусом. Ее тело было в экстазе, когда сладкий вкус утолил лишение, которое она испытывала от того, что не ела.

— Тебе нужно выплюнуть семена.

Его длинные тонкие пальцы приоткрыли ей рот, и Исхакан, ухмыляясь, взял семя, лежавшее у нее на языке.

— Это была сушеная финиковая пальма. Тебе понравилось? —

— …! ”

Ее лицо покраснело, когда она наконец поняла, что он только что сделал. Она была так поглощена сладким вкусом плода, что не могла понять его действий.

Она ничего не могла сказать. Сбитая с толку, она уставилась на Исхакана, ее щеки все еще были красными. Он небрежно сунул ей между губ еще одну дату, которую ее рот охотно принял.

— Я хочу только одного.

Когда она снова ощутила сильный, сладкий вкус на языке, Исхакан прошептал с тоскливым видом:

— Я хочу, чтобы ты принял все, что я тебе дам.

♔

Скрытый смысл его шепота был скрыт. Ее сердце забилось быстрее. Словно одержимая чем-то, Лия восхитительно смаковала финик во рту.

Сушеные финиковые пальмы не были основным продуктом питания в Эстии. Она ела его только один раз, когда курканский раб дал ей его, когда она была еще ребенком.

Это было так давно. Так долго, что Лия уже не помнила ни вкуса сушеной финиковой пальмы, ни лица мальчика, который так любезно делился с ней едой.

Смакуя его, она чувствовала восторг от его незнакомой сладости. Высасывая каждый финик досуха из его сахаристой мякоти, вскоре Лия невольно пососала свои собственные губы. Следовательно, испуская в воздух чавкающие звуки.

Оттенок сожаления задержался на кончике ее языка.

В отличие от нее, Исхакана это не смущало. Скорее, он был глубоко погружен в то, чтобы заставить ее употреблять какую-нибудь пищу для своего хрупкого тела.

Пытливые глаза короля следили за Лией, пока она лакомилась финиками, которые он принес с собой. Прежде чем он сунул плод ей в рот, она опустила голову и выплюнула семена на ладони.

Теперь, когда она все съела, она, казалось, не знала, что с этим делать.

На мгновение он заколебался и протянул руки. Исхакан схватил семена, покрытые ее слюной, и тут же швырнул их в кусты.

Лия не сразу догадалась о таком трюке, поэтому Ишакан поспешил дать быстрое объяснение. — Это семя, поэтому оно должно быть возвращено в почву.

Она не нашла в его словах ничего предосудительного и кивнула в знак согласия. Конечно, садовник не возражал бы против нескольких маленьких семян, разбросанных здесь, на его рабочем месте. Скорее всего, он не обратит на это внимания.

Лия вытерла губы и, не говоря ни слова, подошла к фонтану и вымыла руки. Смывая липкие остатки с рук, она украдкой взглянула на Исхакана.

Она находила все в нем странным. Может быть, потому, что он был из чужой страны? Все, что он делал, приводило ее в замешательство. Более того, он полностью разрушил ее систематический распорядок дня на сегодня.

Увы! Она поняла это слишком поздно. Сердина будет инспектировать все приготовления к предстоящей конференции. И, судя по подготовке, она включала в себя и ее саму! Боже, неужели она закончила все свидания, зная, что завтра ей придется надеть платье в обтяжку перед Сердиной.

Беспокойство было запечатлено на ее лице, так как она боялась, что ее живот выпячивается.

Несмотря на череду сожалений, она не могла удержаться и съела сладкие финики, которые таяли у нее во рту.

Когда я в последний раз хорошо ел? Она даже не помнила этого—о, но она помнила!

Быстро, последствия их жаркой ночи заняли ее мысли, время, когда Исхакан кормил ее щедрым количеством хлеба и тушеного мяса. Она нахмурилась, вспомнив об этом.

Подойдя к ней сзади, Исхакан привел ее в чувство, схватив за руку, от чего Лия вздрогнула от неожиданности. Она еще больше растерялась, когда Ишакан положил что-то ей на ладонь. Затем он мягко накрыл ее руку своей, заставив сжать ее.

Посмотрев вниз, она увидела коробку фиников. Лия моргнула, глядя на равномерно расставленные даты, заключенные в элегантную коробочку.

Глядя на внешность Исхакана, можно было подумать, что он пожирает мясо, с которого капает кровь. Но видеть, как он несет эту коробку фиников, было немного удивительно, выглядело даже не в его характере.

— Курканы верят, что сладкая пища может изгнать злых духов. А еще я люблю сладости. Возьми мой подарок с собой.

Как только она услышала это, она жестко закрыла крышку коробки—вкусные финики исчезли под ней.

Она сунула ему коробку. Это был решительный отказ. Вместо того чтобы принять шкатулку, Ишакан возразил:

— Я не подмешивал в него яд.

— Все совсем не так. Я не могу принять это, так что возьми это с собой.

— Почему? —

— Потому что я на диете. — Выпалила она.

В глазах Ишакана вспыхнул интерес, мысль о том, что она намеренно морила себя голодом, разозлила его. — Диета для чего?”

“…”

— Причина, по крайней мере, не касается вас.

Ей совсем не нужна была его жалость. Вместо того чтобы пустить разговор в нежелательное русло, Лия сменила тему. — Зачем вы приехали сюда, в Эстию? Глядя ему прямо в глаза, она бесстрашно спросила:

— Конечно, знаю. — Он мотнул головой в сторону ящика.

— Съешь все это. Это приказ того, кто знает твою слабость. Он дотронулся до угла коробки. Промасленное дерево было гладким, без единой царапины. — Мне кормить тебя еще? —

Ее лицо напряглось, когда он усмехнулся. Ее больше нельзя было поколебать. После его угрожающих слов она была вынуждена принять коробку конфет и произнесла холодным голосом:

— Я прошу вас забыть о том, что произошло той ночью. Если ты действительно считаешь меня принцессой этого королевства, пожалуйста, не веди себя неприлично.

— Вести себя неприлично? —

— Я имею в виду прикосновения без разрешения.

— Будьте конкретны. Я необразованное животное, поэтому совершенно не понимаю, на что вы намекаете.

— Например, внезапно схватить меня за руку… или засунуть пальцы мне в рот.

Лукавая улыбка появилась в уголках глаз Исхакана. Не в силах остановиться, он разразился громким смехом. Точно так же, как капли воды из жерла фонтана разбрызгивались и тревожили спокойную стоячую воду внизу, освещенную лучистым солнцем, его смех тоже вызывал в ней хаос.

— Тебе нравится, что я его вставляю, да? —

Лия зажмурилась, сразу поняв его грубое заявление. Он сильно отличался от людей, которых она встречала раньше. Однако она не могла отрицать, что ее всегда тянуло к людям с незнакомым прошлым.

Она резко подняла глаза, желая наброситься на него и отчитать за похотливый темперамент. Однако ее волосы внезапно встали дыбом, когда она почувствовала чье-то присутствие…

Стук ботинок по плохо вымощенным камням сада заставил ее сердце учащенно забиться.

— …! ”

Она чуть не выронила коробку, когда ее лицо стало ошеломленным. человек с такими же серебристыми волосами смотрел на них с пустым лицом.

Это был сводный брат Лии, Блейн.





Глава 23 Наследный принц Эстии (2)




Без сомнения, он был красивым мужчиной—с серебристыми волосами и глубокими голубыми глазами, отражающими черты лица Лии. Однако его красота была всего лишь маской, а то, что лежало внутри, было отвратительнее, чем можно было себе представить.

Холодного и вспыльчивого наследного принца Эстии многие боялись. По правде говоря, Лия приходила в ужас всякий раз, когда он смотрел на нее. Как, например, в этот момент.

Его пронзительный взгляд прошелся по ней. Внимательно осмотрев коробку, которую сейчас несла Лия, он медленно посмотрел на Ишакана. Наблюдая за ситуацией, Исхакан вежливо приветствовал Блейна без малейшего намека на смущение.

— Доброе утро, ваше высочество!

С самого начала он притворился, что знаком с Блейном. Только тогда Блейн узнал его. Вежливое приветствие было скучным и кривым. Вскоре после этого в атмосфере воцарилась тишина.

Их окружала странная аура. Шум воды, текущей из фонтана, эхом отдавался в тишине. После глухой тишины Блейн наконец открыл рот.

— Я не знал, что король курканов будет здесь.

— Это место, куда мне запрещено входить? — огрызнулся

— Ну, я не знаю, каков обычай Куркана. — Но здесь, в Эстии, нехорошо видеть незамужнюю женщину наедине с мужчиной.

Он оглянулся на Лию, и из его рта вырвались злобные слова, которые прозвучали как кинжалы, нацеленные на нее.

— Сестра. —

Лия закусила губы, когда он назвал ее “сестрой”. Хотя Блейн был ее сводным братом, он никогда не относился к ней уважительно. Напротив, Лию учили вежливо уважать наследного принца Блейна.

Он называл Лию по имени или называл ее сестрой, когда ему этого хотелось. Казалось, он обратился к ней официально, потому что король курканов был рядом. В конце концов, не было ничего хорошего в том, чтобы узнать, что в королевской семье полный бардак.

— Я пришел тебе кое-что сказать. Пойдем в тихое место.

Он произнес это тоном сдерживаемого гнева. Она уже сталкивалась с этой ситуацией раньше и очень хорошо знала, как гнев Блейна возрастет, если она будет сопротивляться дольше.

Поэтому Лия покорно ответила: “Да, ваше высочество”.

С этими словами Блейн схватил ее за запястье и грубо потянул за собой. Ее нога споткнулась о неровные края каменной плиты, и ее тело пошатнулось, но Блейну было все равно.

Пока ее тащили прочь, Лия оглянулась на Исхакана. Она мучительно терпела боль и могла смотреть на него с безмятежным лицом.

Их глаза встретились. Глаза Исхакана не отрывались от фигуры Лии. Он был недоволен и готов был задушить этого человека до смерти. Однако Блейн был следующим правителем Эстии, и спор с ним скорее усложнил бы ситуацию. Более того, такой переполох, скорее всего, повлияет на принцессу.

Но все же он не мог удержаться и спросил: «Нужна помощь?»

Его золотистые глаза ждали ответа. Однако, к его разочарованию, Лия опустила глаза, показывая

«Это к лучшему», — подумала она.

Она не хотела, чтобы Блейн тащил ее за собой. В глубине души она отчаянно нуждалась в его помощи. Но прошло много времени с тех пор, как она поняла, что следовать своему сердцу наивно.

Этот человек-царь курканов, пришедший поглотить Эстию. Должно быть, он заранее продумал все свои политические планы. Даже если его намерения на данный момент неясны, лучше не связываться с ним.

Лия отбросила эти мысли и недоверчиво покачала головой. Она почувствовала настойчивый взгляд Исхакана, но проигнорировала его и слепо позволила Блейну оттащить ее.

Как только они оказались в укромном уголке сада, подальше от глаз Исхакана, ее тело грубо прижали к дереву. Ее короткое платье было исцарапано и порвано деревянными кустами.

Блейн грубо дернул ее за волосы, испортив ее красиво завитую гриву. Он был таким сильным, что ее голова откинулась назад.

— Что ты делал? —

С такой силой, что она боялась, что ее шея вот-вот сломается. Она была переполнена болью, слова Блейна звучали неопределенно для ее ушей.

Встряхнув ее, Блейн снова спросил:

— Я спросил! Что вы делали с этим человеком? Его голубые глаза горели безумием.

Как будто его жестокого обращения с ней было еще недостаточно, он сделал что-то гораздо более ужасное.

Отвращение промелькнуло в глазах Лии, как только она почувствовала, что он ощупывает ее. Он навязчиво коснулся ее плеч, груди, талии… и даже попытался приподнять подол юбки.

Она едва собралась с силами, когда ударила Блейна по щеке—сильно. Ее сила, возможно, намного уступала ему, но она не могла позволить такому отвратительному поведению продолжаться.

Блейн отпустил ее волосы, а затем с силой отшвырнул ее. На достаточном расстоянии от него Лия хмуро посмотрела на Блейна, который выглядел одержимым дьяволом.

— Не раскачивай бедрами перед курканцами. Возвышаясь над Лией, он холодно предупредил ее:

— Понимаешь, сестра? —





Глава 24 Незваный гость (1)




Лия почувствовала, как ее лицо вспыхнуло от гнева, когда она слушала оскорбления, которые Блейн выплевывал в ее адрес. Она сердито фыркнула и выпрямилась, приводя в порядок свое растрепанное платье, прежде чем бросить на него резкий взгляд.

— Не волнуйся, брат, — прошипела она. — Даже если Бен Гьонгбек напугает меня, я этого не сделаю, — заверила она.

Лицо Блейна на мгновение поморщилось при упоминании Бена Гьонгбека, прежде чем его черты стали хмурыми, когда он посмотрел на Ли с маниакальной улыбкой.

— Ты хорош, — сказал он, — очень хорош в отрицании, даже прячешься в садах с королем курканов, не меньше, — прошептал он. Его лицо приближалось, пока его рот не оказался на расстоянии дыхания от ее уха.

Он отпустил ее волосы, руки скользнули вниз, лаская ее щеку. Его длинные тонкие пальцы нежно погладили ее по щеке, он с насмешливой озабоченностью повернул к ней голову.

“Он сказал тебе, что любит тебя? — спросил он, надув губы, отчего Лия сжала челюсти. — Сказал, чтобы ты спала с ним? Лия заставила себя держать рот на замке.

Она хотела сказать ему, что знает, но передумала.

— Между нами ничего не было, — сказала она ему. — Он интересовался мной только потому, что я жених Бена Гьонгбека, — закончила она объяснения. Блейн только молча смотрел на нее, наблюдая за ней в поисках любых признаков нечестности. Он не доверял ни единому слову, но пока пусть будет

Они и раньше были близки, он и Лия. Тогда, когда они были еще молоды. Они будут заботиться друг о друге так же, как о настоящем брате.

А Блейн просто обожал Лию, давал ей то, что она хотела, и даже больше, исполнял все ее желания. И Лия была такой же, из-за своей одинокой натуры она нашла компанию с Блейном. В конце концов люди часто принимали их за братьев и сестер с совершенно одинаковыми родителями и никогда не утруждали

Но, как и все семьи, со временем они в конце концов отдалились друг от друга.

По мере того как Лия росла, он наблюдал, как она раскрывает свои многочисленные таланты, становясь все более и более успешной, нуждаясь в нем все меньше и меньше. И это терзало Блейна, заставляло его чувствовать себя недостойным стоять рядом с ней. Постепенно его восхищение превратилось в ревность. Его любовь превратилась в ненависть.

Ему не нравилось, как она расцветает. Он хотел раздавить ее любой ценой.

И когда их отношения рухнули у нее на глазах, Лия усвоила ценный урок, который привел к полному разрыву их некогда крепкой связи.

Смерть ее матери была ключом к разгадке. Когда она поняла истинную причину, она больше не могла притворяться и, наконец, оставила Блейна. Она не могла примирить то, что знала о нем сейчас, с тем, кем он был раньше.

И когда Лиа вырвалась, истинное лицо Блейна начало сиять.

Посмотрев в его сердитые лазурные глаза и увидев, что ему больше нечего сказать, Лия стряхнула с себя его хватку за подбородок, резко дернула головой и протолкнулась мимо него, чтобы уйти. Блейн отступил назад, когда она это сделала, и позвал:

— Лия, — сказал он, и она остановилась. От его голоса у нее по спине пробежали неприятные мурашки. Его пальцы снова нашли опору в ее волосах, когда он заправил несколько прядей ей за ухо, мозоли мягко ласкали ее кожу.

”Ты должна научиться слушать меня, сестра. — И не уходи туда, куда я не вижу, — предупредил он, и Лия коротко кивнула.

Все, чего она хотела, это чтобы все это закончилось. Она так устала.

♔

Когда Лия наконец вернулась в покои принцессы, служанки уже собрались и ждали ее, а графиня Мелисса стояла перед служанками.

Как только графиня увидела ее, она тотчас подбежала к ней с криком:

— Принцесса! — воскликнула она, приблизившись и остановившись перед ней. — Наследный принц искал тебя, — сообщила она, и Лия кивнула.

— Да, я видела его, — ответила Лия с мягкой улыбкой, и графиня Мелисса уставилась на нее, разинув рот, прежде чем закрыть. — Беспокоиться не о чем, — заверила она. Но даже при всей ее уверенности в глазах графини читалось беспокойство. И как бы Лия ни хотела уточнить, она не могла рисковать

Она вспомнила, как Блейн оттащил ее в сторону, схватив за волосы, и вспомнила, что она все еще была в полном беспорядке. Она не могла придумать предлога, чтобы объяснить свое плохое состояние одежды. Кивнув ей, графиня Мелисса вскоре вытащила шаль и накинула ее на плечи.

Лиа коротко поблагодарила ее, прежде чем отправиться в свои покои.

Войдя внутрь, служанки подали ей чай, а она села на табурет и сделала глоток. На данный момент тепла жидкости, стекавшей по ее горлу, было достаточно, чтобы успокоить бешено колотящееся сердце. Она почувствовала, как ее мышцы расслабились, затем напряжение, и сделала глубокий вдох, наслаждаясь ощущением графини, расчесывающей ее волосы.

В середине чаепития графиня нарушила молчание, хотя

— Принцесса, если можно, — начала она, продолжая расчесывать волосы, — что случилось с королем курканов?

Лиа замолчала и поставила чашку с чаем на стол. Было очень легко солгать, чтобы выпутаться из этой ситуации. И поэтому с искусной легкостью она изобразила спокойное выражение лица и ободряющую улыбку.

— Он просто интересовался мной, — ответила она. — Мне показалось, что его очень интересовало, кто такой жених Бена Гьонгбека из Оберде, — закончила она и сделала еще один глоток чая, и графиня Мелисса понимающе кивнула.

Она даже не усомнилась ни в одном его слове.

”Какое облегчение. Графиня вздохнула, ее беспокойство немного улеглось. — Я так волновалась, особенно с тех пор, как вы исчезли. Он кажется слишком грубым и суровым, — высказала она свое беспокойство.

И Лия была довольна тем, что позволила ей болтать как обычно. В обычной ситуации графиня рассказала бы обо всем, что произошло за день, обычно с участием Блейна. Но с тех пор как она встретила Ишакана сегодня утром, это было так незабываемо, что она не могла перестать говорить об этом.

— Ох, и глаза у него… — вспомнила графиня, с тоской вспоминая лицо Исхакана. Но как только она замолчала, то сразу же поняла, нахмурившись, насколько свободно она говорила. Обычно она очень старалась не разговаривать с принцессой так небрежно. Тем временем рука Лии замерла с недопитым чаем, когда она вспомнила золотые глаза Ишакана.





Глава 25 Злоумышленник (2)




Это была уникальная черта, особенно среди людей. А когда он злится, то может вызвать глубокий страх, инстинктивный, как у жертвы, столкнувшейся с рычащим зверем, когда вы смотрите ему в глаза.

Вскоре ее мысли вернулись к Блейну, и она задалась вопросом, расскажет ли он Сердине о том, что произошло сегодня. Сама мысль об этом беспокоила ее.

Я не думаю, что он расскажет Сердине, но что, если расскажет? Она волнуется, неужели он просто оставит все как есть? Она постоянно волновалась. Сердина не была похожа на Блейна. Он не оставит все как есть, как Блейн. Я должен найти способ выбраться из этого. Подумала она про себя, прежде чем острая боль пронзила ее голову.

Боль была невыносимой, она быстро осушила стакан и встала, поморщившись.

— Пожалуйста, отмените мое сегодняшнее расписание, — говорит она графине. — Я буду у себя в комнате и буду читать отчеты, — сказала она, и графиня подошла к ней с обеспокоенным видом.

— Принцесса … —

— Все в порядке, — перебила ее Лия и мягко улыбнулась. — Все в порядке, — заверила она. — Правда, я всего лишь на строгой диете, мне просто нужно отдохнуть.

Но Мелисса сомневалась в ее словах. Она знала, что дело не только в этом—Лия действительно была нездорова. Но она также знала, что Лия не позволит ей помочь, и поэтому неохотно коротко кивнула ей, прежде чем оставить ее в покое, чтобы позволить ей отдохнуть.

Когда графиня ушла, Лия также приказала горничным, все еще находившимся в ее комнате, оставить ее в покое, запретив им входить в дом до завтрашнего утра. Оставшись одна, она надела ночную рубашку и тут же рухнула на ближайший стул.

Она не думала, что у нее хватит сил сегодня поужинать. Кроме того, ей нужно поумерить аппетит в преддверии предстоящей конференции. Возможно, на ужин она попросит только два ломтика яблока, так как хотела отдохнуть как можно скорее. Сейчас ей очень хотелось побыть одной.

Вздохнув, она отвернулась к окну, уставившись в никуда. Она смотрела, как небо становится красным, когда солнце садится, и, сидя на стуле, смотрела, как кончается дневной свет и опускается темнота.

Она стискивает костяшки пальцев на подлокотнике, наблюдая, как луна освещает ночное небо. Ее пальцы дергаются, когда желание открыть окно становится все сильнее…

И вместе с этим желание прыгнуть.

Это мимолетное ощущение, к которому она привыкла время от времени. Но у нее никогда не хватало смелости пройти через это, только мимолетные фантазии всякий раз, когда эта мысль приходила ей в голову. Но теперь…

Еще немного, думает она. Еще немного времени.

Она мысленно отсчитала дни: мирный договор и то, когда курканы уйдут. После этого все может закончиться. Все это закончится. Как только она доведет королевскую семью Эстии до разорения и позора, тогда она сможет по-настоящему отдохнуть.

Она закрыла глаза, представив боль и агонию, которые увидит на их лицах…

Представляя, как ветер пронесется по ее телу, когда она наконец сделает прыжок.

Легкое постукивание раздалось в ее безмолвных покоях, и глаза Лии распахнулись, выражение ее лица омрачилось хмурой гримасой. Ничего.

Она подумала, что это был обман разума, но потом все повторилось снова, и еще раз.

«Трижды», — подумала она. Казалось, он доносится из окна.

Поэтому она встала и осторожными шагами подошла к окну. Ее рука сомкнулась на замке, пальцы щелкнули, прежде чем она слегка толкнула оконное стекло и ахнула от удивления.

Она поднесла руку ко рту, чтобы не разбудить кого-нибудь еще.

“Как?!” удивленно воскликнула она, но это прозвучало как заикание. С другой стороны, человек снаружи, сидевший на ветке дерева, только спокойно смотрел на нее, играя камешком в руке, подбрасывая его в воздух и ловя той же рукой, как будто он просто разыгрывал простую шутку.

Но Лия была несколько озадачена. В такую позднюю ночь охрана королевского дворца была непревзойденной, и проскользнуть через нее было довольно трудно. Если их обнаружат, это наверняка навлечет на них неприятности, и Блейн не будет таким снисходительным, как сегодня в саду.

Так погруженная в свои мрачные мысли и не зная, что делать, она не заметила, что Ишакан уже спрыгнул с ветки и без разрешения вошел в ее комнату.

В отличие от своего широкого тела, он двигался легко и быстро, довольно грациозно приземлившись на ее балкон. У нее перехватило дыхание, когда она увидела, как он спрыгнул с ветки.

— Как ты думаешь, где ты?! она тихо прошипела, когда он выпрямился.

— В твоей комнате, — сухо ответил он. Ему показалось странным, что она спрашивает, когда прекрасно знает, где он.

Не обращая внимания на ее растущий протест, он вошел в ее комнату, оглядываясь без стыда. Лия бросилась за ним, но он лишь проигнорировал ее предупреждения и жалобы.

Закончив осмотр ее комнаты, он наконец обратил внимание на Лию, которой мягко улыбнулся.

— Милая ночная рубашка, — сказал он. — Ты в ней спишь? он спросил

Забыв, что на ней ночная рубашка, Лия схватила ближайшее одеяло и накрылась им.

— Что ты здесь делаешь?! она прошипела ему шепотом: Она была так удивлена его присутствием, что не могла придумать, что еще сказать. Как будто ее мысли путались в голове, когда она почувствовала, как кровь прилила к лицу от смущения.

— Мне было кое-что любопытно, и вот я здесь, — томно ответил он, и она нахмурилась и отодвинулась, чтобы позволить ему уйти. Она также на мгновение подумала о том, чтобы попросить его о присутствии и официально подать заявку в качестве одного из сопровождающих на завтрашнем банкете, но была прервана, когда Ишакан продолжил и серьезно посмотрел на нее…

— Почему вы не попросили меня о помощи?





Глава 26 Захвачен Бесстрашным Хищником(1)




“…”

Тело Лии внезапно замерло. Когда Блейн небрежно потащил ее прочь из сада, она все еще помнила, как Исхакан произнес одними губами

Она подумала о его скрытом намерении, будь то коварный план или политический ход.

Однако, в отличие от ее сложных мыслей, мужчина перед ней был довольно прост. Его намерения были чисты—на самом деле он просто хотел знать, почему она не обратилась к нему за помощью. Его глаза, как у любопытного ребенка, убеждали ее ответить.

В трансе губы Лии начали двигаться. — Я… —

Несколько раз поколебавшись, она наконец произнесла благоразумно подобранные слова. — Ты что, не знаешь причины?

Среди различных правил, законов, этикета и политических условий, требуемых от королевской принцессы, он не имеет ни малейшего понятия? Было множество других причин, по которым Исхакан не мог ей помочь. Как король, он должен был это знать.

Однако он казался смущенным—вероятно, притворяясь невежественным.

— Я не знаю, — прозвучал его спокойный и расслабленный голос. “Курканы очень просты. Если мы что-то ненавидим, то говорим «нет». Если нам это нравится, то мы говорим «да». Просто.”

Лия медленно перевела взгляд на окно. Сквозь нее холодный ветер медленно проникал в ее комнату, заставляя длинные занавески ритмично раскачиваться. Темная комната, в которой находились только они вдвоем, была освещена лунным светом.

Во всяком случае, эта обстановка напоминала ей о той ночи.

То время, когда ей не нужно было ни о чем думать и она только поддалась своим чистым инстинктам.

При мысли об этом у нее пересохло во рту. Лия избегала его пронзительного взгляда и сказала строгим голосом:

Исхакан усмехнулся, ничуть не обидевшись на то, что она отослала его. — Хорошо. Если таково твое желание.

Его небрежный ответ принес облегчение Лии, но это длилось недолго. В следующую секунду ее взгляд устремился к потолку, когда Ишакан прижал ее к себе. Одной рукой он приподнял ее миниатюрное тело, поддерживая ягодицы.

Она замерла, но в конце концов обняла Исхакана за плечи, боясь упасть. Она была в оцепенении. Она заговорила настойчивым тоном:

— Отпусти меня! —

Как и следовало ожидать, он не обратил внимания на ее приказ. Видя, что одни слова не могут сдержать его действий, она изо всех сил попыталась извиваться.

Но как может хрупкая женщина сравниться с силой зверя? Вместо этого Ишакан без усилий удержал ее, крепко удерживая в нужном положении.

Найдя его лицо среди своей борьбы, она была встречена его двумя глазами, которые светились восторгом. Ишакан намеренно придвинул свое лицо ближе к ней и прошептал:

— Ты велел мне убираться отсюда.

Его теплое дыхание коснулось ее губ. Он был так близко к ней, что при малейшем движении их носы соприкасались. Лия поспешно откинула голову назад и торопливо заговорила:

— Опусти… меня… на землю! —

— Нет. —

С этими словами Ишакан быстрыми и легкими шагами пересек спальню и проворно спрыгнул с перил, с которых Лия всегда хотела спрыгнуть, но даже не осмеливалась этого сделать.

♔ ♔ ♔

Король Курканов был свирепым существом, олицетворявшим его дикие владения. Такая мощь и сила, все верили, что он не боится почти ничего—даже похищения принцессы из дворца.

Держа Лию на руках, он ни разу не дрогнул. Это было так, как если бы он держал только перо.

Среди ночи его фигура скользила по земле проворно и легко, прежде чем, наконец, исчезнуть за тенями ближайших деревьев…

Даже строгая охрана дворца не стала для него помехой. Он дрейфовал по окрестностям и ехал по грунтовым дорогам, недоступным для простолюдинов.

Несмотря на то, что место кишело охранниками, он легко избегал их. Изящные движения, он не издавал ни единого звука—характерная черта охотника, с которой родился его вид.

Девица в беде, Лия, хотела закричать, чтобы он отпустил ее. Но, подумав дважды, она в конце концов отказалась от этой идеи, зная, что больше всего пострадает, если их обнаружат вместе в это время ночи.

Пока Ишакан обнимал ее, она оглядывалась по сторонам. Они быстро проехали мимо замка Эстии. Она и представить себе не могла, что кто-то может так легко проникнуть во дворец! Это казалось нелепым-все это время воображать, что она пробирается через потайной ход.

Прохладный ветер трепал ее волосы, делая их спутанными. Ночи в Эстии всегда были холодными, но, несмотря на то, что Лия была в тонкой ночной рубашке, ее согревала естественная температура тела Ишакана.

Как только они вышли за периметр дворца, она почувствовала, как ее сердце забилось быстрее. Боясь, что он это почувствует, Лия прижала руку к груди. Она всегда вела себя жестко в его присутствии, не желая казаться уязвимой, и не хотела, чтобы ее сердцебиение выдало ее.

Она внутренне вздохнула. Она искала уединения в своей комнате, но это был источник ее беспокойства, который пришел вместо нее. Мало того, ее предполагаемая безмятежная ночь теперь была взбудоражена во всех отношениях.

Нервничая и возбуждаясь одновременно, она чувствовала себя ребенком, совершающим злой поступок за спиной своего родителя.

Вскоре они достигли опушки леса, и Исхакан поставил Лию на ноги. Издалека был виден дворец; его слабые звуки отдавались эхом, а светящиеся огни были прекрасны.

В отличие от ее хорошо освещенного дома, в лесу было темно. Лие пришлось моргнуть, чтобы привыкнуть к полумраку. Ишакан смотрел сквозь ее серебристые волосы, слабо блестевшие в лунном свете. Серебряные волосы, олицетворявшие Королевство Эстия.

Затем он вытянул шею вверх и раскинул руки в воздухе. Заметив это, Лия была ошеломлена, еще больше, когда он щелкнул пальцами.

Что ты делаешь? Она хотела спросить, как вдруг с неба, хлопая крыльями, упал плащ. Ишакан схватил его без усилий.

С этим странным сценарием, мелькающим перед ней, Лия широко раскрытыми глазами изучала верхушку ближайшего дерева.

Подняв глаза, она прищурилась, не опасаясь, что ее шея сломается под таким неудобным углом. Но как бы она ни смотрела, она ничего не заметила, даже легкого движения.

Поэтому она могла только предположить, что кто-то прячется в тени…

Именно тогда она почувствовала мягкую ткань, обернутую вокруг нее. Ишакан осторожно положил свой плащ в кокон Лии, которая была едва одета в слегка прозрачную ночную рубашку, и коротко сказал: — Кто—то следит за мной-один из моих людей. Здесь, в Эстии, их называют эскорт найт, верно?

По пути сюда она не почувствовала ни малейшего намека на то, что за ними следует рыцарь эскорта. Казалось, его чувства были выше среднего.

Лия прикрыла волосы большим количеством ткани, так как это был ее атрибут, который, скорее всего, привлечет внимание. Она надежно завязала ленту и туго натянула подол плаща, чтобы полностью скрыть свою фигуру. Раскрываться перед любым зрителем было последним, что ей нужно.

Только после того, как Исхакан убедился, что Лия полностью укрыта, он заговорил.

— Я хотел совершить экскурсию по королевской столице, но я не совсем хорошо осведомлен об этом королевстве. Я всего лишь соотечественник с восточной стороны пустыни. Поэтому я подумал, что было бы приятно снова увидеть тебя…и Эстию, конечно. Он улыбнулся и повторил: “Конечно”.





Глава 27, захваченная Бесстрашным Хищником (2)




Вдобавок к показу озадачивающего поведения, это было неубедительное оправдание.

— Если это причина, по которой вы пришли сюда, я должен сказать, что вы действительно бесстрашны.

— Да, действительно. Я даже вошел во вражеский квартал. Но ты тоже был храбрым, знаешь ли. Вы совершаете смелые поступки и, кажется, привыкли выходить из дома. Последние слова он произнес нечленораздельно.

— Знаешь, есть вещи, которые следует держать в секрете. — Лия теребила подол плаща и говорила себе под нос.

— Приветственная конференция курканцев состоится завтра, — выпалила она.

Почувствовав ее беспокойство, глаза Исхакана сузились в форме полумесяца. — Я отпущу тебя до восхода солнца. А до тех пор ты должен тусоваться со мной.

Обязанная и потащенная Ишаканом, Лия направилась в центр города.

Сначала она шла неохотно. Тем не менее, ее темп медленно увеличивался, когда она начала слоняться по окрестностям. Глаза, которые смотрели только вниз по дороге, теперь блестяще блуждали по достопримечательностям на улице.

Это был ее первый раз, когда она оказалась снаружи без какой-либо цели. Это было непривычно и неловко-бродить вокруг ради удовольствия.

Как легкомысленный ребенок, Лия маниакально шныряла вокруг. Она бессознательно последовала за восхитительным запахом еды, который привел ее к уличному торговцу едой. Подойдя к прилавку с едой, она испуганно отступила назад.

Искушение в виде глазированных фрикаделек на вертеле бомбардировало ее чувства. Она не ожидала такого нападения сегодня вечером. Медленно она заставила себя держаться на расстоянии, не обращая внимания на его настойчивый аппетитный запах.

С другой стороны, скрестив руки на груди, стоял король курканов.

В отличие от того, чтобы силой тащить ее за собой в город, он оставил ее одну, когда они добрались до городской площади, предоставив ей свободу смотреть на все сама, без ограничений.

Он терпеливо наблюдал за ней только издали, но ни разу не оторвал от нее своего острого взгляда.

Лия была полностью поглощена своей суетой, когда Исхакан что-то сунул ей под нос, заставив застыть на месте.

Это была фрикаделька на вертеле, на которую она глазела некоторое время назад! Это был свиной фарш, сжатый в шарик и нанизанный на шампур. Пока его жарили на гриле, в воздухе витал аппетитный пикантный запах. Сверху его обрызгали соусом, отчего у нее еще сильнее потекли слюнки.

— Съешь это. —

— Разве мы не договорились, что ты возьмешь все, что я дам? У нее потекли слюни. Это потому, что она сегодня вообще ничего не ела. Ее желудок заурчал от этого зрелища.

Однако она вспомнила, что завтра утром ей придется предстать перед Сердиной в обтягивающем платье. Она подумала, не совершила ли ошибку, съев финики.

Она хотела отказаться, но искушение было слишком велико. Даже если бы она закрыла глаза и повернула голову в сторону, она не смогла бы сопротивляться этому.

Может быть, только один укус…

Поэтому она осторожно поднесла шампур ко рту. Когда она откусила мягкое мясо, жареная золотистая поверхность разорвалась, из которой сочились соки.

Как только она попробовала его, то не смогла удержаться и съела еще.

— Разве королевская семья Эстии бедна? Я думаю, что одной продажи картины будет достаточно, чтобы прокормить тебя на несколько месяцев. Исхакан что-то пробормотал, но Лия не расслышала его слов. Вместо этого она сосредоточенно поглощала еду.

Вскоре она пришла в себя и была потрясена тем диким поступком, который только что совершила.

Я доел весь шампур!

Чувство стыда охватило ее. Она не могла поверить, что не проявила самообладания-съела весь шампур в одиночку! Вдобавок ко всему, она вела себя как нищенка, которой подали милостыню.

Ишакан усмехнулась, увидев на лице Лии такое опустошенное выражение, в то время как весь острый соус все еще был размазан по ее рту.

— Тебе не нужно делать такое лицо, словно на тебя только что свалился весь мир.

— Но завтра мне нужно надеть платье…

Она взволнованно прикусила нижнюю губу. Исхакан протянул руки, и его грубые пальцы коснулись ее губ.

— Не кусай губы. Все пойдет насмарку. Он стер остатки соуса с ее губ и попробовал. То, как он облизал язык, было настолько естественным и…чувственным, что Лия не знала, как реагировать.

Поняв это слишком поздно, она закричала своими сокровенными мыслями. Она не могла поверить, что Исхакан нарушил все приличия, которым она научилась с рождения.

— Съедение только одного шампура не повлияет на твою фигуру. Ты такая худая! Исхакан взял у нее опустошенный шампур и равнодушно произнес:

— Все в порядке. —

— …

Его слова застряли у нее в голове. Лия сжала подол рукава и сказала: — Мне нужно знать, почему ты так со мной поступаешь.

Как он мог сказать, что это не имеет большого значения? Это противоречило порядку и правилам, которым она придерживалась всю свою жизнь.

Страх. Она опасалась его—незваного гостя, который намеренно пересек границу. Лия никогда не отказывалась от предупреждений. В этот момент она была ежиком, покрытым колючками, которые предупреждали о хищнике, притаившемся рядом.

— Ты мне сочувствуешь? Или тебе просто нужна еще одна связь на одну ночь … -Она не смогла закончить, потому что Исхакан расхохотался. Он рассмеялся, как будто услышал веселую шутку.

“Связь на одну ночь? Вы предвидите это? Я не думал… Ах, я была так наивна… —

«Он далеко не наивен», — нахмурилась Лия. Это слово ему совсем не подходит.

Затем он добавил бесстыдный вопрос. -Связь на одну ночь… Хочешь еще одну? —





Глава 28 Неудачная встреча (1)




Лия открыла рот и снова закрыла его, не в силах придумать, что сказать. Она не знала, как и почему их разговор повернул в такое русло, но Ишакан относился к этому так, словно только что нашел другого партнера в постели.

Несмотря на ее раскрасневшееся лицо, Исхакан только прищурился, задумчиво глядя на нее.

— Ты хочешь сделать это еще раз? — что? — спросил он и огляделся, прежде чем снова обратиться к ней. — Я не против сделать это на улице. Он пожал плечами, и Лия уставилась на него, разинув рот, так как была ошеломлена.

Секс аутдоры!? она мысленно закричала. Она словно получила пощечину от того, насколько сбита с толку безумными мыслями Исхакана. Это была возмутительная идея!

Не дожидаясь, пока она оправится от шока, Исхакан схватил ее за запястье и потащил за собой. Она чувствовала себя как в тумане, добравшись до переулка.

Свет с главной дороги просачивался вдоль стен. Здесь было тихо, и, несмотря на очевидную пустынность, время от времени мимо проходили люди. Лия обхватила себя руками, прежде чем наконец обрела дар речи.

— Не здесь! — прошипела она, но не попыталась остановить его. Его лицо вдруг оказалось так близко, что она почувствовала его дыхание. Он подошел ближе и тихо заговорил: Его напряженный взгляд был сосредоточен исключительно на ней.

— Ты… — он замолчал, от его хриплого тона у нее по спине побежали мурашки. В ее животе собралась смесь напряжения и нервозности. Она и не заметила, как вытянула руки перед собой, сцепив их вместе.

”Не бойся. он сказал ей, ее глаза скользнули вниз к его губам, наблюдая за тем, как они двигались, когда он говорил, — Ты можешь говорить свободно рядом со мной. Он придвинулся еще ближе, пока его губы не оказались прямо возле ее уха, “Ты не должна вести себя как принцесса”когда мы вдвоем. — Прошептал он, кивая ей, вспоминая, что произошло в дворцовом саду, и призывая ее высказаться.

Самые современные романы публикуются на lightnovelworld[.]com

Вскоре напряжение, накопившееся внутри нее, улеглось и сменилось мириадами перемешанных ощущений.

Мне не нужно вести себя как принцесса… она задумалась. Никогда в жизни она не слышала таких слов, обращенных к ней. Она стремилась быть идеальной принцессой во всех отношениях, и эти слова просто разрушили ее стены. Даже графиня Мелисса, которая была с ней с самого детства, не говорила ей таких слов.

Переполненная смешанными чувствами, она наконец глубоко вздохнула.

— Ты что, с ума сошел?! — воскликнула она шепотом, но Ишакана, казалось, не беспокоила ее реакция.

— Что ж, принцесса, которая прекрасно выросла, действительно особенная.” он лукаво усмехнулся, поддразнивая ее. Лия недоверчиво покачала головой.

— В этой ситуации ты действительно сошел с ума.

Ишакан — первый человек в ее жизни, который осмелился предложить Лие нелепые вещи. Этот незнакомец из пустыни действительно заставлял ее чувствовать многое из того, к чему она раньше не привыкла. Лия разочарованно вздохнула и решила держать рот на замке.

Вскоре между ними воцарилось молчание. И во время их молчания Лия могла только моргать от тусклого света. Несмотря на то, что она называла Исхакана сумасшедшим, она тоже чувствовала, что сходит с ума.

В наступившей тишине она медленно закрыла и открыла глаза. Несмотря на то, что она назвала Исхакана сумасшедшим, сама Лия в этот самый момент тоже сходит с ума.

Самые современные романы публикуются на lightnovelworld[.]com

Он действительно опасный человек—тот, с кем не стоит связываться. «- мрачно подумала она. — Король врагов с неизвестной целью.

Но Лия все еще интересовалась Исхаканом и, не видя другого способа утолить свое любопытство, открыла рот, чтобы заговорить.

— Ты … — начала было она, но ее тут же прервал громкий смех и гулкая музыка, эхом разносившаяся по переулку. Ее любопытство переключилось на шум, она оттолкнула Исхакана в сторону, чтобы выглянуть наружу, и увидела группу цыган, танцующих в переулке.

Их смех тоже привлек внимание Исхакана, который повторил действия Лии, прежде чем пробормотать что-то себе под нос. “Томарис. он хмыкает, и Лия смотрит на него в замешательстве. — Вы, наверное, знаете их как цыган. — На самом деле они мне не очень нравятся, — поясняет он, продолжая наблюдать за ними. он признает.

Как и большинство людей на континенте, курканы держатся подальше от цыган. В конце концов, они никогда не задерживаются надолго на одном месте и выполняют одну-две случайные работы, чтобы заработать себе на жизнь. Их работа варьируется от продажи ремесел до заманивания людей нелепыми астрологическими мифами, пения, танцев и так далее.

Но еще более вопиющей является проституция, возникающая всякий раз, когда цыгане объединяются вместе, что только ставит под угрозу общественную безопасность и мир. Но, несмотря на их негативную репутацию, они все еще существовали, потому что некоторые люди заставляют их работать.

Однако есть и такие, кто хорошо разбирается в искусстве колдовства. И из-за этого чаще всего богатые торговцы и даже дворяне тайно обращались к ним за услугами, покупая любовные зелья или проклятые куклы, и платили им, обеспечивая их безопасность и средства к существованию.

Отсюда же вытекало и старое предостережение, что если кто-то будет связываться с цыганами, то наступят плохие времена. Поэтому большинство людей закрывают глаза на их беззаконие.

Действительно, такая беспокойная группа.

Самые современные романы публикуются на lightnovelworld[.]com

“Они как сорняки, — проворчал он, — Как ни выдергивай их, все равно все больше и больше выскакивает. — он сокрушенно вздохнул. — Я больше не в настроении. — сказал он, недовольно нахмурившись, прежде чем повернуться к Лии и снова притянуть ее к себе.

— Как ты думаешь, мы можем продолжить с того места, где остановились? — что случилось? — спросил он, поддразнивая ее, но Лия не могла найти слов, чтобы ответить ему. Он посмеивался над ее молчанием, пока они не услышали, как кто-то настойчиво зовет его.

— Ишакан! —

Это был шепот

— Ишакан! — повторил он.





Глава 29 Неудачная встреча (2)




Взглянув на источник голоса, Лия ахнула от удивления. Ибо в тени прятался человек, который высунул голову и смотрел на них.

Это был худощавый стройный мужчина с острым, как у кошки, взглядом. Он поспешно направился к ним и быстро указал на переулок, прежде чем снова исчезнуть.

Нахмурившись, Исхакан вышел наружу посмотреть, что происходит. Сердце Лии упало, когда она последовала за ним.

Там был мужчина средних лет, флиртовавший с кем-то из цыган. Позади него стояли рыцари, одетые в повседневную одежду, покорно наблюдая, как он весело смеется вместе с цыганами. Глаза Лии сузились, когда она увидела, кто этот человек.

Это был ее жених, Бюн Гьонгбек.

“Удивительно, — задумчиво произнес Ишакан, — не правда ли, это Бен Гьонгбек? — спросил он, еще сильнее наклонившись к мокрой шляпе Лии, пока она едва поправляла подол плаща.

Было хорошо известно, что Бен Гьонгбек очень любил любые развлечения. Всякий раз, когда он забредал в Западный Королевский район, он непременно направлялся прямо в район красных фонарей, чьи переулки были заполнены алкоголем и женщинами.

Однако она не ожидала увидеть его сегодня.

Лия надеется, что никто из его рыцарей не заметит их, позволяя им легко ускользнуть. Но, казалось, этого не произойдет, потому что его рыцари уже заметили их. Она поймала, что они переглядываются, наблюдая за своими периферийными устройствами.

Один из рыцарей приблизился к нему и что-то тихо прошептал.

И хватка Бена Гьонгбека на талии цыганки ослабла, его усмешка превратилась в хмурый взгляд, когда он перевел его на них.

В отличие от Лии, которая была явно прикрыта и хорошо замаскирована. Ишакан-нет.

Они не могли бежать. Их наверняка поймают.

Лия оказалась в трудной ситуации. Она не ожидала, что тайное бегство из замка поздно ночью может оказаться опасным. В худшем случае ее поймают охранники королевской семьи, но только не это.

”Если мы побежим сейчас, будет слишком поздно. Исхакан спокойно сказал ей, что было явным контрастом с паникой, которую она чувствовала в этот самый момент. Она в отчаянии посмотрела на него, наблюдая, как его глаза опасно блеснули, как и на приближающиеся фигуры. Ей было ясно, что он не собирается убегать.

Внезапно она вспомнила о враждебной природе куркана. А мужчина перед ней был их лидером.

Словно прочитав мысли куркана, рыцари одновременно схватились за рукояти мечей, приближаясь к нему, Бьюн Гьонгбек возглавлял свиту. Он остановился перед ними.

— Что это? Куркан? — спросил он насмешливо, и Лия ошеломленно посмотрела на своего жениха. Он так небрежно разговаривал с королем. Но, кроме Лии, никто не был удивлен тем, как он

Но вместо того, чтобы ответить, Исхакан лишь смерил его взглядом.

Теперь Гьонгбек не был низкорослым по своей природе, но перед Ишаканом он вполне мог им быть. И из-за своей неполноценности Гьонгбек компенсирует это своими действиями, действуя жестче, чем он

— Ты что, с ума сошел? Должно быть, так оно и есть! Беспечно бродить внутри дворцовых стен. — Заметил Гьонгбек, и Ишакан фыркнул.

— Что случилось? Я не хочу ничего плохого. Я могу бродить так беспечно, как захочу, — ответил он с живым умом. Бьюн Гьонгбек недовольно фыркнул и остановился, чтобы ответить, когда увидел Лию, спрятавшуюся за Ишаканом.

Он приподнял бровь, глядя на нее с ног до головы, прежде чем сфокусироваться на ее аккуратно подстриженных ногтях.

— Где вы нашли эту женщину? он усмехнулся: “Она такая… маленькая и худая. Думаю, она не будет выглядеть так привлекательно.

И тут Лия поняла, что он, должно быть, принял ее за проститутку. И это было облегчением. Она быстро спрятала руки под плащом, стараясь не выдуть его. Гьонгбек рассмеялся, когда она спрятала пальцы, и повернулся к Исхакану.

”Должно быть, вам нравится мой жених. — Поэтому вы ее и выбрали? — насмешливо спросил Гьонгбек и посмотрел на Лию. — Может быть, я и не знаю, где вы ее взяли, но хотите, я дам вам несколько рекомендаций? Я знаю немало тех, кто поразительно похож на нее, — похвастался он, думая, что делает ему одолжение, но Ишакан только весело фыркнул.

Бьюн Гьонгбек думал, что он один из королей курканов просто потому, что он был помолвлен с Лией. Вот дурак.

— Чтобы компенсировать ваше происхождение из варварского племени, я могу позволить вам попробовать такую развитую культуру, которую мы имеем здесь, в Королевском Королевстве. — Гордо заявил он. — Считайте это одолжением с моей стороны. — он подмигнул, гордо хихикая, и его рыцари последовали его примеру.

Но Исхакан оставался невозмутимым и непоколебимым и только коротко ухмыльнулся им.

— Похоже, это вы ошиблись насчет Бена Гьонгбека. — Сказал Исхакан с насмешливым разочарованием, и смех прекратился, когда ухмылка снова стерлась с его лица.

— Я? Ошибся? О том, что ты флиртуешь с похожей на принцессу проституткой?! — недоверчиво спросил он, и Исхакан пожал плечами.

— Это я играю здесь роль проститутки, — просто заявил он.





Глава 30 Острые ощущения от убийства (1)




Бьюн Гьонгбек только тупо уставился на нее. Лиа попыталась отмахнуться от него, подавляя подступающий к горлу смех, делая глубокие вдохи и медленно выдыхая их.

Она прекрасно понимала, что Бьюн относится к тому типу мужчин, которые легко теряются. Но изображение перед ней в данный момент превзошло все ее ожидания. Она изо всех сил старалась сдержать клокочущий смех, глядя на Бена Гьонгбека с разинутым ртом, заикающегося от недоверия.

-Ч-что?! — возмущенно пролепетал он. Ишакан прищелкнул языком, ненавидя себя за то, что вынужден повторяться, но все равно повторил.

— Я же сказала, что играю роль проститутки. Может быть, ваша слабость слуха приходит с возрастом? он возразил, и Бюн Гьонгбек выглядел совершенно ошеломленным.

— Как ты смеешь, грязная тварь!

— Как насчет того, чтобы сначала позаботиться о своем здоровье, прежде чем брать молодую невесту? Это серьезный вопрос, о котором стоит беспокоиться. Ишакан слегка ухмыльнулся, глядя на побледневшее лицо Бена Гьонгбека, прежде чем полностью покраснеть от гнева. И это вбило гвоздь в гроб, так как полностью вбило клин между ними.

— Неужели у тебя нет стыда?! —

Лия наблюдала за происходящим со стороны, совершенно позабавленная разворачивающимися перед ней событиями. Чем больше это продолжалось, тем сильнее ей приходилось сдерживать клокочущий смех. Ей даже пришлось обернуться, чтобы не рассмеяться вслух.

Сидя напротив нее, она видела, что цыгане были совершенно противоположны ей. Они прижались друг к другу, ссутулив плечи. Они явно боялись.

Проследив за взглядом цыган, она увидела, что они испуганно смотрят на Исхакана. Она видела, как они шепчут друг другу какие-то слова, и при ближайшем рассмотрении это показалось ей похожим на “курканы”.

Пока цыгане продолжали шептаться, некоторые заметили, что Лия смотрит на них. Подтолкнув свою спутницу локтем, они перевели взгляд на Лию и затихли. Но она видела, что они все еще шепчутся, просто чтобы убедиться, что она не сможет прочитать по их губам.

Но Лия была не единственной, кто это заметил.

Взгляд Исхакана скользнул по окрестностям, затем сузился до цыган. Он приподнял бровь, прежде чем отойти в сторону, и приказал Лие двигаться позади него. Она охотно сделала это, укрывшись за его широкой спиной.

Увидев это, Бюн Гьенбек пришел в еще большую ярость.

— Я пытался отослать тебя по-хорошему, но теперь ты напрашиваешься на неприятности!

Внезапно рыцари Бена Гьонбека выступили вперед, размахивая мечами. Зеваки испуганно закричали и, не мешкая, бросились прочь. Тем временем Лия прикусила губу, наблюдая, как события выходят из-под контроля.

Со стороны могло показаться, что эти события были всего лишь результатом внезапного приступа ярости, но она точно знала, что это не так. Все это было заранее спланированным актом, разыгранным только для галочки.

Ибо Бюн Гьонгбек знал, что его положение и власть проистекают только из одного факта: продолжающейся войны с курканами. Отчаявшись сохранить свою власть и контроль, он разработал план, который, несомненно, приведет к хаосу и разрушению мирного договора.

Если король Курканов поднимет свой клинок против него в королевстве Эстии, это может свести на нет все усилия, предпринятые для поддержания договора.

Ишакан и Бьюн Гьонгбек знали, что это значит, — внутренняя история. Но, несмотря на то, что Гьонгбек знал, что у него есть скрытый мотив, Ишакан был не из тех, кто съеживается перед вызовом. Он не собирался отступать.

Он разразился смехом, насмехаясь над ними, когда они подняли свои мечи против него и самодовольно ухмыльнулись Гьонгбеку.

— Думаешь, этого достаточно, чтобы победить меня? — спросил он, даже в его глазах было явное чувство победы. — Ответь мне, как ты думаешь, этого будет достаточно? — потребовал он.

Лия почувствовала, как ее кожу покалывает, а по спине бегут мурашки, когда она смотрит на короля курканов. Он был диким духом. Она почувствовала, что спотыкается, и почувствовала, что кто-то стоит у нее за спиной. Когда она повернулась, чтобы посмотреть, у нее перехватило дыхание, когда она поняла, что это было знакомое лицо.

Это был тот самый человек, который недавно появился в переулке. Вот он стоит перед ней, преклонив одно колено, как обычно, когда отдает дань уважения кому-то, кого очень уважает, и тихо шепчет:

— Ваше высочество, Ишакан и Бьюн Гьонгбек закончат гораздо дольше, так что смиренно примите мои услуги. — спросил он ее шепотом. Он намекал, что в любой момент между ними может вспыхнуть драка, а Лия не хотела попасть под перекрестный огонь, поэтому коротко кивнула.

Он жестом пригласил ее следовать за ним в переулок. Лия отошла на два шага, прежде чем рыцари бросились на Исхакана. При звуке лязга мечей люди издавали крики, отползая в сторону и прячась в укрытия своих домов.

Лия попыталась оглянуться, чтобы посмотреть, но настойчивая рука удержала ее.

— Слишком опасно останавливаться и смотреть, ваше высочество. Мы должны продолжать двигаться! “А теперь быстро!”настаивал он

Как бы сильно он ни хотел убежать и забрать ее с собой в безопасное место, в нескольких кварталах от драки, Лия не могла не остановиться. Любопытство взяло верх, и она повернулась, чтобы посмотреть, как продвигается бой.

Когда он понял, что она больше не следует за ним, он обернулся и сдержал проклятие, увидев, что она лениво стоит и смотрит.

“Нет! — Пожалуйста! — воскликнул он и быстро подошел к ней. — Пожалуйста, если ты останешься, у нас будут неприятности! — Я умру! — взмолился он. —

Но его мольбы остались без ответа. Лия была слишком загипнотизирована схваткой, наблюдая, как Исхакан быстро одолевает рыцарей. Она слышала о могуществе курканов, но никогда не видела его таким.





Глава 31 Острые ощущения от убийства (2)




Она хотела подойти ближе, но залитые кровью улицы заставили ее остановиться.

Ее колени превратились в желе, и металлический запах крови ударил ей в нос, подавляя ее, когда она пришла со всех четырех сторон.

Исхакан двигался быстро и грациозно, так что они с трудом поспевали за ним. Он подошел сзади к одному из рыцарей, который гнался за Лией, и довольно быстро сломал ему шею, прежде чем ударить другого, который был рядом.

Он быстро пригнулся, избегая рыцаря, подошедшего сзади, и схватил его за руку, перевернув и прижав к земле. Вдруг послышался громкий пронзительный треск, как будто треснула кость, а потом он перешел на другую.

Кровь капала с его пальцев, но прежде чем капля упала на пол, он уже убил другого рыцаря, забрызгав еще больше крови. Один за другим рыцари падали, пока все они не были уничтожены своей предполагаемой добычей. Их превосходил король курканов.

И, судя по блеску в золотых глазах Ишакана, он явно наслаждался трепетом убийства.

Лия наблюдала за всем этим, прикрыв рот рукой и пытаясь подавить изумленный возглас. Это вызвало волнующий трепет по всему ее телу. Говорили, что курканы обладают физическими способностями большими, чем у нормального человека, но она не ожидала, что они будут такими сильными.

Король даже не вспотел, его дыхание оставалось ровным, несмотря на количество людей, с которыми он сражался против него. На его теле не было ни царапины, но он был омыт кровью рыцарей, которых привел с собой Бюн Гьонгбек.

Внезапно Лия подумала о рыцарях Эстии. Поскольку они так долго жили в мире, они не потрудились отточить ни навыки, ни оружие. Они никогда не могли надеяться выступить против мощи курканов.

Если начнется война, ее, возможно, заставят встать на колени и умолять Бена Гьонгбека сохранить им жизнь. И если это случится, Эстия будет во власти Бьюна.

Когда осознание осенило ее, Лия встряхнулась от своих мыслей, когда мрачная атмосфера нахлынула на нее.

Последняя надежда Эстии-на мирный договор. Они должны быстро запечатать его с курканами без дальнейших проволочек.

***

Сегодняшняя ночь казалась намного длиннее предыдущих.

Блейн стоял под ночным небом, глубоко вдыхая холодный воздух и глядя на потемневшее небо. Когда луна приобрела свой обычный серебристый оттенок, она окрасила небо слабым светом, напомнив ему о ком-то.

Несмотря на то, что они были примерно одного цвета, он не мог не чувствовать, что ее волосы уникальны только для него. Как бы он ни старался найти это в чем-то другом, он никогда не мог этого достичь.

Его глаза оставались прикованными к луне, наблюдая за ней, пока облака не накатили и не закрыли ее свет. Он опустил взгляд, медленно поднял чашу с вином на уровень глаз, наблюдая, как темная жидкость свистит и кружится, прежде чем поднести ее к губам и осушить одним глотком, пока не осталось ни капли.

Увидев, что он закончил, Блейн отложил его

“Блейн. Он услышал тихий голос позади себя и обернулся.

— Мама, — признал он. Но в то время как выражение ее лица было мягким и улыбающимся, полным любви к единственному сыну по крови, лицо Блейна было лишено каких-либо эмоций. Он только моргнул, даже не улыбнувшись в ответ.

Такая холодная реакция, но Сердина не возражала.

— Вы закончили? — спросила она, но он только пододвинул к ней пустой стакан. Сердина уставилась на пустой кубок, поправила шаль, натянула ее на плечи и снова заговорила:

— Мы простудимся здесь, пойдем в дом, — сказала она, но Блейн не двинулся с места. Он просто остался на своем месте, перегнувшись через перила, продолжая смотреть на нее. Вскоре облака покинули луну, наконец-то явив свой свет еще раз.

Свет отражался от серебристых локонов Блейна, создавая чудесный блеск.

Серебряные волосы-знак человека, предназначенного для трона. Он был таким необычным, что сверкал в лунном свете. Восхищенно глядя на сына, Сердина с мягкой улыбкой выдержала его взгляд.

Словно почувствовав, куда она смотрит, Блейн провел рукой по волосам.

— А что будет, когда в мирный договор внесут поправки? — Спросил он, удерживая ее теплый взгляд холодным и расчетливым взглядом. — Тогда состоится ли брак Бена Гьонгбека и Лии?

Сердина только понимающе улыбнулась, уверенно шагнула к нему и нежно коснулась его щеки. “Когда ты станешь королем, — начала она, и ветер донес ее голос. — Когда это произойдет, тогда все, что вы хотите, все в этом королевстве будет вашим, ваше высочество.

Блейн коротко улыбнулся ей, в своей нервозности он двинул рукой, эффективно сбивая пустой стакан, который разбился вдребезги, когда он ударился о скалистую местность. Сердина посмотрела, как осколки рассыпались повсюду, прежде чем снова перевести взгляд на него.

“Моя? — Не у Бена Гьонгбека? — спрашивает он. Он чувствовал, как в нем клокочет ярость, но Сердина ожидала этого.

Ее улыбка все еще была такой же мягкой и приятной для глаз. Ее красные губы остались такими же, какими были, когда она впервые вошла в дом Блейна.

— О, мой милый сын, — проворковала она, улыбаясь, как ангел, но Блейн продолжал смотреть на нее, полный ненависти и презрения. Сердина лишь одарила его ослепительной улыбкой.

— Ни о чем не беспокойся, я обо всем позабочусь.





Глава 32 Взяточничество (1)




К счастью, вчерашний инцидент остался практически незамеченным. В то утро Лия проснулась, чувствуя себя совершенно отдохнувшей после волнующего опыта очередного выхода на улицу.

Подготовка к сегодняшней конференции началась рано утром. Слуги носились повсюду, чтобы убедиться, что все идет гладко. На завтрак у Лии был только кусок печенья, глазированного медом, и хлеб, смоченный в вине.

Другие могли счесть это жалкой едой, но для Лии этого было более чем достаточно. Она даже целенаправленно ела больше, чем следовало бы, чтобы предотвратить любые несчастные случаи, такие как обморок из-за недостатка энергии от марша, который должен был произойти сегодня.

Как только она закончила надевать нижнее белье, служанки вскоре принялись готовить остальную часть ее одежды к церемонии. Они покорно последовали за ней, чтобы помочь ей подготовиться к любой необходимой подготовке.

Пока они готовили ей платье, Лия неторопливо сидела на туалетном столике, разбросанные документы валялись перед ней, пока она читала то, что пропустила накануне, и одна из горничных протянула ей перо и поставила чернильницу на аккуратное место на столе.

Другой подошел ближе, держа кисть и пудру.

— Миледи, пожалуйста, ваше лицо, — попросили они, но Лия только продолжала читать, что противоречило просьбе. Осторожно, чтобы не расплескать чернила, она обмакнула перо в чернила, тщательно записывая, и просмотрела еще больше документов.

Несмотря на то, что она почти не спала, усталости она не чувствовала. На самом деле ей казалось, что теперь она стала острее, внимательнее к деталям и почти ничего не забыла. Хотя события вчерашнего дня продолжали проноситься в ее мыслях.

Бесспорно, что Бюн Ген Бэк проделал отличную работу по сдерживанию курканов на западе, но с тех пор многое изменилось. Из-за войны за трон силы куркана сократились вдвое. Большая часть этой долгой войны была вызвана внутренней борьбой, поэтому, когда пришел Ишакан и убил нынешнего короля, прежде чем самому занять трон, она закончилась довольно быстро.

Когда Исхакан взошел на трон, он немедленно созвал бесчисленные племена курканов и присягнул им на верность. И так родилась настоящая Матерь Пустыни.

Лия опустила глаза, глубоко задумавшись.

Если бы я был новым королем курканов, что бы я делал в такой ситуации? Будет ли гармонизация разрозненных племен сразу самым простым и легким способом объединения нации?

Но каким бы ни был вопрос, она могла найти только один ответ. Там должен быть враг.

Скорее всего, курканы только симулировали свою заинтересованность в заключении мирного договора, имея скрытый мотив развязать войну. Этот нынешний визит может быть просто уловкой, способом обойти конкурентов.

И Бюн Ген Бэк тоже не хочет мира с курканами.

Казалось, что во всех вовлеченных королевствах Эстия была единственной, кто действительно хотел, чтобы мирный договор провалился. Лия наклонила голову, слегка повернулась и тихо позвала, вспомнив события прошлой ночи.

— Графиня, — произнесла она, и Мелисса, нежно расчесывавшая ей волосы, остановилась. Она подняла голову и посмотрела в зеркало, встретившись взглядом с Лией. — Пожалуйста, свяжитесь с графом Валтейном и скажите ему, что я хочу встретиться с ним позже на конференции, — приказала она, и Мелисса кивнула.

— Мне сказать ему, чтобы он встретился с вами за пределами конференции? Лия коротко кивнула, а Мелисса сделала легкий реверанс. — Тогда я скажу баронессе Цинаэль, чтобы она передала сообщение.

— Спасибо, — поблагодарила Лия.

Графиня Мелисса закончила еще несколько подкрасок, прежде чем уйти, чтобы сделать то, о чем ее просили, но не раньше, чем напомнила горничным, которые остались, чтобы закончить ее подготовку. Когда графиня ушла, Лия взяла брошь с бриллиантами и аметистами.

Она наблюдала из зеркала, как графиня Мелисса приближается к баронессе Цинаэль. Она заметила, что баронесса глубоко раздосадована. Она наблюдала, как они разговаривают, прежде чем, наконец, снова обратила свое внимание на лежащие перед ней документы.

Сердина скоро будет искать ее, но до этого она хотела оставаться в своих мыслях, внимательно следя за подготовкой к конференции. Им нужно было что-то повесить, чтобы курканы добровольно пошли на заключение договора.

Одна из них, от которой не мог отказаться даже король курканов.

При этой мысли она крепче сжала перо и нацарапала еще одну подпись.

“Принцесса? Лия подняла глаза и приподняла бровь

— В чем дело? — спросила она, и горничная покраснела и опустила глаза.

”Ничего особенного, миледи. Лия не отрывала взгляда от горничной, прежде чем вернуться к документам, убедившись, что все в порядке. Но когда она двинулась писать, то обнаружила, что ее руки застыли, а золотые глаза Ишакана вспыхнули в ее сознании, как будто он сейчас смотрел на нее.

***

Исхакан выпустил облачко дыма, выдувая сигарету из листа и тупо глядя на улицу. По комнате разносился прохладный, но слабый сладкий аромат. Продолжая курить, он наблюдал, как струйки дыма обвиваются вокруг его туловища, прежде чем рассеяться. Он выпустил еще одну струю дыма.

Он все еще был одет и наблюдал, как одна за другой снимаются разноцветные ткани, украшавшие его кожу. Когда это было сделано, его драгоценности вскоре последовали его примеру.

Когда слуги закончили выбирать лучшую одежду для его гардероба, они снова начали одевать его.

Его торс был оставлен непокрытым для последующих событий, которые должны были произойти, но слуги, одевавшие его, блуждали глазами, обшаривая его обнаженную кожу, восхищаясь гладкой, безупречной плотью, свободной от каких-либо татуировок.

И все же он не чувствовал этих голодных взглядов–его разум был слишком заполнен мыслями о миниатюрной женщине с серебряными волосами…





Глава 33 Взяточничество (2)




За слугами молча наблюдала женщина, чьи волосы делали ее голову больше остальных. Она осторожно обошла слуг и протянула королю пепельницу, в которую Исхакан эффектно стряхнул пепел с сигареты.

— Генин, — сказал он, “где Хабан?

— Он осматривает конференц-зал. Она ответила: — Он сказал, что хочет загладить вчерашнюю стычку. Ее тон был высокомерным, когда она прямо обратилась к нему. Это могло звучать так, как будто она защищала Хабана, но Исхакан знал лучше, когда он стряхнул больше пепла и выпустил еще один клуб дыма.

Прошлой ночью принцесса Лия увидела проблеск истинной природы куркана. Он предпочел бы, чтобы она этого не делала—ей не нужно

Конечно, было бы лучше, если бы Хабану удалось увезти ее до того, как произошли события, но Ишакан подумал, что, возможно, это был еще один фактор, которого нельзя было избежать в этих обстоятельствах.

— Что же мне тогда делать? он спросил ее: “Я родился таким, я не мог скрывать это до конца своей жизни”.

— Я знаю, но … ”

— И я тоже не из тех, кого легко напугать, — продолжил он, прервав ее, прежде чем нежно улыбнуться. — Ты знаешь, какой храброй она была? Вместо того чтобы бояться и бояться, она усердно работает, беспокоясь о прошлой ночи.

Затем Исхакан вздохнул: “Я не знаю, как использовать ее в наших интересах на переговорах». — Признался он, бросая сигарету в пепельницу и надевая мантию. — Она всегда была такой, такой лишенной страха.

Затем его непослушные каштановые локоны были зачесаны назад и зачесаны назад, устраняя любое препятствие, чтобы показать его острые глаза и лоб. На воротнике была выгравирована красочная вышивка, прошитая золотыми нитями. Слуги тщательно заполняли маленькие пуговицы одну за другой в ряд и аккуратно подравнивали их, чтобы на ткани не было морщин.

— Как только начнутся переговоры, я думаю, что самой проблемной частью будет принцесса, поскольку она является ядром королевской семьи. Он волновался.

— Но переговоры-это всего лишь предлог, верно?

— Да…Но…”

Исхакан снова взял листовой табак в руки и поднес ко рту. Она-одна из многих причин, по которым он приехал в Эстию. Но, похоже, Лия становится все более и более приоритетом, чем что-либо еще. Ишакан вздохнул и выпустил дым, погруженный в свои мысли.

— Но это не дает мне покоя, — тихо закончил он.

Генин не знала, кого имеет в виду Ишакан, но вполне могла понять. Генин моргнул, когда она задала вопрос.

— Разве ты здесь не для того, чтобы отплатить ей за доброту? У вас есть к ней интерес? — Что случилось? — наконец спросила она, и вместо ответа Исхакан лишь ухмыльнулся, что дало Генину ясное представление о его планах.

”Ты делаешь ее своей невестой. — Заявила она, и Исхакан разразился лающим смехом.

Сама идея была абсурдной.

— Ты слишком много думаешь, как куркан. Вы должны иметь в виду,

— Какое это имеет значение? —

Ишакан вздыхает. — Только не смотри на это с точки зрения куркана.

При этом заявлении Генин задумчиво нахмурила брови и вскоре замолчала, прежде чем снова обрела голос.

”Это будет трудный путь. Она сказала ему в ответ:

Действительно, Генину было трудно это понять. В конце концов, она вышла замуж за своего мужа, когда они держали ее в плену, что было курканским способом. А для курканов не имело значения, что Лия уже помолвлена с Беном Гьонгбеком.

Ишакану потребовалось время, чтобы сформулировать ответ, пока он выбирал, какие аксессуары наденет на этот день, особенно те, что висели только на шее.

— Шаг за шагом, — сказал он, “и начнем с сегодняшнего банкета. Генин кивнул в знак согласия, прежде чем тоже осмотреть драгоценности.

— Тот, что справа, тебе больше подойдет. Она услужливо подсказала, и Ишакан кивнул.

Он взял ожерелье с огненно-красным рубином в центре. Затем дверь распахнулась, и в комнату вошел слуга-куркан и остановился сразу за ними.

”Ваше величество, он прибыл. Слуга сказал им, и Исхакан выпрямился.

Человек, которого они так долго ждали, наконец прибыл. Исхакан взял ручное зеркало, которое передал ему другой слуга, и проверил свой затылок.

— Впустите его, — приказал он, и слуга быстро повиновался, снова выходя из комнаты. В следующий раз дверь открылась, и вошел мужчина средних лет.

Его наряд вполне подходил для банкета. Несмотря на то, что он был смоделирован в основном по последнему эстианскому стилю, он, несомненно, выделялся бы в толпе, даже среди курканов.

У него была уверенная аура вокруг него, когда он стоял прямо и высоко. Но, несмотря на всю свою браваду, он не мог скрыть холодный пот, выступивший у него на висках. Его взгляд прошелся по комнате, прежде чем остановиться на Исхакане и встретиться с его золотыми глазами. Он быстро сглотнул и замер.

— По-моему, это наша первая встреча. Ишакан вздрогнул, и человек коротко кивнул.

”Да, приятно наконец-то встретиться с королем курканов. Мужчина ответил: Исхакан просиял, несмотря на позднее приветствие.

— Пожалуйста, не нервничай, — сказал Он, — я не кусаюсь.

Мужчина только издал легкий смешок, прежде чем снова воцарилась тишина. Он не знал, как еще ответить на легкое поддразнивание.

”Действительно, курканы не едят людей. — Добавил Генин с искренней улыбкой, и хотя это должно было успокоить человека, он все еще не был спокоен. Генин отодвинулся, когда Ишакан подошел к нему, чтобы пожать руку, и указал на ближайший стул.

— Садитесь, пожалуйста, — предлагает Ишакан. “Нам нужно многое обсудить. — Добавил он, но человек не двинулся с места и по-прежнему решительно стоял на ногах.

”Я не скажу ничего такого, что могло бы навредить Эстии. Он уже уточнил, когда Ишакан наблюдал за ним.

Я вижу, этого не так-то легко одурачить. Ишакан задумался. Так вот почему Лия держит его рядом? Должен признать, у нее хорошее чутье на людей. Он задумался про себя, прежде чем издать легкий смешок.

— И тебе это не понадобится, — заверил он. — Но ты здесь не для этого. Он подал знак своим слугам, и один из них выдвинулся, чтобы вынести коробку, стоявшую в углу, прежде чем поднести ее ближе к двум мужчинам и поставить между ними.

Человек не хотел иметь ничего общего с тем, что содержалось в шкатулке, но когда слуга открыл ее, его глаза расширились, когда он увидел, что было внутри. Увидев его реакцию, Ишакан подошел к нему и прошептал прямо в ухо:

“Все, чего я хочу, — начал он, — это приблизиться к вам, — Исхакан отстранился, когда мужчина настороженно посмотрел на него, — граф Валтейн.





Глава 34 Бесценный дар




Когда гости начали прибывать, все были поражены экстравагантностью банкета, приготовленного для курканов. На столах стояло множество вин и деликатесов Эстии, даже украшения были произведением искусства. Казалось, Эстия хотела сделать заявление, продемонстрировать все, что они имеют и могут предложить своим союзникам.

И хотя многие дворяне, казалось, наслаждались великолепным пиром, Лия-нет.

Несмотря на то, что она отвечала за подготовку и должна была радоваться, что все прошло довольно гладко, она была измотана. Одна только мысль о недельной конференции с каждым мгновением возбуждает ее все меньше и меньше. Она хотела, чтобы все закончилось.

С пустым выражением лица Лия поджала под себя ноги, заставляя ее присутствовать на конференции. Подол ее кремового платья волочился по полированному мраморному полу. Когда она шла по коридору, все еще с достоинством, несмотря на усталость, она чувствовала затылочные взгляды, а также слабое бормотание вокруг нее.

Она могла бы рискнуть предположить, почему.

Очевидно, это было из-за царя курканов Ишакана. Он произвел впечатление на публику, явно демонстрируя свой интерес к ней. Это подпитывало сплетни вокруг дворца и его жителей. Некоторые слухи были даже злонамеренными по своей природе, о варварском короле и его отношениях с прекрасной принцессой.

По мере распространения слухов факты и правда искажались, доходя даже до мысли, что между ними есть тайный ребенок.

Лия могла посмеяться над ними. Нелепо.

Даже Бюн Гьонгбек, услышавший эти слухи, пришел в ярость. Он изо всех сил старался пресечь слухи в зародыше, пока они не распространились дальше, но Лия и пальцем не пошевелила. В конце концов,

Люди слушают только то, что хотят услышать, не говоря уже об ужасной правде. Поскольку она больше не обладала своим так называемым достоинством, которое должна была защищать, рассердить Бена Гьонгбека, по крайней мере, стоило того. Это служило своей цели.

Она взглянула на банкетный зал.

Ни одного куркана по-прежнему не было видно. И из-за своей политической гордости даже королевские особы Эстии не появлялись до их прибытия.

Причина, по которой Лия была там первой, заключалась в том, что ее долг состоял в том, чтобы приветствовать гостей и приветствовать их. Это тоже был хороший предлог. Лучше быть там, чем общаться с Сердиной и Блейном. Это была невыносимая мысль.

Закончив здороваться со всеми, она быстро огляделась в поисках графа Валтейна, прежде чем поприветствовать остальных гостей. Она знала, что ее сообщение успешно передано, так что он, должно быть, уже ждет ее.

Многие были готовы поддержать Лию, когда придет время, и одним из них был граф Валтейн. В конце концов, он был представителем власти Про-принцессы.

Хотя, размышляет Лия, сила-это немного преувеличение. В конце концов, ее единственное применение-быть невестой, которую отдают тому, кто больше заплатит. И все же граф Валтейн гордился тем, что является ее доверенным лицом. Он даже служил ей глазами и ушами.

Поскольку ей не разрешалось покидать дворец, она не могла двигаться в соответствии со своими желаниями куда угодно. Бывали даже случаи, когда граф тайно навещал ее, чтобы помочь решить внутренние проблемы, стоявшие перед дворцом. Кроме того, именно благодаря ему она могла улизнуть из дворца, особенно когда он открыл неиспользуемое орошение только ради нее.

Она хотела услышать от него последние новости, зная, что любая информация, которую он сможет для нее получить, будет жизнеспособной. В конце концов, ей понадобится информация, в которую не был посвящен даже дворец или его высшие социальные круги.

Лия еще раз оглядела комнату, прежде чем ее взгляд, наконец, остановился на графе Валтейне, который быстро приближался, как ребенок на пути к своему настоящему. Он практически выглядел так, как будто тоже собирался прыгать от радости, если бы не остальные вокруг них.

— Принцесса! — Воскликнул он, увидев ее. Честно говоря, это было так, как будто они не видели друг друга много лет, хотя Лия знает, что это было не так. Она кивнула в знак согласия, позволяя ему успокоиться, прежде чем отвести его в укромный уголок банкетного зала. Это было открытое пространство, но достаточно уединенное

“В чем дело? — Спросила она, и граф Валтейн облегченно выдохнул…

— Я вчера чуть не умер, — надулся он

“Что? — Испуганно спросила Лия, прежде чем граф Валтейн выпрямился и улыбнулся ей.

— Я встретил короля курканов.

Лия не знала, что сказать, но смотрела на графа ошеломленно. Он создавал впечатление, что его спасли из какой-то лисьей ловушки тем, как сильно он из-за этого суетился.

— Заметьте, король первым делом разыскал меня, — начал он. — Как будто он тоже хотел вмешаться во внутренние дела Эстии, я, конечно, не выдал никаких секретов, но он был абсолютно убедителен и, несомненно, харизматичен!

Он искал графа Валтейна?! Лия не ожидала, что Исхакан настолько отважен, чтобы сделать это. Чем больше она слушала рассказ графа Валтейна, тем больше пот стекал у нее по вискам.

— Он хотел завоевать меня, он даже сделал мне подарок!

— Подарок? — Какой подарок? — спросила Лия, прежде чем слегка нахмуриться. —

— Десять рулонов шелка, — тихо ответил он, и Лия, прищурившись, уставилась на него. Граф начал заикаться под ее невозмутимым взглядом: “Это был не обычный шелк, уверяю вас!” он отпрянул.

Он оглядывается, прежде чем подойти ближе, как Лия делает с ним ухом.

— Это был пурпурный шелк, — благоговейно прошептал он, и Лия отпрянула с потрясенным выражением лица.

Пурпурные шелка были бесценной ценностью, желанной многими, даже в Эстии, которая не была членом Королевской семьи. Но было не так много людей, которые могли бы легко получить к нему доступ, даже если бы у вас была способность достичь его.





Ты разочаровываешь меня, принцесса




Пурпурные красители были чрезвычайно ценны, потому что их было трудно производить. Даже небольшое число миллионеров могло владеть всего несколькими кусками пурпурного шелка. Только королевская семья Эстии и Бюн Гьонгбек из Оберде имеют достаточно пурпурной ткани, чтобы носить ее.

Это был главный символ богатства и власти. Даже маленький кусочек его был бы абсолютно бесценен.

— Он был более ярким и красивым, чем любой другой пурпурный шелк, который я когда-либо видел, — с тоской вспоминал он. Никакие слова не могли бы по-настоящему описать его великолепие, потому что он не смог бы описать его совершенство. — Он такой же, как твои глаза. — добавил он, подумав, и Лия почувствовала, как кончики ее ушей покраснели от похвалы.

Но пока Лия пыталась побороть румянец, граф Валтейн продолжал что-то бормотать.

— Конечно, я отверг этот подарок. Он сказал, что это подарок, но, конечно, не бесплатно. Не знаю, чего бы он попросил взамен, но я решительно отказала ему. — он успокоил ее, его веселое лицо стало серьезным. Хотя она могла видеть намек на сожаление из-за того, что ей пришлось отказаться от такого великолепного подарка.

Граф Валтейн всегда любил наряжаться. Он всегда был в курсе последних модных тенденций в городе и часто бывал у портнихи. Раньше он был так счастлив, когда то, что он делал, становилось таким популярным. Таким образом, отказ от драгоценного подарка Исхакана так много значил для графа Валтейна.

“Спасибо, — благодарно прошептала Лия, прежде чем граф Валтейн покачал головой и ободряюще улыбнулся ей.

— Не говори так. Я делал только то, что было правильно. Граф Валтейн тряхнул головой, словно желая избавиться от тоски по пурпурному шелку. Он продолжал говорить с серьезным лицом. — Во всяком случае, как только он обратился ко мне, я не удивлюсь, если он встретит и других дворян. Ты должна быть осторожна, — предупредил он.

Слова графа Валтейна звучали правдиво, но это была лишь малая часть правды.

В их обществе граф Валтейн был единственным в своем роде. Было еще много аристократов и дворян, которые приняли бы этот подарок, не задумываясь, и, таким образом, были бы в долгу перед курканами. А пока все, что они могли сделать, — это следить за тем, кто из дворян нехарактерно поддерживал курканов во время заседания кабинета министров.

— Курканы поражают меня, — продолжал граф Валтейн, — подкупая других такими грандиозными объектами. Я уверен, что они могут даже подкупить кого-нибудь чем-нибудь гораздо более ценным, чем драгоценные камни или золото. Лия озабоченно нахмурилась, прежде чем согласиться.

И все же она сомневалась, что эти десять рулонов пурпурного шелка-все, что у них есть. По слухам, богатство курканов в пустыне было невообразимо. Для них это, возможно, был бесценный товар, но для тех, кто производил ткань, это едва ли повлияло бы на их предложение.

Угадав ее мысли, Лия снова повернулась к графу.

— Мы также не можем исключить, что курканы знают, как сделать этот пурпурный шелк.

Как раз в тот момент, когда граф собирался дать ей ответ, на пиру воцарилась тишина, словно огонь окатили ведром воды. В воздухе что-то шевельнулось, и все взгляды устремились на вход, а не только на них обоих.

Шепот начался, когда они поняли, кто это пленил всех…

— Варвары… Лия слышала, как где-то вдалеке появились курканы, их почетные гости.

Все они были одеты в свои традиционные одежды темного цвета, полностью контрастирующие с яркой одеждой Эстии. Неудивительно, что она привлекла внимание многих. Несмотря на то, что это была их церемониальная одежда, нельзя было отрицать свирепость в каждом их движении.

Самые современные романы публикуются на lightnovelworld[.]com

По тому, как они выглядели, как стояли, ходили и высоко держали подбородки, было видно, что они больше, чем просто обычные люди. А возглавлял свиту не кто иной, как сам Ишакан.

Их взгляды блуждали по банкетному залу, напоминая Ли хищника, вторгшегося на чужую территорию.

Некоторые из дворян вокруг не могли не вздрогнуть, когда их взгляд останавливался на них.

Но самым привлекательным из них было церемониальное одеяние Исхакана. У него был традиционный воротник в стиле куркана, черная ткань которого была расшита золотыми нитями, такого никогда не видели в Эстии. Но это было еще не самое захватывающее.

Нет

Это был пурпурный шелк, который он носил как пояс, натянутый поперек туловища. По всему шелку были разбросаны витиеватые узоры, свет отражался от его поверхности всякий раз, когда попадал на него. Лия, которая редко стремилась к роскоши жизни, не могла не жаждать ее. Теперь она поняла, о чем задумался граф Валтейн.

Пурпурный шелк куркана был на голову выше остальных на всем континенте.

Так зациклившись на шелке, она не осознавала, что смотрит на него, пока не подняла глаза и не встретилась с понимающим взглядом Исхакана. Она выдержала его взгляд, потом отвела глаза и подумала о том, чтобы продолжить разговор с графом.

Когда она повернулась к графу Валтейну, то была ошеломлена свирепым взглядом, который он бросил на кого-то впереди себя.

Он смотрит на Ишакана? Она задумалась. Его глаза решительно смотрели прямо перед собой, что побудило ее сделать то же самое, когда перед ней возникла темная тень, которая заставила ее подавить вздох.

Золотые глаза смотрели на нее сверху вниз, на его лице была явная ухмылка.

— Почему ты избегаешь моего взгляда? — спросил он, подходя ближе. — Я знаю, что ты меня видела.

Лия нервно огляделась, не зная, что сказать ему под пристальными взглядами стольких людей. Это только заставило Исхакана еще больше ухмыльнуться, когда он нежно взял ее за руку.

Дворяне поблизости затаили дыхание, некоторые даже вздрогнули. Даже граф Валтейн не мог поверить в такое проявление неуважения и затаил дыхание…

Он наклонил голову, поднес ее руку ко рту и нежно поцеловал костяшки пальцев.

— Ты разочаровываешь меня, принцесса, — сказал он, а все вокруг смотрели, затаив дыхание





Глава 36 Можно мне этот танец? (1)




Он двигался как опытный охотник, нацелившийся на свою ценную добычу. Он выжидает и идет на убийство, когда они меньше всего этого ожидают, точно так же, как Исхакан сейчас делал с Лией.

Исхакан связал ей руки в метафорическом смысле, и она поняла, что так легко от него не убежит.

В молчаливом отчаянии Лия прикусила губу и попыталась высвободить руку из его хватки, но он только крепче сжал ее в ответ, прежде чем, наконец, отпустить, когда заметил ее прерывистое дыхание.

Он не мог не нахмуриться при виде этого зрелища, и Лия наконец выдохнула с облегчением.

— Я предполагал, что ты будешь рад приветствовать меня, — продолжал Ишакан. — Наверное, я ошибался.

Он подошел ближе, остановился на волосок от ее уха и прошептал:

Лия бросила на него косой взгляд.

”Люди пялятся. Она твердо ответила низким голосом, напомнив ему о его обещании обращаться с ней справедливо, как с принцессой, когда она будет на людях, и Исхакан отстранился с ухмылкой, направленной на нее.

За всем их разговором наблюдали все, кто находился поблизости. С нетерпением ожидая, что будет дальше, как в пьесе. Лия знала, что не может позволить себе потерять хладнокровие. Исхакан был варваром, который не знал или не заботился о приличиях и манерах, поэтому вина полностью ляжет на ее плечи. Это поставило бы ее в нежелательное положение при дворе и среди ее народа.

Она пытается придумать подходящий ответ, и граф Валтейн двинулся ей на помощь, но звук труб прервал их разговор. Его рога затрубили так, что все поняли, что король наконец-то вступил в схватку.

Когда трубы смолкают, оркестр начинает играть величественную пьесу, а король входит внутрь, чтобы поприветствовать всех присутствующих. Дворяне тоже перестали пялиться и засвидетельствовали свое почтение, когда он проходил мимо них, склонив головы в знак почтения и уважения, но, несмотря на это, напряжение в воздухе не изменилось.

Задержавшиеся глаза все еще были устремлены на короля Курканов и принцессу Эстии.

И король быстро это заметил, если судить по тому, как он неодобрительно прищурил глаза.

Как и все остальные, его взгляд был прикован к пурпурному шелковому поясу, который Исхакан носил с хвастливым высокомерием, прежде чем отвернуться. Даже Сердина и Блейн были поражены его кушаком, но старались не показывать своего изумления.

Однако на самом деле внимание Блейна было сосредоточено не на поясе, а на физической близости между Лией и Ишаканом.

И если Ишакан и заметил его едва заметный взгляд, то никак на него не отреагировал. Когда это оказалось бесполезным, он повернулся к Лии, одарив ее ледяным голубым взглядом, словно говоря: “Помни о своем месте королевской принцессы Эстии”.

Лиа двигалась бесшумно, быстро сокращая расстояние между собой и Исхаканом, и последовала за другими королевскими особами Эстии, когда они заняли свои места. Остальные трое сели, но король Эстии остался стоять, произнося приветственную речь перед ним и их уважаемыми гостями.

Блейн воспринял это как возможность подойти ближе и предостерег Лию.

— По-моему, я велел тебе перестать общаться с этими варварами. он тихо зарычал, как будто внимательно слушал речь короля. Лия надеялась, что тоже сможет не обращать на него внимания, но сделать это оказалось довольно трудно.

— Я думал, ты умная, сестра. Что вы не поняли из этого заявления? — только не говори мне, что ты влюблена в этого варварского короля. Он усмехнулся, сделав глоток из своего кубка. — Ты все-таки собираешься продать свою страну?

— Я не собиралась иметь с ним дело, — быстро возразила она, прежде чем сокрушенно вздохнуть. Она пыталась удержаться от ответа, но ее эмоции взяли верх, когда она бросила на него свой лучший взгляд. ”Это он меня искал, а я ничего не сделал. — И я не могу сделать ничего, что могло бы поставить под угрозу договор.

”Конечно, дорогая сестра. Блейн кивнул с лукавой улыбкой на губах, но его глаза были стальными, холодными как лед. Он чувствовал себя триумфатором, выжимая из нее реакцию. Он молча жестом велел ей продолжать присматривать за гостями, и Лия с радостью это сделала.

— Тогда позволь мне быть твоим первым танцем. — Что? — предложил Блейн, все еще глядя вперед, и Лия выпрямилась на своем месте с надменным видом.

— Прошу прощения, брат, — сказала она насмешливым тоном, — но я думаю, что это право принадлежит моему жениху.

Услышав это, Блейн сухо усмехнулся… — Даже не думай об обмане, чтобы выбраться отсюда, — напомнил он ей.

Конечно, она все еще не замужем, и поэтому было бы правильно, если бы ее первый танец состоялся в кругу семьи, даже если бы она была помолвлена. Она знала это, но хотела сохранить как можно большую дистанцию между собой и Блейном, и танец с Бен Гьонгбеком гарантировал бы это.

— Теперь, когда я думаю об этом, мне кажется, что я не видела Бена Гьонгбека, — сказала Лия, оглядываясь по сторонам, и Блейн равнодушно промурлыкал.

— Как и следовало ожидать, — сказал он, — он будет бесполезен, как только весь этот договор будет заключен. Эти варвары, я жду их ухода. Подобные замечания только доказывали Лие, что Блейн все еще не имел ни малейшего представления о том, что она задумала насчет договора.

С другой стороны, курканы уже начали свой первый шаг в Эстию.

Под прикрытием договора каждый куркан начал красть секреты королевства кусок за куском, мало-помалу. Если так будет продолжаться и дальше, Эстия окажется совершенно беззащитной, если и курканы, и Бюн Гьонгбек решат покинуть королевство.

И вот Блейн был здесь, полностью уверенный, что мирный договор выдержит испытание. Он никогда не думал, что такая возможность существует, как будто уверен, что мирный договор пройдет совершенно гладко.

Даже сейчас Лия упорно работала над тем, чтобы больше ничего не пошло не так, и вот Блейн пожинает плоды ее усилий. Она крепко сжала кулаки в скрытом разочаровании и гневе, прежде чем рявкнуть на него…

“Если вы хотите, чтобы этот мирный договор, чтобы уж совсем в нашу пользу, ты бы сделал лучше воздержаться от их так называть унизительно перспективе”. она шипела на него, ее лицо было приятным и изящным для толпы, “кроме того, мы не знаем, каков будет результат, поэтому не списывать Пен Gyongbaek.” она закончила с Хаффа.

Глаза Блейна сузились, и на мгновение она испугалась, что он открыто отругает ее. К счастью, король закончил свою речь, когда раздались аплодисменты, и принц с принцессой вернули своим чертам приятное выражение, аплодируя вместе с толпой.

С окончанием его речи банкет официально начался, так как их гости начали наслаждаться пиром. Музыка и танцы заполнили тишину, развлекая их всех, и Лия увидела, что некоторые даже умудрились пригласить курканцев присоединиться к ним на танец.

Лия почувствовала, что кто-то все еще смотрит на нее, и, несмотря на множество глаз, Лия сразу же заметила его даже за милю, когда он довольно пристально смотрел на нее. И как бы сильно ей ни хотелось посмотреть на него сверху вниз, она была полна решимости не давать Блейну больше повода сомневаться в ее намерениях.

Только не только Блейн забрался ей под кожу, но и другой, который теперь появился перед ней.

— Принцесса! Ее приветствовал веселый голос, который был слышен сквозь музыку и смех в зале. Лия сдержала стон и остановилась, прежде чем повернуться, чтобы поприветствовать мужчину сияющей улыбкой, как и ожидалось от нее.





Глава 37 Можно мне этот танец? (2)




“Бьюн Гьонгбек из Оберде,” поздоровалась она в знак признательности, — приятно видеть вас. Он одарил ее своей собственной ослепительной улыбкой. Он был так уверен в себе, и Лия понимала почему.

Весь его ансамбль состоит из пурпурного шелка, покрывающего его с головы до ног. Несмотря на то, что это была редкая и дорогая одежда, она не могла не чувствовать, что это такая пустая трата времени, что именно Бен Гьонгбек носит ее вместо кого-то другого.

Его лицо заметно покраснело в самом начале банкета, а пурпурный цвет только придавал ему еще более нелепый вид, чем он был на самом деле. Лия пытается сдержать гримасу при виде него.

«Это немного грубо», — подумала Лия, окидывая его взглядом. Он — воплощение жадности. Она задумалась, прежде чем заставить себя придумать комплимент, соответствующий ситуации.

”Какой у вас приятный наряд. Наконец она сказала с нежной улыбкой, и он только гордо улыбнулся.

— Конечно, я постарался выглядеть презентабельно, — похвастался он, и Лия предположила, что, если бы представилась такая возможность, он немедленно прислал бы ей подходящее платье. Лия лишь нерешительно рассмеялась, когда события прошлой ночи промелькнули у нее в голове.

Несмотря на то, что все его охранники были уничтожены, Бьюн Гьонгбек выглядел практически невозмутимым. Лия слегка пожалела, что Ишакану приходится иметь с ним

Хотя если и было что-то еще, что могло сказать ей, что он был взволнован прошлой ночью, так это то, как он приклеился к ней, как клей, как будто хотел втереть в лицо Исхакану, что Лия принадлежит ему. События прошлой ночи всплыли в ее памяти, и она подавила желание нахмуриться при мысли о проститутках, похожих на нее. А потом ее мысли вернулись к столь же предательским поступкам, которые она совершила.

— Могу я иметь честь танцевать с вами? — Наконец спросил он, протягивая ей руку. Несмотря на желание сказать «нет, спасибо», у Лии нет другого выбора, кроме как согласиться. В конце концов, в глазах публики Лия принадлежала ему.

Она взяла его за руку, умело скрывая отвращение, и он удивил ее, когда на мгновение убрал ее руку и переплел их пальцы. Лия посмотрела на их соединенные руки.

Если сейчас ей было трудно держать его за руку, то ей было противно думать о том, что она будет чувствовать, когда наступит этот ужасный медовый месяц. Она вздохнула.

На полпути к концу танца радостная праздничная музыка внезапно смолкла. Вскоре болтовня прекратилась, как и смех, и все, кто уже танцевал, как мужчина, вальяжно встали перед помолвленной парой.

Ишакан ждал удобного момента, чтобы устроить им засаду. Он подождал, пока они пройдут сквозь него, чтобы сделать свой ход, и остановился прямо перед ними, ожидающе протягивая руку, осмеливаясь отказать принцессе.

— Можно мне хотя бы одну песню, принцесса? — спросил он с очаровательной ухмылкой. Это было все равно, что услышать, как в безмолвной комнате упала булавка, когда он пригласил ее на первый танец, получая удовольствие от пренебрежения этикетом Эстии.

Лия знала, что он дразнит ее, но ее обычаи требовали, чтобы первый танец она танцевала либо с членами семьи, либо с женихом. Он даже не дождался, пока они закончат, когда целенаправленно вошел, чтобы попросить ее об этом.

Лия тупо смотрела на его протянутую руку, думая о многочисленных последствиях каждого своего ответа. Посчитав, что она слишком долго тянет с ответом, Бьюн Гьонгбек бросил на Ишакана сердитый взгляд, но постарался изобразить на лице безразличие. Возможно, он был потрясен событиями прошлой ночи, когда сердечно приветствовал Исхакана.

— Король курканов. -Заявил он, и ястребиные глаза Ишакана переместились на него.

Бьюн Гьонгбек убрал руку от Лии и, обняв ее за талию, притянул ее ближе к себе, демонстрируя вызов, и посмотрел на Исхакана.

”Прошу прощения, но принцесса-моя невеста. — Спросил он вежливым тоном, и Исхакан сухо усмехнулся, прежде чем его губы превратились в усмешку.

***

Бьюн Гьонгбек был восхищен явным отвращением, которое он увидел на лице Ишакана. Казалось, он только что нанес серьезный удар по гордости Короля варваров! Похоже, король Курканов слишком довольствовался этим банкетом. Самодовольным тоном Бьюн продолжал втирать соль в рану…

— В Эстии принято, чтобы первый танец принцессы принадлежал мне. — Он ухмыльнулся. — Надеюсь, ты поймешь. Он был так уверен в себе, что упустил из виду простой факт.

Он сражался не с обычным человеком, а с королем курканов. И как король, он был достаточно вежлив, чтобы позволить ему закончить дразнить его, но он будет смеяться последним.

— Неужели это так? Он просто пошутил, и Бен Гьонгбек в замешательстве уставился на него. — Я думал, весь этот банкет должен быть в нашу честь? — Что? — спросил Ишакан, оглядываясь по сторонам, и Бьюн почувствовал, как его кровь закипела от разочарования.

— Король или нет, традиция диктует … ” он осекся, когда Ишакан выступил вперед, прервав его спор. Исхакан продолжал смотреть на него сверху вниз. Соседние люди тоже наблюдали за происходящим с напряженным вниманием, ожидая, что произойдет дальше.

— Так Эстия обращается со своими уважаемыми гостями? — Спросил он, приподняв бровь. Тон его голоса был низким и спокойным, но ветер доносил его без особых усилий.

Даже курканы приостановили свое празднество, наблюдая за жаркой перепалкой своего короля и хозяина, бросая смертельные взгляды на Бена Гьонгбека, даже не моргая.

Чувствуя их взгляды на своем затылке, Бен Гьонгбек чувствовал удушливую атмосферу, которая заполняла пространство. Другие аристократы были достаточно мудры, чтобы спокойно заниматься своими делами, опасаясь чужеземных гостей. Он чувствовал, как пот катится у него по вискам, пока он пытался устоять на ногах.

Ишакан перевел взгляд на Лию… — Принцесса? Что ты хочешь сказать? — Спросил он с широкой улыбкой.

Чувствуя, что ее загнали в угол, Лия почувствовала, что толпа смотрит на нее, и в знак покорности приняла танец, вложив свою руку в его протянутую. На мгновение она отметила, насколько теплее других были его руки на ощупь.

Стиснув зубы в безмолвном гневе, Бьюн Гьонгбек отпустил ее и отступил назад, бросив на них последний взгляд, прежде чем выйти в клубах дыма.

Толпа расступилась, когда Исхакан и Лиа двинулись к центру бального зала, и, словно наблюдая за луной в ночном небе, бледное лицо и серебристо-белые волосы Лии, плавно струящиеся при каждом движении, в отличие от темно-каштановых волос и загорелой кожи короля, пленили их взгляды.

Даже их одежды сильно контрастировали, но так хорошо сочетались друг с другом.

Когда они начали грациозно танцевать между толпой, вскоре соседние дворяне вернулись к своим делам, и шумная и радостная атмосфера вернулась.

Несмотря на то, что они были так близки физически, когда Лия практически висела на его плечах, а он держал ее за талию, остальная часть танца прошла в полной тишине.

Но это молчание длилось недолго, потому что некоторые курканы зарычали по общему указанию музыкантов, которые в страхе тут же заиграли еще раз.

Это была музыка, предназначенная только для них двоих.





Глава 38 Красная, как кровь




На первый взгляд можно было бы предположить, что Ишакан плохо танцует. Однако то, что он так грациозно двигался под музыку, заставило Лию думать иначе. Как будто его заранее научили танцевать танец Эстии. Однако Лия не могла удержаться и сказала…

— Похоже, ты умеешь навлекать на себя неприятности, — сказала она, наконец нарушив молчание. Когда они закружились, юбка Лии затрепетала вокруг нее, как распустившийся цветок, прежде чем грациозно упасть к ее ногам. Услышав это заявление, Ишакан нахмурился…

— Ты действительно будешь настаивать на том, чтобы играть принцессу, когда мы будем танцевать?

Она боролась с желанием наступить ему на ногу. Но даже если бы она вложила все, что у нее было, в этот могучий топот, она сомневается, что с его толстой кожей он почувствует, что она это делает. Как будто под кожей у него был железный скелет. Увидев его ухмылку, Лия не могла не огрызнуться на него…

— Почему ты каждый раз доставляешь мне неприятности? — Недоверчиво переспросила она, но он только усмехнулся еще шире.

— Наверное, потому, что это тебя так раздражает. — сказал он самодовольно, и Лия уставилась на него свирепым взглядом.

Она все еще решала, всерьез он это говорит или просто смеется над ней. Чувствуя, что она не может получить прямого ответа, Ишакан выстрелил еще раз с самодовольной ухмылкой…

— Тебе нравится твой жених? Бюн Гьонгбек? — Спросил он с притворным любопытством, поскольку хмурость Лии становилась все сильнее, чем больше он улыбался ей.

«Этот человек», — с раздражением думает она, борясь с растущим желанием причинить ему телесные повреждения. Теперь было ясно, что он наслаждается ее затруднительным положением.

”Мои чувства по этому поводу не имеют значения. — Как принцесса, я обязана выйти за него замуж, — дипломатично

— Ах, вы слишком добры, принцесса. он насмешливо похвалил ее и, притянув ближе, прошептал ей на ухо: — Тебе не кажется, что тебе следует немного расслабиться?

Лия предпочла бы, чтобы он не смог приехать в Эстию, а значит, не имел его рядом, увы, реальность была не такой удачливой. Вместо того чтобы удостоить его ответом, Лия решила сменить тему.

— Почему ты так хорошо танцуешь танец Эстии?

”С самого детства у меня были строгие уроки того, что нужно делать в самых разных танцах. Он ответил честно, но Лия скептически посмотрела на него. Она с трудом могла поверить, что он делал это с самого детства. Она даже представить себе не могла, какое у него было детство, не говоря уже о том, чтобы ходить на уроки танцев с таким отношением.

“Любопытно? — произнес он с усмешкой и сдержал фырканье.

— Ни капельки. —

— Такой превосходный лжец. —

”Пожалуйста, оставьте меня в покое. Она раздраженно вздохнула, стараясь сохранять хладнокровие. В конце концов, ей все еще нужно было соблюдать приличия. Глаза Ишакана сузились, когда он увидел, что ее губы начали дрожать, — Почему ты всегда настаиваешь … -говорит она сдавленным голосом, прежде чем остановиться, прежде чем продолжить, и отстраняется от него. Однако он крепче сжал ее, не давая сделать этого.

Ишакан снова подошел к ней и шепотом

— Ты все еще хочешь умереть? —

И без колебаний Лия твердо ответила…

— Да. —

Музыка смолкла, и началась другая. Лия наконец сумела высвободиться из объятий Исхакана и улыбнулась ему грациозной притворной улыбкой…

— Мне было очень приятно танцевать с тобой, король курканов.

— С превеликим удовольствием, принцесса Эстии. Она присела перед ним в реверансе.

— Если позволите, я пойду поищу своего жениха. Пожалуйста, расслабьтесь и наслаждайтесь банкетом. Не дожидаясь ответа, Лия повернулась на каблуках и пошла прочь, фактически отрезав Исхакана от всего, что он хотел сказать.

Ей казалось, что она убегает, когда шла быстрым шагом.

Она должна была уйти как можно скорее, потому что была только одна вещь, которую она могла бы сделать, если бы осталась еще немного. У нее было предчувствие, что он предложит ей свою помощь, и если бы он это сделал, она бы приняла ее.

Уходя, она затылком чувствовала на себе взгляды толпы. Ей захотелось исчезнуть от того, как их взгляды скользили по ней, как хищник по добыче. Она остановилась только тогда, когда наконец увидела графиню Мелиссу в нескольких шагах перед собой.

— Графиня… — Что … — начала она, но осеклась, и графиня мягко улыбнулась ей, мягко взяла за руку и повела прочь.

”Принцесса, возможно, вам следует немного отдохнуть. Она рассказала об этом Лии, которая проводила ее в отдельную комнату отдыха. Когда они наконец оказались в уютной комнате, Лия обнаружила, что рухнула на ближайший к ней длинный диван. Мелисса занялась собой, принесла ей стакан воды и помогла сесть поудобнее.

Лия почувствовала, как ее дыхание стало прерывистым, в глазах появились черные пятна, и Мелисса бесшумно подошла к ней сзади, успокаивающе положив руку ей на плечо и нежно массируя.

”Я должен ослабить твой корсет. — Сказала ей Мелисса, но ее остановили.

”Нет, не нужно. — Мне нужно повидать Бена Гьонгбека, — перебила его Лия.

Она не сомневалась, что глубоко оскорбила Бюна Гьонгбека, приняв предложение Исхакана потанцевать. Ей нужно было успокоить его сейчас и избежать любых других последствий. Графиня Мелисса посмотрела на нее с жалостью, но Лия лишь слегка улыбнулась.

Несмотря на то, что ее называли принцессой, на этом ее привилегии заканчивались. Лия была так же бессильна, как и любой другой человек в замке, по сравнению с другими членами королевской семьи. Несмотря на это, она почти видела свою кончину и не могла не желать ее по мере приближения.

— Потерпи, — сказала она себе, — еще немного.

Скоро все закончится.

Лия собралась с силами и наконец встала, но графиня Мелисса попыталась ее перехватить.

— Принцесса, я прошу вас передумать. Мелисса умоляет ее, но они были прерваны, когда кто-то уже ждал их за пределами комнаты отдыха, как только они вышли.

Это был гонец, военная помощь Бена Гьонгбека.

— Бьюнг Гьонгбек из Оберде желает видеть принцессу Лию. Если бы она могла просто последовать за мной? Он сообщил им обоим, и Мелисса обеспокоенно посмотрела на нее. Лия успокоила его взглядом и ловкой улыбкой, прежде чем кивнуть мужчине, который быстро ушел, и вскоре она последовала за ним, не сказав ни слова.

Лия последовала за ним и обнаружила, что стоит в саду, расположенном далеко от банкетного зала. Первоначально это было популярное место, украшенное небольшим открытым железным столом, резным и лепным с замысловатыми узорами, со стульями в тон. В данный момент он был пуст, если не считать ее жениха, который, должно быть, отгонял всех людей, осмелившихся прийти в сад и выпить его любимую темно-красную жидкость.

На столе стоял еще один бокал вина, как будто он ожидал, что она позовет его после танцев. Мужчина, который привел ее, жестом велел ей идти, и когда она прошла мимо него, он оставил их наедине.

— Бьюн Гьонгбек … — начала она, но он тут же оборвал ее, со звоном поставив пустой бокал на стол.

Когда он убедился, что они одни, его приятное поведение тут же исчезло.

— Как ты мог унизить меня? Я твоя невеста! — он плюнул в нее, и Лия с трудом сдержалась, чтобы не вздрогнуть.

От него разило алкоголем, и он с ненавистью смотрел на нее. Его глаза затуманены, а движения вялые. Он тяжело дышал, а Лия застыла на месте. Через несколько мгновений он наконец вздохнул, снова наполнил свой бокал, поднял его и предложил ей, указав на другой бокал. — Не хотите ли выпить со мной, принцесса?

Лия посмотрела на наполненную чашу и сделала, как ей сказали, поднеся чашу к губам и, наконец, сделав глоток бурлящего вина, красного, как кровь… Возможно, она и не хотела этого, но это была небольшая цена за то, что она сделала в банкетном зале.

Пока она пила вино, Бюн Гьонгбек внимательно наблюдал за ней, потягивая свое вино, пока они оба молча допивали свои напитки. Когда она наконец закончила, Лия поставила стакан обратно на стол, пока ее не охватило странное чувство. Она нахмурилась в замешательстве, глядя на стакан…

Такой чистый и отполированный…

Как будто никто даже не пил из него.

Странное чувство нахлынуло на нее, когда в глубине сознания зазвенели тревожные колокольчики. Что-то было не так. Что-то было не так…

— Я… — проговорила она, борясь со странным чувством, — мне нужно идти…Скажи это!

Она покачивалась? Такое чувство, что она покачивается…

— Там что-то есть…

— Нет, — перебил ее Бюн Гьонгбек, придвигаясь ближе и касаясь ее щеки. “Останься, — приказал он ей, когда Лия подняла на него затуманенный взгляд. — Останься со мной. — он присел на корточки и одарил ее маниакальной улыбкой. — Только до тех пор, пока действие наркотика не пройдет.

И холодный ужас поселился у нее в животе.





Глава 39 Любовное зелье (1)




Лия чувствовала себя так, словно ее окатили холодной водой, поймали в ловушку кошмара, а ее разум затуманился, когда она услышала его слова. Ее дыхание прерывалось, когда она пыталась восстановить контроль над своим телом, которое начинало становиться вялым…

“Наркотики?.. Что… ты… имеешь в виду? —

Как бы ей ни хотелось, чтобы он просто дразнил ее и отшутился, заявив, что слишком пьян в такую рань, она знала, что правда была не такой уж доброй. Неужели нет конца неприятностям, которые обрушатся на нее сегодня?

Бен Гьонгбек сухо усмехнулся на ее вопрос: “А, притворяешься наивной, я вижу”, — промурлыкал он, грубо схватив ее за подбородок. Несмотря на боль, которую причиняло ей его прикосновение, Лия не могла заставить себя даже закричать.

Все ее тело, включая язык, отяжелело, словно налилось свинцом. Ее конечности отказывались повиноваться…

— Я хорошо обращался с тобой из-за твоего статуса принцессы, — усмехнулся он, — И все же ты отплатила мне тем, что вела себя как стерва. В гневе он грубо тряхнул ее за подбородок. — Я вижу, как ты сходишь с ума при виде этого дикаря, как я могу быть уверен, что ты осталась нетронутой? — прошептал он.

Он облизнул губы, уставился на нее с самодовольным видом, прежде чем наклонился ближе, чтобы прошептать ей на ухо…

“Похоже, мне придется посмотреть самой, — и холодный ужас наполнил Лию, когда она попыталась пошевелиться. Она наблюдала, как он поднял руку, чтобы погладить ее шею, провел пальцами вниз, схватил вырез ее платья и начал тянуть его вниз.

Она зажмурилась от беспомощности. Она никогда не чувствовала себя такой глупой. Она хотела оттолкнуть его, уйти как можно дальше, но все, что она могла сделать, это дрожать от его прикосновений. Она подавила рыдание, не в силах позвать на помощь.

Она почувствовала, как платье распустилось, увидела, как лента, стягивающая его, упала на пол. Она почувствовала, как он подошел ближе, его горячее дыхание коснулось ее обнаженной кожи, и ее передернуло от отвращения.

Затем она увидела, что ее зрение потемнело.

В глубине сознания она слышала пьяный смех, то появляющийся, то исчезающий вокруг нее. Это заставило его задуматься о том, что он планировал сделать с ней, когда он оглянулся, чтобы увидеть источник шума.

Именно в этот момент Лия начала приходить в себя. Собрав всю свою силу, она сильно топнула его ногой, впилась каблуком с такой силой, что Бен Гьонгбек с визгом отскочил от нее и, спотыкаясь, рухнул обратно на кучу на полу.

— Ах ты, сука! Он зашипел на нее.

Лия, не теряя ни секунды, прижала к груди всю одежду и побежала. Бюн Гьонгбек выкрикивал ей вслед ругательства, пытаясь подняться на ноги, чтобы последовать

Она вздрогнула от ощущения своенравных ветвей, когда они касались и царапали ее нежную кожу. Где-то во время бега она потеряла туфли, и теперь ноги болели так, словно она шла по полу, забитому гвоздями. Она споткнулась о свои обвисшие носки и быстро поднялась, направляясь к банкетному залу.

Она лихорадочно огляделась, услышала приглушенные восклицания и спряталась. Она случайно взглянула, прежде чем отпрянула от вздоха и приглушила дыхание, зажав рот рукой. Кусты прекрасно скрывали ее, и когда она выглянула из-за листьев, то увидела, что слуги Бена Гьонгбека ищут ее.

К счастью, они бросили поиски до того, как нашли ее, и быстро ушли, чтобы осмотреть другие районы. Лиа с облегчением расправила плечи, затем сделала несколько успокаивающих вдохов и огляделась.

Сад был похож на лабиринт. Его кустарники были искусно расставлены, чтобы усилить его эстетику, и деревья и кустарники идеально обрамляли его, обеспечивая тень для его посетителей, даже давая любовникам их искомое уединение. Придя в себя, Лия решительно встала из своего укрытия, в последний раз огляделась по сторонам и бросилась в укрытие сада.

У нее болели руки и ноги, и, несмотря на желание сесть и отдохнуть, она не могла. Побег из Бюн Гьонгбека был превыше всего.

Однако каждый поворот и поворот, который она делала, был тупиком. Не имея возможности уйти, она вскоре была охвачена ощущением, как будто она была добычей, затравленной ради забавы.

Теперь она видела, чем все это закончится. Слуги Бена Гьонгбека схватят ее и приведут к нему. Ее семья даже не сможет ничего с этим поделать, несмотря на то, насколько неблагородными будут его намерения. А аристократы просто отойдут в сторону и будут распускать слухи, говорить ей, как жаль ее положение, и оправдываться.

Никто не защитит ее. Никто не сможет ей помочь.

Она решила, что если ей придется отказаться от своего тела, то, по крайней мере, у нее будет выбор в этом вопросе. Не так. Она не хотела вот так поддаваться Бюну Гьонгбеку.

— Подожди! Я вижу ее!”Крик предупредил ее, что кто-то идет. “Она в той стороне!

Что-то прохладное и сладкое ударило ей в нос, когда она продолжила бежать, выжимая все оставшиеся в ней силы и направляясь к ногам. Разум подсказывал ей идти на запах, и она последовала за своим носом, надеясь, что это приведет ее к сладкому облегчению.

Она выскочила из-за деревьев, пробираясь бульдозером сквозь кусты, и увидела, как облака потемнели, когда луна выглянула и осветила ее сверху вниз. Но ночное небо только усиливало ощущение ловушки.

Воздух вокруг нее стал разреженным, когда она почувствовала одышку.

Затем, словно порыв свежего воздуха, она увидела мужчину, который небрежно прислонился к дереву и курил сигарету, окутанный клубами дыма. Мужчина вскрикнул, почувствовав ее присутствие, и в шоке посмотрел на нее, когда она бросилась к нему и, наконец, вцепилась в него изо всех сил.

Слезы текли по ее лицу, когда она рыдала, прижимаясь к нему. Его теплые руки обхватили ее, словно защищая, когда он пригладил ее спутанные волосы, и она, наконец, подняла глаза и отстранилась.

Она была в безопасности.

-Я … Исхакан, — выдавила она, и слезы снова беззастенчиво полились по ее щекам. Она могла только в отчаянии выкрикнуть его имя. Ей казалось, что она вот-вот лопнет, так сильно болело все вокруг-грудь, руки, ноги, голова…





Глава 40 Любовное зелье (2)




Его ладони поднялись к ее щекам, вытирая слезы, когда она судорожно выдохнула. Когда она наконец успокоилась, то посмотрела на него, а он молча смотрел на нее.

— Лия! О Лия! Голос Бена Гьонгбека звенел в глухой ночи. Он выкрикнул ее имя певучим голосом, и дрожь пробежала по ее спине, когда она услышала его. Он громко захихикал, медленно приближаясь к их месту.

Исхакан почувствовал, как она снова начала дрожать, и одного этого было достаточно, чтобы понять, что произошло. Он сжал челюсти и стиснул зубы. Он осторожно обнял ее, расстегнул плащ и обернул его вокруг ее маленького тела.

Пальцы Лии тут же схватили пурпурный шелк и крепко обхватили ее.

— Скажи мне, — сказал он мягко, но строго, встретившись с ней взглядом, — должен ли я избавиться от него? — холодно спросил он, молча давая ей понять, что с радостью сделает то же самое.

Ее зрение все еще было затуманено, но она довольно ясно видела золотой блеск его глаз. Он все еще ждал ее ответа. Как бы ей ни хотелось сказать » да » …

Лия отрицательно покачала головой. Услышав ее ответ, Исхакан закрыл глаза и глубоко вздохнул, прежде чем открыть их и посмотреть на нее, его золотые глаза опасно сверкнули. Его губы сжались в тонкую линию, прежде чем он осторожно поставил ее позади себя и повернулся туда, откуда собирался войти Бен Гьонгбек.

— Оставайся здесь, — сказал он ей тихим голосом и двинулся, но что-то удержало его. Это была Лия. Несмотря на то, что ей было трудно говорить, Лия продолжала, несмотря на пересохшее горло и тихий голос…

— Ты… — она сглотнула, чтобы промочить горло, — ты не можешь…

Он не может убить Бена Гьонгбека, не должен. Чем больше она пыталась отговорить его от этого, тем более хмурым становилось лицо Исхакана.

И впервые с тех пор, как они встретились, он поймал себя на том, что повышает на нее голос.

— Даже в этот момент ты все еще беспокоишься о королевской семье?! — в ярости воскликнул он. Его зрачки сузились, заставляя Лию почувствовать его неподдельный гнев на ее решение. ”Даже доброта имеет свои пределы, миледи. Он злился на нее, но Лия не испугалась. Она не должна отступать от этого.

— Нет… королевской семьи, — ответила она, пытаясь обрести голос, — но Эстии. Я не могу позволить… невинным страдать… Она тихо закончила:

Несмотря на свой ужасный характер, Бьюн Гьонгбек очень помог Эстии, когда не только блокировал курканов, но и держал их под контролем на западных границах. Его жизнь была связана со многими невинными людьми.

В отличие от ее, где никто не пострадает. Ее смерть ничего не изменит.

— Я просто… хочу уехать отсюда. Она продолжила, а Исхакан молча смотрел на нее, давая понять, что слушает. — Пожалуйста, умоляю вас… Она крепче сжала его руку.

Ишакан глубоко дышал. Его грудь вздымалась вверх и вниз в раздумье, прежде чем дыхание пришло в норму. Он тихо выругался на курканском языке, поднял руку и потер глаза. После минутного молчания он наконец заговорил…

— Ты испытываешь терпение куркана, — предупредил он ее. Она хотела извиниться перед ним за все свои неприятности. Но как только она открыла рот, голоса не последовало, только прерывистое дыхание. Ее тело напряглось, хватка ослабла, и она согнулась с легким стоном.

Все силы покинули ее тело, когда она упала.

Что-то было странное. Жара начала усиливаться. С каждой секундой ей становилось все жарче, и она начала хватать ртом воздух. Ее первой мыслью было, что адреналин спал от бега, и усталость вернулась с полной силой…

Но становилось все хуже…

— Ты! Присев на корточки, Исхакан тихо выругался. Он почувствовал, как поднялась температура ее тела, и выругал себя за то, что не понял, что с ней

От его прохладного прикосновения Лия застонала. Несмотря на то, что его нормальная температура тела была выше, чем у нее, это была ненормальная ситуация, и теперь его тело было холоднее, чем у нее.

— Что вы ели? — спросил я. Она услышала, как он спросил, и бокал вина вспыхнул в ее памяти…

Она вспомнила, каким чистым был стакан после того, как она отпила из него. Как гладко он прошел по ее горлу, чем она ожидала. Она вспомнила слова своего жениха, когда он сказал ей, что составит ей компанию, пока наркотик не пройдет…

“Бьюн… вино… — Прошептала она, она начала видеть черные пятна…

— Иди сюда. — Что? — обеспокоенно прошептал в ответ голос Исхакана, когда он схватил ее за талию, положив руку так, чтобы она покоилась у него на груди. Другой рукой он схватил ее за подбородок и приподнял так, что они встретились губами.

Он толкнул ее рот, прежде чем она почувствовала, как что-то скользнуло из его рта в ее.

Как будто ее ударило чем-то электрическим. Она вцепилась в него, не в силах даже думать о том, чтобы оттолкнуть его, поскольку ее разум затуманился.

Когда его язык проник внутрь, он почувствовал во рту остатки вина и нахмурился. Он медленно оторвался от нее и посмотрел на ее лицо.

”Он встречался с Дормарисом на днях, помнишь? — спросил он, и Лия кивнула, вспомнив, как он общался с цыганами. Исхакан вздохнул. — Он купил у них какое-то любовное зелье, — сказал он, и сердце Лии упало…

Значит ли это, что она влюбится в него?! С Бюном Гьонгбеком?

— Он, все в порядке, все в порядке. Ишакан утешил ее, заметив, как участилось ее дыхание: На самом деле это дешевый афродизиак. Любовные зелья, настоящих мало и далеко посередине… — продолжал он…

Но Лия едва расслышала его, рассеянно причмокивая губами, прежде чем ее тело сильно затряслось.

Горячий. Все стало горячее, как будто огненный шар сжимал ее живот. Ей казалось, что она кипит. Ее зрение начало расплываться, чем больше она пыталась не заснуть и моргала, чтобы держать голову прямо. Но стало только хуже.

Над собой Лия увидела Ишакана, который смотрел на нее с озадаченным выражением лица.

— Противоядие… нам нужно противоядие… Она что-то пробормотала, и Ишакан тихо засмеялся, ухмыляясь, притягивая ее ближе в объятиях…

— Не волнуйся… Она услышала, как он прошептал: “Противоядие прямо здесь».

И у нее потемнело в глазах.





Глава 41 Восхитительно (1)




Все силы покинули ее тело. Словно ватная кукла, придавленная водой, Лия рухнула в объятия Исхакана.

Ишакан посмотрел на нее и опустил голову. — Выбирай. Что ты теперь собираешься делать? — Спросил он.

Как только она открыла рот, у нее вырвалось горячее дыхание. По мере того как лихорадка нарастала, ясность ума постепенно покидала ее. Ее первоначальные мысли медленно исчезли в бездне, когда рассудок сменился искренним желанием.

Лия подняла ресницы и молча заморгала. Ее рука слегка дрожала, когда она протянула руку и осторожно взялась за край его одежды.

Одного этого было достаточно для ответа. Исхакан крепко обнял Лию и молча пошел через сад. Слуги Бюн Кенбэка были уже за углом, и его ярость была легко слышна.

— Немедленно убирайся отсюда! Думаешь, сможешь спрятаться? Он закричал в гневе.

— Я буду с тобой помягче, если ты сейчас выйдешь! ..

Однако в безопасности мужчины, держащего ее, Лия не испытывала ни малейшего страха. Как будто звуки, которые были направлены на нее, были из другого мира. Ей казалось, что она слушает во сне, крики были слабыми и разлетались от одного уха к другому. Это место было безопасным. Мужчина, державший ее, защищал ее во сне, и Лия еще сильнее прижалась к нему.

Ишакан на мгновение остановился и взглянул на Лию, затем бросил взгляд в ту сторону, где кричал Бьюн. Глазами он указал куда-то поверх них, и на его лице появилась ухмылка. Лия услышала шелест листьев над их головами.

Ей было любопытно, и она хотела посмотреть, что это такое, но голова ее тяжело висела. С зельем в венах она не могла держать свое тело достаточно устойчивым, лихорадка только усиливалась. Лия тихонько поежилась.

Нижняя часть ее тела онемела, добавляясь к жжению, которое она чувствовала уже некоторое время назад. Щекотное ощущение постоянно врывалось в нее, не в силах избавиться от надоедливого чувства, она корчилась от боли, пытаясь найти разрядку. Лия непрерывно ахала и крутила бедрами. Ей казалось, что она умрет, если сейчас же не избавится от этого жара.

Ишакан посмотрел на нее и прищелкнул языком.

— Подожди. Иначе мы закончим тем, что сделаем это на глазах у мужчин твоего жениха”.

Он прикусил покрасневшую шею Лии.

— Мне все равно. —

Смысл слов, слетевших с ее губ, не был пустым. Ишакан рассмеялся. Он определенно был способен легко выполнить ее желание.

Лия торопливо покачала головой. Тихий смешок сорвался с его губ. Он поцеловал Лию в лоб и снова двинулся в путь.

Она полностью доверила ему свое тело. Окружающее быстро менялось, каждый раз, когда она закрывала, а потом открывала глаза. Через некоторое время яростных криков Бюна уже не было слышно. И музыка из банкетного зала не отдавалась эхом вокруг нее. Она не слышала ничего подобного. Только мирное тихое стрекотание цикад в траве и пение ночных птиц звенели в воздухе.

Когда она снова закрыла глаза, то обнаружила, что находится в незнакомом месте.

В воздухе витал аромат свежих цветов, мягкий и густой, как сливки. Цветы, которые вот-вот должны были распуститься, были окрашены в розовый цвет, а те, что уже распустились, трепетали на ветру. Их белые лепестки танцуют на ветру.

Великолепное зрелище тубероз под лунным светом было невероятно красивым. В Эстии она прожила всю свою жизнь и видела очаровательные места вокруг дворца. Однако это место было местом, о котором она никогда не знала. Это было так странно и непривычно, что казалось сном.

Исхакан осторожно опустил Лию на землю.

”Здесь хорошо курить, и цветы очень красивые. — Пробормотал он.

Когда он так сказал, Лия почувствовала тепло в своем сознании. Его голос, говоривший, что он пришел сюда, потому что цветы красивые, щекотал ей ухо. Лие также нравился свежий и тонкий аромат тубероз. Однажды она даже попросила садовника посадить их побольше в королевском саду.

По какой-то причине туберозы в этом углу дворца, видневшемся на неубранной территории, были красивее, чем туберозы, которые садовник старательно выращивал всем сердцем и душой в королевском саду. Ей казалось, что она вот-вот опьянеет от запаха цветов, разбросанных по всему этому месту.

Исхакан снял пальто. Длинный ряд замысловатых пуговиц на его одежде лопнул от одного движения его руки. Инкрустированные драгоценными камнями пуговицы рассыпались по клумбе, мерцая, как звезды.

Драгоценная одежда, которую некий ремесленник, должно быть, посвятил долгим часам и создавал с таким усердием, теперь лежала, скомканная, на земле. Одежда, вероятно, испачкается травой, но он не выказал никакого беспокойства по этому поводу. Он положил его на землю, как тряпку для Лии, и опустил ее на землю. Его руки быстро закатали юбку ее платья, обнажив голые белые ноги.

— …

Он нахмурил брови. Исхакан осторожно обхватил руками лодыжки Лии. Ее носки были изодраны в клочья, испачканы грязью и кровью. Он вздохнул и потеребил ее икры.

— Ты должен был хотя бы приказать мне отрезать ему ноги.

В его глазах была хаотичная смесь эмоций, когда он пробормотал что-то неразборчивое. Ишакан поднял брови. С несколько сердитым выражением лица он задрал ее платье до бедра.

— Благодаря тебе я стану самым терпеливым курканом в мире, — заявил он, прежде чем задрать ее юбку и дать ей подол платья.

— Подожди. —

Лия сделала, как ей было сказано, и вцепилась в платье обеими руками. Прохладный ветерок ласкал ее разгоряченную кожу. Внезапно ее осенило—реальность того, что она будет иметь int*rcourse снаружи.





Глава 42 Восхитительно (2) | 19




Было бесчисленное множество людей, которые прятались в саду, чтобы насладиться свиданием во время каждого банкета. Иногда Лия выходила на улицу, чтобы насладиться ночным бризом, и было много случаев, когда ей приходилось быстро отворачиваться, услышав страстный крик.

— Здесь уже много людей этим занимаются. Так что мы даже не будем выделяться. Неужели он только что догадался, о чем она думает?

Помимо того, что ее кто-то поймал, еще более шокирующим для нее было то, что она делала что-то подобное. Потому что это действительно так.…

“Потому что так поступают звери? Это то, что написано в придворном этикете Эстии? Я думаю, что это недалеко от истины, так как вы делаете это с животным прямо сейчас.

Лия открыла и закрыла губы с затуманенными глазами. Откуда он знает? Казалось, Ишакан мог читать все ее внутренние мысли.

“Я его не читал. Вы говорите прямо сейчас. Похоже, ты совсем пропал. —

Он слегка прикусил ее трепещущие губы.

— Похоже, зелье довольно сильное …

Рука Исхакана долго ласкала ее икры, а потом схватила за бедро. Его гладкие пальцы сжали ее бедра так сильно, что казалось, они вот-вот лопнут. Она была уверена, что это должно быть больно, но, как ни странно, это было ближе к удовольствию, чем к боли. Внутренняя сторона ее бедер дрожала от странного возбуждения. Она так зудела, что ее тело не могло с этим справиться. Она сглотнула и уставилась на мужчину перед собой.

Она знала, какое удовольствие он ей доставит. Ее талия инстинктивно задрожала, как только она представила, каково это-чувствовать его длинные пальцы глубоко внутри себя и возбуждать ее. Лия дрожала и дрожала мало-помалу, она немного раздвинула ноги, даже не осознавая этого.

Ишакан, все еще молча наблюдавший за ней, усмехнулся.

— Думаешь, этого достаточно? Раздвинь его пошире. —

Ее разум продолжал терять терпение. Внутри так зудело, что она сходила с ума. Она широко раздвинула ноги, надеясь, что он быстро прикоснется к ней, и как только она это сделала, он поцеловал ее выше колен и похвалил.

— Вот так. Хорошая работа. —

Его глаза достигли самой глубокой точки между ее ног. Его прямой, откровенный взгляд казался почти осязаемым. Она согнула пальцы ног, не в силах вынести предвкушения. Ее нервозность усилилась.

Лия не знала, что нижняя часть ее тела уже промокла насквозь. Ее лицо покраснело, когда она поняла, насколько влажной была ее нижняя часть. Покрасневшая Лия чувствовала, что в любой момент может лопнуть. Лия закусила губы и прошептала:

— Я, Ишакан, я, я чувствую себя так странно…

Его глаза, которые смотрели вниз, снова поднялись. Золотистый цвет его зрачков стал глубже. Ишакан уложил Лию на спину.

“Что кажется странным? — Со знанием дела спросил озорник.

— Э-э-э, хааа …

Она закрыла глаза и подавила стон. Ее тело возбуждалось и раздражалось даже от малейшего прикосновения мягкой одежды к коже. Ее внутренности содрогнулись, и она почувствовала, что капает вниз. Горячая жидкость потекла по ее бедрам. Если так пойдет и дальше, Лия чувствовала, что действительно умрет. Ее следующие слова прозвучали как рыдание.

“Под… Внизу такое странное чувство…”

— Как? —

— Он мокрый…И вода продолжает вытекать…

Он сорвал с нее нижнее белье. Кусок испачканной ткани упал поверх белой туберозы. Исхакан крепко сжал бедро Лии обеими руками, чтобы она не могла пошевелиться, и просунул голову между ними.

— Она переполнена. —

Она вдруг забеспокоилась. Услышав, как он описывает ее мокрое состояние, как будто она была прорванной плотиной, она забеспокоилась. Возможно, ее тело было испорчено из-за незнакомого наркотика, который она приняла. Исхакан усмехнулся.

— Ты хочешь, чтобы я это прекратил?

Она не была уверена, кивнула ли она или умоляла его сделать это. Ишакан медленно опускал голову все ниже и ниже, пока она пыталась прийти в себя. Она чувствовала под собой его горячее дыхание. Лия широко раскрыла глаза и заплакала.

— …Ук!”

Движущийся комок нежной плоти лизнул ее ниже, там, где он был раскален, как железо. Он напряг язык и лизнул ее. Как будто его зондирующий язык хотел сначала попробовать закуску, а потом пососать ее горячий бугорок. Ее тело свернулось калачиком от мягкого ощущения, которое терлось о ее тело.

Бедра Лии отчаянно пытались подпрыгнуть, но они не двигались ни на дюйм из-за его рук, крепко сжимавших их. Под атакой его языка и влажными звуками его слюны и смешивания ее соков было слышно ее тяжелое дыхание.

“А-а… Н-нет… Остановись…”

Это ощущение было за пределами ее возможностей. Безумное чувство, которое он пробудил в ней, было почти до боли. Она расплакалась, не в силах этого вынести. Однако Ишакан не остановился. Его безжалостная, неумолимая атака продолжалась, когда он еще глубже вонзился в нее.

Его средний палец скользнул по гладкой текстуре ее лепестков, затем раскрыл ее и медленно впился в нее. Вставляя палец, он не забыл лизнуть распухшую жесткую шишку.

Хлюпанье жидкости, плескавшейся внутри, вырвалось наружу, когда он согнул вставленный палец под небольшим углом и медленно повел им несколько раз. Ее влажные внутренние стенки прижались к его пальцам, как бы показывая, что они ждали этого.

— Хек, ха…Н, нет, вынь пальцы, пожалуйста! .. ”

— Тебе трудно работать только одним пальцем? —

Ишакан засосал ниже. Послышалось влажное причмокивание, когда его губы засосали ее пещерку. Он удовлетворенно улыбнулся.

— Мне нужно вставить что-то большее, поэтому я должен расширить тебя.

Пальцы Ишакана двигались коротко и быстро. Поскольку их разделяла только тонкая слизистая оболочка, его мягкий язык постоянно лизал и сосал сверху, а твердые пальцы грубо тыкались снизу. Перед глазами Лии мелькнула иллюзия молнии.

Ее обнаженная кожа была такой горячей, что светилась. Она больше не могла этого выносить. Лия, чуть не плача, позвала Исхакана:

“Я-Ишакан… Ах, ах!”

Он засунул палец глубоко внутрь. Она повернула голову, и у нее вырвался крик, похожий на стон. Ее сплющенный низ живота содрогнулся.

Кульминация была долгой и такой сильной, что ее разум побелел. Ощущение, которое яростно ударило по ее телу, не утихало легко. Внутренняя часть ее тела содрогнулась и выплеснула соки. Липкая нить потянулась, когда он медленно вытащил палец из ее мокрой дырочки. Ишакан облизнул палец и рассмеялся.

— Это восхитительно. —





Глава 43 Две фигуры, греющиеся в лунном свете (1) |19




В обычной ситуации, услышь она его непристойные слова, возможно, покраснела бы. Эротические слова, произнесенные от смущения, заставили бы ее неприятно вздрогнуть. Однако в данный момент Лия не могла вызвать никакой реакции. В этот самый момент она была деревянной.

Она чувствовала себя так, словно ошеломляющее количество удовольствия от интенсивной атаки Ишакана онемело в ее мозгу, превратив его в размятый пудинг. В своем ослабленном состоянии она была способна только бессильно хвататься дрожащими руками за подол платья.

Алые отпечатки ладоней украшали ее бледные, бессильные бедра. Ишакан, все еще не насытившись, с силой втянул ее плоть между губ, оставив лишь еще один сверкающий след.

Акт был настолько диким, что, глядя вниз, можно было увидеть внутреннюю сторону ее бедер, испещренную его следами. Это был ясный смысл.

Ты моя.

Измученная и совершенно бессильная, Лия вдруг отпрянула назад. Пока он насиловал ее, она случайно заметила это. Варварский король схватил то, что только что вынул из-за пояса брюк.

С таким чудовищем, которое она видела, даже в своем наркотическом, туманном состоянии, она чувствовала себя неловко, думая, что это будет слишком много для нее, чтобы приспособиться—даже невыносимо.

Его толстый член имел выпуклые кровеносные сосуды оттенка глубокого, насыщенного вина. В его набухшем состоянии свежая кровь, устремившаяся к концу, заметно пульсировала. Сказать, что необработанные размеры генерала были размером с голову молодого зверя, не было преувеличением.

Пальцы Ишакана погладили ее лепестки и постучали головкой своей толстой длины по ее входу. Этот акт, сближающий их, заставил ее сердце биться быстрее.

Из—за наркотика в ее венах ей было трудно говорить-ее речь искажалась, слова невнятно звучали без ее контроля. Тем не менее она боролась с тяжестью своего языка.

— Он слишком большой…Это, это не поместится… Слова, заикаясь, срывались с ее губ.

Смех Исхакана, прозвучавший издалека, задел ее уши. — В прошлый раз подошло. Ты уже забыл? —

Вопреки тому, что он только что сказал, она никак не могла забыть их жаркую встречу. Как она могла? Это был самый шокирующий опыт в жизни Лии. Однако, увидев ее равнодушное выражение лица, Исхакан пришел к выводу, что она действительно забыла.

Из его горла вырвалось низкое ворчание, и он озорно рассмеялся. — Тогда мне придется вставлять его почаще, чтобы ты не забыл.

Прежде чем Лиа успела что-то сказать в ответ, Исхакан вошел в нее. Она не могла не вскрикнуть, как только его толстый член вошел внутрь—огромное удовольствие и неизбежная боль, которая пришла с ним, были ошеломляющими.

Его ствол был не тем, что ее тело могло легко вместить. Несмотря на то, что он старательно ослабил ее пальцами, ее нижняя часть крепко сжала его, слабая попытка оттолкнуть посторонний предмет.

Ее живот был полон до краев, так что виднелась небольшая выпуклость. Слезы, смешанные со слюной, стекали по подбородку.

Именно тогда он начал немного двигать своей талией взад и вперед, затем крепко обхватил Лию за талию и вошел в нее, безжалостно толкая остальную часть себя в нее одним движением. Его стержень, который погрузился в нее без всякого предупреждения, внезапно ударил ее по самому сокровенному месту.

На этот раз она даже не могла закричать. Лия могла только дрожать и издавать короткие вздохи и крики. Ее влажные и липкие внутренности, содрогаясь в конвульсиях, жевали огромного незваного гостя.

— Черт возьми, Лия… Исхакан издал гортанный стон.

Его кадык дернулся, и яростный голос дрожащим голосом произнес:

— Фу…Ты так сильно сжимаешь зубы…

Ноги Лии, беспомощно барахтавшиеся в воздухе, почти коснулись земли. Ишакан схватил ее за лодыжки и поднял.

— Поосторожнее с ногами.

Только тогда она вспомнила, что у нее были раны на подошвах ног. Их союз довел ее до безумия. Она была слишком пьяна от возбуждения, чтобы чувствовать боль. Ишакан положил ногу Лии себе на плечо. Когда ее бедра приподнялись, талия прогнулась назад, позволяя платью свободно струиться вниз, еще больше обнажая кожу.

Исхакан нахмурился, возможно, потому, что платье было слишком громоздким, и даже когда он придерживал его руками, оно все равно мешало. У него не хватило терпения развязать каждую из сложных лент и узлов на ее платье. Ему нужно было полностью снять ее как можно быстрее.

Вены на его руках показывали, как он напрягся, чтобы избавиться от надоедливой одежды. Его пальцы вцепились в мягкий шелк и органзу и без особых усилий полностью сорвали с нее платье.

Вспышка беспокойства промелькнула у нее в голове при звуке рвущейся ткани. Однако это беспокойство было недолгим, поскольку исчезло так же быстро, как и появилось. Исхакан взял ее за бедра и приподнял. Ее ноги болтались в воздухе, а тело наклонилось.

Мышцы крепко сжались от силы. Она думала, что он собирается смягчиться, как вдруг он одним резким движением надавил на нее всем своим весом. Сверху он начал безжалостно колотить ее.

Быстрые, тяжелые движения, когда его длина входила и выходила из нее, сверлили ее до самой земли. Лия широко раскрыла глаза, и слезы потекли по ее лицу от его яростной атаки.

Ее тело больше не принадлежало ей. Синхронно с ним она раскачивалась в его быстром ритме, тяжелый кончик его меча пронзал ее живот. Она не могла дышать, и ее глаза отчаянно моргали.

“Ах! Ах!..”

Ее разгоряченное тело глупо приняло его. Лия лежала в конвульсиях, потрясенная до такой степени, что не могла сдвинуться ни на дюйм. Ее громкие стоны, которые постоянно раздавались, были музыкой для ушей Исхакана.

Он подтолкнул Лию так далеко к краю пропасти, что у нее не осталось места для того, чтобы сдержать свои скандальные стоны, хотя они и раздавались снаружи.





Глава 44 Две фигуры греются в лунном свете (2) |19




Было слишком жарко. Он был подобен аду, загорелому Богу, цепляющемуся за нее. Все они яростно сжигали Лию. Ее рот, из-за сильного жара, открылся против ее воли…

“М–Еще…А-а-а, прямо там … тьфу…хм…”

— Здесь? —

— Да, хм, это хорошо, очень хорошо.

Его большой член терся обо все ее внутренности, открывая для себя ее гладкие, горячие стенки. Ей казалось, что она сойдет с ума, когда он пошевелится. Он стимулировал каждое местечко. Приятность, которая последовала за этим, каскадом обрушилась на нее; стремительный водопад, когда он не пропустил ни одного места.

Продолжая свою хриплую атаку, Исхакан схватил ее за распухшую грудь. Его мозолистые пальцы скользнули по ее фарфоровой коже и защипали. Вершины-близнецы соответствовали форме его рук, их возвышающиеся холмы приглашали Ишакана прикоснуться к ним. Заметив состояние Лии, у нее возникла хитрая идея. Он сильно потер их одновременно, его бедра закачались быстрее. Нижняя набухшая область закачалась туда, где он и Лия стали одним целым, в то время как его пальцы атаковали ее сверху.

— А-а-а, тьфу! —

Ее низ живота напрягся вместе с волнующим ощущением. Она почувствовала, как что-то лопнуло внизу живота, и ее внутренние стенки содрогнулись. В результате поток жидкости из тела хлынул туда, где они были соединены.

Ствол Ишакана погрузился в самую глубокую часть ее тела. Непрерывный ритм их тел, сталкивающихся друг с другом, доказывал желание Исхакана слить их воедино. Исхакан отпустил ее грудь, только чтобы дотянуться до нее сзади и взять за ягодицы, крепче прижимая к себе. Между ними больше не было видимых промежутков. Живот и грудь Лии были прижаты к его мускулистому телу. Она отчаянно стонала и плакала. Существо внутри нее пульсировало и росло, и Исхакан издал глубокий стон.

Что-то теплое бесконечно изливалось наружу, и его с*мужчины заполняли ее, головка его члена подергивалась у ее шейки матки. Лиа опустила руки и ноги. Ишакан наслаждался моментом. Его разум был в чистом блаженстве, его нижняя область, все еще внутри нее, неторопливо двигалась. Ишакан посмотрел вниз, туда, где они соединялись.

Смесь телесных жидкостей и s*men делала его похожим на беспорядок. Жидкости, прилипшие к ней, выделялись еще больше, так как Лия, у которой не было лобковых волос, была гладкой.

Глядя на красный и опухший клитор, Исхакан издал подлый смешок. Он щелкнул им, заставив ее застонать и слегка прийти в себя. Она попыталась оттолкнуть его возбуждающую руку, которая снова начала возбуждать ее.

-А…хи…Н-нет…”

Однако она тут же пожалела об этом. Исхакан убрал руку, но вместо этого обхватил ее за талию. Затем он сел на пол и усадил Лию сверху.

Его член, который все еще был внутри нее, изменил свое положение и толкнулся глубже внутрь, целуя ее шейку матки. У него не было проблем с тем, чтобы добраться до самых глубоких частей ее тела, хотя он был вялым, так как все еще был таким большим.

Лия, которая все еще всхлипывала из-за последствий своего оргазма, была поражена. Ишакан поддержал Лию за талию, чтобы она не упала навзничь, и притянул ее к себе, положив руку ей на затылок.

— Я помассирую тебе грудь. Иди сюда. —

Его пальцы ущипнули ее за носик. Он лизнул хнычущее лицо Лии, нежно поглаживая ее налившийся кровью твин Пикс большим и указательным пальцами. Он смочил губы слюной и лизнул ее. Его язык скользнул по ее щекам, мокрым от слез, и, наконец, не забыв про мочки ушей, которые стали ярко-красными. Он тоже кусал и сосал их.

Ее белые холмики оказались в руках Ишакана. Он сосал и покусывал одну сторону, а другую несколько раз поглаживал и осторожно крутил пальцами.

Лия изогнула талию и крепко схватила его за предплечье. Ее ногти впились в его руку, но все же было трудно оцарапать его твердую кожу.

Она почувствовала, как его меч, который был внутри нее, восстановил свою силу и снова стал твердым, когда она извивалась и извивалась всем телом, не в силах вынести щекотное ощущение. Нижняя часть его тела медленно начала восстанавливать прежнюю энергию.

Она испытывала одновременно страх и предвкушение, когда думала о том, что он снова сделает это с ней. Вопреки самой себе, Лия уставилась на Исхакана, желая, чтобы он коснулся и погладил ее еще сильнее. Она увидела веселье в его глазах.

— Ты хочешь, чтобы я тебя ударил? —

Поколебавшись, она кивнула. В этот момент ее сердце забилось сильнее, и она выгнула спину. Исхакан откинулся назад и ухмыльнулся. Его рука прекратила атаку, и он скользнул ладонью к передней части ее живота, где выступала часть его тела. Изобразив раздражение, он покачал головой. Лия изогнулась всем телом и лизнула его, несмотря на его поступок.

— Что мне делать, если тебе это так нравится? Я не могу засунуть его в тебя весь день.

Он схватил ее за грудь с озорным выражением на лице. — Ах, я должен, по крайней мере, купить такую же игрушку и отправить ее во дворец.

Лия плотно сжала губы. Она презирала его за то, что он постоянно говорил ей вульгарные вещи. Ее глаза наполнились слезами печали. Ее лихорадочный мозг был не в состоянии отфильтровать мысли и позволить им выскользнуть из ее рта.

— Почему…Почему ты все время говоришь такие вещи…

Лия всхлипнула. Ее глаза были затуманены, и казалось, что в любой момент ее слезы прольются, но она заставила себя проглотить их.

— Не делай этого … Не унижай меня больше, чем я уже сделал.

Исхакан замолчал, и его губы слегка приоткрылись. Он непонимающе посмотрел на Лию и тихо пробормотал:

— …хорошо. —

Это был мягкий и нежный ответ. Лия посмотрела в его безмятежные глаза. Похожий на мед, он был сладким и чарующим. В этот момент глаза, смотревшие на нее в ответ, были лишены каких-либо признаков резкости и ярости.

Ветер развевался вокруг них, неся с собой тяжелый аромат цветов. Вскоре приятный аромат заполнил ее ноздри. Вся сладость вместе взятая и аромат, который она вдыхала, заставляли ее сердце бешено колотиться. Это было слишком, неужели она заслужила это? Она беспокоилась, что ее сердце, которое билось так быстро, было таким громким, что Ишакан мог

Хрупкий лепесток мягко покачивался на ветру, соединяясь со многими другими на груди Ишакана. Его гладкая загорелая кожа теперь была усыпана белыми лепестками. Лиа немного поколебалась, прежде чем мягко смахнуть их.

— …похож на тебя. —

При внезапном звуке его голоса Лия перевела на него взгляд. Исхакан снял один из лепестков с ее волос и пробормотал: — Он похож на тебя. Эти цветы.”

Ее сердце забилось еще сильнее. Исхакан разразился раскатистым смехом и заключил Лию в объятия, лаская ее серебристые волосы.

— Поцелуй меня. —





Глава 45 Клумба роз (1) | 19




Лия нежно коснулась его лица, ее изящные пальцы мягко скользнули по его лбу, медленно спустились к острым скулам и остановились у его губ.

Ишакан закрыл глаза, позволив ей нежно откинуть волосы, прилипшие к его лбу. Тонкие пряди темно — каштановых волос ослабли под ее прикосновением. Покалывание пробежало по его телу.

Она быстро приблизила свои губы к его губам. Это был легкий, нежный поцелуй—как прикосновение перышка к его влажным губам… вызывая желание большего

Исхакан слегка причмокнул губами, вспоминая поцелуй, и рассмеялся, когда она случайно поцеловала его в уголок рта.

Он обхватил рукой ее затылок и притянул к себе. Любая пропасть между ними исчезла, когда они погрузились в дикий поцелуй. Удивленная, она попыталась отстраниться, но он, словно предвидя ее реакцию, крепко держал ее, не давая сдвинуться с места.

— Ммм…”

Тихий стон сорвался с ее губ. Легкий поцелуй давно превратился в жадный поцелуй, каждый из которых питал огонь ненасытного плотского желания.

Его горячий язык протиснулся между ее губ. Это был исследователь, скользящий по небу и зубам. Он вошел в нее глубоко и грубо, необузданно… затем он, наконец, лизнул ее нижние припухшие губы, нежно покусывая.

Он был таким сильным, что у нее закружилась голова. Он схватил ее за шею, когда ее тело откинулось назад от сильного поцелуя, и принялся разминать ее зад.

Поколебавшись секунду, Лия обняла его в ответ. Ее ослабевшая хватка дрогнула – и на мгновение обессилела. Жар, исходящий от их вплетенный тел, разжигал их страсть; их пот действовал как клей, они были неразлучны.

Когда их губы наконец разомкнулись, взгляд Исхакана больше не был нежным, а его член, упиравшийся ей в живот, был твердым, как камень. Нижнюю часть ее тела покалывало, и из глубины поднималось невыносимое ощущение. Возбуждающего лица Лии было достаточно, чтобы побудить его к действию.

— Хннн, а, Ишакан…

Единственным человеком, за которого она могла уцепиться среди пылающего восторга, был человек, подстрекающий его. Она выкрикнула его имя, сильно укусила его за плечо, оставляя следы на этой медной коже, пока каталась на волне наслаждения.

— А-а-а-а…

Исхакан, в отличие от своих неистовых рук, исследующих ее изгибы и вершины, лишь слегка двигал нижней частью тела. Как будто он сдерживал себя, стараясь не напугать ее. Хотя это имело обратный эффект – его легкие толчки сводили ее с ума.

Часть ее надеялась, что он просто возьмет ее без всяких ограничений. Она хотела, чтобы он мучил каждый дюйм ее тела и подавил ее пылающее желание– раз и навсегда. Если в этот момент жар Исхакана расплавит ее до основания, она не будет возражать.

Он тоже хотел мучить каждый дюйм ее тела, смаковать их жгучую похоть и прикончить ее. Грудь Лии вздрогнула, она прыгнула на него и заключила в объятия.

Исхакан откинулся назад, усадив ее себе на живот, чтобы цепляющаяся Лия не могла использовать ноги. Разбросанная по полу одежда давно превратилась в смятый беспорядок из-за их насильственного союза.

Он упал на клумбу из роз и откинулся назад.

Ишакан был похож на картину, когда лежал там, утопая в растрепанных белых туберозах, которые контрастировали с его глубокой, темной кожей. Лия бросила быстрый взгляд на его лицо и быстро вскочила на него. Она обхватила его затылок обеими руками и прижалась лицом к его лицу. Это было почти так же, как если бы она хотела укорениться в нем – сама потеря прикосновения, близости была невыносима. Ее губы скользнули по его острому подбородку, и она поцеловала его точеный подбородок.

Ее неистовые поцелуи неточно пытались найти его губы. Последовал шквал маленьких быстрых поцелуев. Увы, она наконец нашла его губы и просунула в них язык. То, что он сделал раньше, его действия запечатлелись в ее сознании. Она неуклюже попыталась повторить его движения.

Мужчина сопереживал, он отвечал взаимностью, ловко маневрируя языком и сплетая их.

-Ха-ха… —

Экстаз от поцелуев, в то время как его большая плоть была внутри нее, сводил ее с ума. Она инстинктивно напрягла бедра, украдкой потирая клитор между затекшими ногами о его гладкий пресс. Тем не менее, она чувствовала, что он уже заметил, так как она промокла под ним.

Лия рыдала и скулила.

— Внутри так чешется…

Он посмотрел на красную плачущую Лию, вцепившуюся в него, и вздохнул.

— Ты сводишь меня с ума.

Он прикусил кончик ее носа.

— Знаешь, как сейчас выглядит твое лицо? Ты знаешь, как это сексуально?”

Он посмотрел на Лию, которая не могла толком ответить. Он сокрушенно вздохнул и медленно пробормотал:

— Это мое счастье, что я решил сегодня закурить? Одна мысль о том, как ты мог показать такое лицо этому ублюдку Бен Кенбеку, заставляет меня …

Больше он ничего не сказал. Однако он еще сильнее сжал ее в объятиях. После минутного молчания прозвучал его холодный голос:

— Я должен был убить его.

Он тут же начал двигать ее талию вверх. Из-за ее положения на его животе, его ствол вошел глубже, чем раньше. Кончик ткнулся туда, куда ему никогда не следовало входить.

Она тяжело дышала и терлась лицом о его грудь. В какой-то момент она больше не могла этого выносить. Ее протестующие крики остались глухи к ушам, она попыталась слезть с его живота.

— Ах, это слишком глубоко, тьфу…! —

Ишакан удержал ее своей хваткой и сильно надавил на спину. Лия надежно прижалась к нему, не имея другого выбора, кроме как снова лечь плашмя.

— Куда ты идешь? —

Исхакан крепко обхватил ее зад обеими руками. Пухлые холмики, вылепленные между его пальцами, маленькие бугорки ее кожи выглядывали из-под них. Он не в состоянии контролировать силу, он был взбодрен.

В следующий раз он вонзил в нее свой толстый член, пен*тр*т*нг так сильно, что глухие звуки могли быть жесткими с точки соприкосновения. Ее тело дрожало, когда он раскачивал ее вверх-вниз.





Глава 46 Клумба роз (2) | 19




— Это то, чего ты хотел. Тебе надо больше есть. —

“Гххх, а… А-а-а, Ишакан! .. Лия закричала, ее голос кричал в знак протеста, ее разум жаждал большего.

— Мне придется наполнить тебя как следует, чтобы твой разум не жаждал этого какое-то время.

Ее беспомощные стоны и всхлипы резонировали в тихой ночи. Звук шлепающихся тел и тяжелое дыхание усилились. Ее глаза заблестели от слез, она едва могла разглядеть трепещущий лунный свет, когда запрокинула голову. Она безудержно впилась ногтями ему в спину. Ее разум затуманился, невероятное, неописуемое наслаждение охватило ее чувства.

— Хик, хаааанг! —

Лия соблазнительно всхлипнула и выгнула бедра. Она кончила, ее нектар потек вниз. В послесвечении она выглядела особенно хрупкой и чувственной.

Затем холодок пробежал по ее спине, руки и ноги не переставали дрожать.

Его хватка усилилась, но он не остановился. Вместо этого он толкнул свой все еще бодрящий стержень глубже. Он сосал слюну, стекавшую по ее открытым губам, покусывая при этом щеку.

— Я наполню тебя сегодня до отвала! — Заявил он.

***

Сколько раз они это делали?

Лия потеряла всякое подобие реальности, она больше не могла сказать, где кончается она и начинается Исхакан. После второго раза ее память затуманилась. Все, что осталось, — это смутное воспоминание об их безумном союзе; их последняя частичка сдержанности давно вырвалась из оков, когда Исхакан взял ее, как зверь.

Последнее, что она помнила, был ее безумный крик; крики экстатического наслаждения. Похоже, после этого она упала в обморок. Она не ела как следует, чтобы подготовиться к банкету, так что вполне естественно, что ее тело не могло справиться с этим после того, как она занялась такой яростной любовью.

Лия заставила свои свинцовые веки открыться. Ей отчаянно хотелось смочить пересохшее горло. Вода, мне нужна вода.

“…”

Длинный кусок развевающейся ткани привлек ее внимание. Это был занавес, расшитый замысловатыми узорами, свободно развевающимися на ветру. Сознание медленно возвращалось к ней, она начала замечать окружающее. Ее глаза смотрели рассеянно, словно изучая замысловатые узоры на занавесках.

Лия оказалась в тихой темной комнате. Дымка дыма поставила фильтр, тишина была такой напряженной, что даже неслышимый вихрь пыли был слышен.

В окно заглядывал серебристый свет идеально округлой луны. Мир звезд окрашивал небо, позволяя ей видеть призму маленьких сверкающих драгоценных камней, которые усеивали небо сквозь прозрачные стеклянные стекла.

Это было нереально. Лия почувствовала, как кто-то коснулся ее волос. Ее веки непрерывно трепетали, пытаясь понять, была ли она все еще во сне, или этот транс был реальностью. Тепло, которое игриво касалось и нежно расчесывало ее волосы, успокаивало.

Через некоторое время она поняла, что лежит на кровати. Ее голова покоилась на теплом, твердом холмике – точнее, она использовала упругое бедро в качестве подушки.

Мужчина, прислонившись к кровати, расслабленно курил. Зажав сигарету между указательным и средним пальцами, он поднял одну конечность под углом девяносто градусов, а другую протянул ей.

Он глубоко затянулся и выдохнул. Туманный дым, последовавший за его долгим дыханием, рассеялся в рассветном воздухе. Прохладный, но в то же время сладкий аромат медленно распространился по комнате.

Лия, которая долго смотрела на него, пошевелилась. У нее больше не было сил подняться самой. Поэтому ей удалось лишь слегка пошевелить головой. К счастью, мужчина, чье бронзовое бедро она использовала в качестве подушки, сразу это заметил. Его золотистые глаза, смотревшие в далекие сумерки, повернулись к ней.

Она причмокнула и поджала губы.

— Вода…”

Исхакан поднял ее и прижал к своей груди. Он затушил сигарету о медную пепельницу на кровати и потянулся к прикроватному столику.

Взяв кувшин, он набрал полный рот. Затем, глядя на ее пересохшие губы, он поцеловал ее, медленно выпуская воду ей в рот. Она жадно глотала прохладную воду, проходящую через его губы, выпивая ее до последней капли. Ее глаза задержались на нем, прося большего.

Исхакан снова напоил ее тем же самым способом. Она почувствовала, как к ней вернулись некоторые чувства после того, как она утолила свою жажду. Однако в ее теле все еще не было сил, а разум был затуманен. Она чувствовала себя так, словно кто-то постоянно тыкал ей в голову маленькой иглой. Ее восприятие было искажено, зрение вращалось по спирали.

— У меня кружится голова…” кротко сказала она.

Ишакан пропустил что-то сквозь ее губы, как только она заскулила и покачала головой.

— Не глотай его, просто дай ему посидеть во рту несколько секунд, а потом выплюни… Да, именно так, вот так. —

Сигаретный дым мягко заполнил ее рот, и, что интересно, как только прохладный запах проник в ее увлажненную полость рта, головная боль исчезла. Головокружение слишком медленно спадало. Она хотела проглотить его, но у нее не было сил, поэтому она держала его во рту и выплюнула, как будто ей было приказано.

— Хорошая работа. —

Он легко поцеловал ее. Ей нравилось это прохладное ощущение, и она хотела попробовать его еще. Она снова открыла рот, но Исхакан решительно закрыл его.

— Нет. Слишком много даже лекарств”это яд. Его успокаивающий голос отклонил ее безмолвную мольбу.

Теплая рука прикрыла ей глаза, когда она с грустью посмотрела на него. Его глубокий низкий голос звучал как колыбельная.

— Теперь с тобой все будет в порядке.

Это единственное слово волшебным

Да, все будет хорошо.

Она закрыла глаза, прячась в темноте, в которую погрузилась его ладонь.

Сонливость начала мешать ей думать. Она медленно погрузилась в глубокий сон.





Глава 47 Я ждал тебя (1)




Первые лучи солнца проникли в комнату и заглянули в окно на спящую принцессу. Мирное окружение было опьяняюще богатым, свободным от хаоса, манящим остаться навсегда. Глубоко погрузившись в сладкий сон, она была абсолютно равнодушна к внешнему миру.

Для той, кто в последнее время не могла нормально выспаться, спокойствие чистой тишины, окутавшее ее, было лучом спасения.

Через некоторое время она наконец очнулась ото сна.

— …

Сонная Лия проснулась в полном замешательстве. Она потерла глаза, пытаясь стряхнуть следы сонливости.

.

Поднеся пальцы к глазам, она почувствовала, как двигаются горы. Ее конечности кричали в унисон, ноющая боль в мышцах была невыносимой – это было так больно, что, когда она двигалась, ей казалось, что она слышит колокола смерти, звенящие в ее ушах.

Некоторое время она боролась, но смирилась с яростными протестами своего тела и упала обратно на кровать. Ее перемещение заставило постельное белье, которое заключало в себе ее шорох, двигаться, испуская прохладное перистое ощущение

Внезапно ее глаза широко раскрылись, когда она поняла, чем прикрывается. Мягкая элегантная ткань на самом деле была шелком, выкрашенным в темно-синий цвет. Серебристый блеск, отражавшийся на одеяле, указывал на то, что оно было сделано самого высокого качества. Кроме того, он согревал ее, несмотря на свою худобу.

Замысловатый узор из ночных цветов георгин и венков был вышит золотыми и деревенскими бронзовыми нитями. На подоле два завитка, похожие на волны, очерчивали цветочный узор. Ветки и листья были также усеяны нитями между узорами одеяла, гармонируя с георгинами.

Излишне говорить, что это был экзотический узор, совершенно незнакомый Лии. Это был не продукт Эстии.

Глаза Лии распахнулись перед морем индиго и золота вокруг нее, и она медленно огляделась вокруг.

Над ней висел элегантный балдахин кровати, а на темном расписном потолке были вырезаны фигуры диких лошадей и георгины. Позолоченный ободок окружал края там, где потолок соединялся со стенами, которые тоже были выкрашены в глубокий небесно-голубой цвет.

Оглядевшись вокруг, я увидела, что на стенах тоже был тот же узор, что и на ее одеяле—на его поверхности были обнаружены изящные завитки. Рядом с ней висела скульптура лошадиной головы, а над ней-круглый стол из красного дерева.

Недалеко от него виднелся огромный виндокв, занимавший высоту от пола до потолка. Большие лиловые шторы были задернуты, чтобы скрыть свет, хотя некоторые лучи сумели проникнуть сквозь них, осветив мягкий бархатный ковер.

Наблюдая за уникальным цветом и узорами комнаты, она постепенно поняла, что на самом деле находится внутри Королевского дворца Эстии. И все же комната, в которой она находилась, была оформлена в курканском стиле. Скорее всего, именно так королевский дворец из вежливости украшал комнаты, где останавливались курканы.

Но почему я здесь?

Лия тупо посмотрела на контейнер, стоявший на столе, откуда исходил освежающий аромат. Прищурившись, она обнаружила, что его источником был не кто иной, как табак, который курил Исхакан.

Она попыталась подойти ближе, но остановилась, почувствовав исходящую от ног боль. Когда она свернула одеяло, то увидела свои ноги, обмотанные бинтами. Фрагменты ее памяти вскоре начали поражать ее, когда она смотрела на тщательно завернутое белье от подошв ног до тонких лодыжек.

Итак, я выпил вино, которое протянул мне Бен Кенбек, и…

Когда она вспомнила вчерашние события, ее приоткрытый рот медленно расширился—до нее дошло, что произошло между ней и Исхаканом. Ее щеки мгновенно покраснели, казалось, вот-вот лопнут. Лия схватила наволочку и смущенно зарылась в нее лицом.

— А-а… —

Когда мысли о вчерашнем дне промелькнули в ее голове, она пожалела, что вообще вспомнила об этом. Она пришла в ужас, вспомнив, как цеплялась за Исхакана, плача и умоляя его о помощи таким беспорядочным способом. Ее рот извергал позорные и наглые слова, когда они занимались любовью друг с другом.

Увы! Принцесса вела себя как зверь, теряя себя под воздействием зелья. Она разорвала свою невинную подушку. Как бы сильно она ни сожалела о том, что произошло той ночью, она не могла отменить своих действий.

“…”

Лия осторожно согнула ноющие ноги. Пульсирующая боль была ярким напоминанием о том, как Исхакан дико взял ее. Тон его бронзовой кожи, скользкой по сравнению с ее, гладкая текстура его пульсирующих мышц и ритмичное движение их нижних областей, шлепающих друг о друга, когда они соединялись—ее конечности чувствовали лихорадку и боль, когда она вспоминала, какими неукротимыми они были.

Она не была уверена, но некоторые части ее тела, вероятно, тоже опухли. Лия намеревалась спокойно переносить боль, но чувство безнадежности медленно закрадывалось в нее.

Судя по свету, льющемуся из окна, был полдень—солнце поднялось уже высоко в небе. Лия предположила, что половина утра просто исчезла. Она поняла, что из-за ее отсутствия во дворце, возможно, уже произошло столпотворение. Хуже того, она обнаружила, что не знает, как все уладить.

Ее пальцы пробежались по волосам, разделяя их на пробор. Она не могла не вздохнуть от кружащихся мыслей, которые пыталась пассивно упорядочить.

Первое, что она должна была сделать, это вернуться в главный дворец.

Лиа заставила свою пульсирующую руку, которая едва могла двигаться, потянуть за веревочку, свисавшую с балдахина кровати. В ответ раздался звонок, и дверь открылась после слабого стука.

Появившаяся женщина была довольно крупного телосложения, что делало дверь карликовой по сравнению с ней. Высокое мускулистое телосложение, с глубоко загорелой кожей и широкими плечами—все это были черты, присущие только куркану. Женщина низко склонила голову и вежливо поздоровалась с Лией.

В ответ принцесса посмотрела женщине в глаза.

— Рад познакомиться с вами, принцесса. Я сопровождающий Ишакана. Можете называть меня Генин.

Взгляд Лии скользнул по женщине, стоявшей перед ней. Она не видела ее во время приветственного банкета и конференции для курканов. И все же, несмотря на то, что она не появлялась на публике, для того, чтобы быть сопровождающим, Генин должен был обладать высоким статусом.

К ее удивлению, Генин ответил ей таким же любопытным взглядом. Только через некоторое время Генин, откровенно наблюдавший за ней, осознал всю грубость ее поступка. Взволнованная, она поспешно извинилась перед принцессой.

— Простите мою грубость за то, что я пялюсь. На грубоватом лице женщины появился красноватый оттенок. — Я просто был поражен тем фактом, что у вас такое белое и маленькое телосложение.

Ее следующее замечание тоже сочли грубым в Эстии. Однако Лия сочла ее откровенность довольно приятной, что заставило ее мягко улыбнуться в ответ.

Действительно, она была меньше того, что считалось средним для женщин. Более того, ее бледный цвет лица был совершенно необычным, особенно в сочетании с серебряными волосами. Для курканов она больше походила на стеклянный манекен, чем на человека.

— Прошу прощения. Прошу простить мою невежливость, — искренне выразила раскаяние Генин.

— Все в порядке. — Что? — настаивала Лия, махая рукой женщине, которая без конца извинялась.

Затем Генин осторожно подошел к кровати и осторожно поставил на нее поднос, который она несла.

— Я принесла вам что-нибудь легкое, — сказала она, опустив голову.

Однако именно сегодня Лия обнаружила несоответствие между культурой эстианцев и курканов. Поднос, уставленный разнообразными деликатесами, с одним только ассортиментом хлеба высотой в три этажа, был определением легкой еды куркана.

Она украдкой вздохнула, глядя на открывшееся перед ней кулинарное зрелище. Затем нерешительно протянула руку к верхнему батону, боясь, что одно неверное прикосновение и изящно балансирующие батоны рассыплются вниз.

— Это ваши напитки, но я не знаком с вашими предпочтениями, поэтому приготовил их… Это тебе на десерт… —

Стаканы, которые она поставила на стол, заполнили небольшое пространство. Тот, что стоял на краю, мог в любой момент упасть и разбиться вдребезги, тем самым разлив свое содержимое. Лиа протянула руку, чтобы спасти его от опасного падения. То, что она взяла только один стакан молока, поразило Генина.

— Для меня этого достаточно.

— Да?? —

Из-за шокированной реакции Генина на ее выбор съесть только скудное количество пищи, Лия отправила в рот еще один фрукт. Глядя, как она ест, Генин неловко поерзал. Она осторожно повысила голос в тревожном тоне:

— Разве еда не очень хороша? Хотя я готовил эстианскую еду… —

”Я мало ем. Лия коротко ответила:

“…”

Выражение лица Генина стало еще более озадаченным—он сомневался, не пытается ли принцесса уморить себя голодом. Лия слегка улыбнулась, словно прочитала мысли Генина. Одновременно с этим, похоже, она также обнаружила, почему Ишакан решил не выставлять Генина на всеобщее обозрение.

Трапеза Лии быстро закончилась куском хлеба, стаканом молока и несколькими фруктами. Собирая посуду, Генин украдкой поглядывал на Лию, внутренне размышляя, захочет ли она есть еще.

Однако решимость Лии не поколебалась. Для нее она уже съела слишком много.

Пока Лия смотрела на Генина, который убирал посуду, она заметила татуировку, вырезанную на тыльной стороне ее руки. Присмотревшись, она заметила, что татуировка простирается до предплечья, прикрытого рукавами.

Она вдруг вспомнила Исхакана, особенно его b0dy, который был на удивление лишен каких-либо татуировок.





Глава 48 Я ждал тебя (2)




Погруженная в свои мысли, Лия не осознавала, что слишком долго разглядывала татуировку Генина, ее внимание привлек замысловатый рисунок чернил на коже. Заметив восхищение принцессы, Генин закатала рукава, позволяя Лие лучше разглядеть ее татуировку.

Она показала свое предплечье и обратилась к Ли: — У меня только одна татуировка.

К счастью, она, казалось, не сочла любопытство Лии грубым. Лиа на мгновение заколебалась, затем, подумав, будет ли уместно задать вопрос женщине-курканке, стоявшей перед ней, задала вопрос, над которым с любопытством размышляла.

— Сначала я думал, что у всех курканов есть татуировки, но оказалось, что у вашего короля их нет.

После этих слов ее щеки вспыхнули от смущения. Это было равносильно признанию, что он уже видел Исхакана раздетым во всей его красе. Однако, к счастью, Генин был равнодушен и, казалось, не думал об этом.

”Да, у короля Ишакана вообще нет татуировки. Глаза Генина искрились обожанием. Ее тон был полон гордости за короля Курканов.

— Это значит, что он не проиграл ни одного боя.

Лия слышала истории о курканах, которые силой определяли свой ранг. Но она впервые услышала, что символизируют для них татуировки. Более того, зная, что он никогда не проигрывал битв…

Это была удивительная история, которая почему-то казалась разумной. Поражение не устраивало Исхакана. Ему больше подобало сидеть на самом высоком троне и победоносно смотреть сверху вниз. Говоря это, Лия подумала о дерзких золотых глазах Исхакана.

— Вчера мне помог король.

Охваченная стыдом, она схватила одеяло и продолжала медленно говорить.

— Пожалуйста, передайте мою благодарность.

— Я все расскажу королю.

Генин впервые улыбнулся. Почувствовав подкрадывающееся беспокойство, Лия быстро сменила тему. — Ты можешь взять с собой и эту одежду?

— Хорошо, принцесса. У короля есть кое-какая работа, поэтому в данный момент его здесь нет. Я провожу тебя во дворец.

Лия размышляла, что лучше—отправиться во дворец с Генином или позвать сюда служанок. Оба сценария были ужасны. Последнее казалось немного лучше, чем идти к нему лично, однако среди служанок были и такие, которые боялись курканов.

Даже графиня Мелисса почувствовала страх, когда столкнулась с Ишаканом. Поразмыслив несколько мгновений, Лия решила не причинять неудобств своим служанкам, прося их прийти к ней, и вместо этого решила отправиться во дворец с Генином.

С помощью Генина Лия смогла одеться как следует. Хотя королевский эскорт был немного неуклюжим и, скорее всего, не привык ухаживать за такой принцессой, как Лия, она все же охотно помогала ей. Пока она помогала ей надеть мягкое платье, Генин также прилагал усилия, чтобы поговорить с Лией, несмотря на то, что не был благословлен легко завязывать разговор.

Это была ее попытка заставить Лию чувствовать себя более комфортно рядом с ней, а на стороне она хотела произвести благоприятное впечатление на курканских женщин. И, судя по спокойствию и доверчивой ловкости принцессы, ей это удалось.

Как только Лия оделась, Генин тут же обнял ее за талию, чтобы поддержать.

Поскольку Лия не могла ходить с царапинами и ранами на ногах, Генин нес Лию на руках—одной рукой под ноги, а другой поддерживая ее спину, как жених несет свою невесту.

— Прошу меня извинить, принцесса.

Вздрогнув, Лия подняла глаза к небу, но в одностороннем порядке решила, что лучше всего опереться на Генина. В таком виде они направились прямо к карете. Она была благодарна Генину за сильную поддержку.

Пока она ехала в карете, мысли Лии витали где-то далеко, погруженная в свои мысли, а окружающее начало меняться. Вскоре, когда они приблизились к дворцу, она начала размышлять о проблемах, которые до сих пор отодвигала в сторону.

Неприятное чувство улеглось; маячившая вдали фигура дворца оставила в ней неосязаемое чувство страха.

Когда карета остановилась, желание не слезать с нее захлестнуло Лию. В конце концов она подавила желание остаться, открыла дверцу и вышла из машины. Естественно, ее ноги касались земли, но она продолжала идти—боль, которая пришла вместе с ней, была наименьшей из ее забот.

Она посмотрела на богато украшенный вход. Известняковые стены блестели на солнце, как мягкий мел.

С обеих сторон вход охраняли скульптуры бывших монархов, сделанные давным-давно поколениями художников и поставленные на пьедесталы. Фонтан перед входом, рядом с которым стояла карета, величественно извергал из центра несколько прозрачных струй красивыми арками. Солнце ловило капли, делая их похожими на бриллианты, падающие дождем в бассейн с водой. Идеально ухоженные живые изгороди, преображенные в форму различных животных, аккуратно очерчивали квадрат входа.

Однако, несмотря на все это, красота дворца не давала ей особого утешения.

— …

Зловещее чувство поднялось в Лии. Что-то было странное. Когда экипаж, в котором она ехала, остановился перед крутой лестницей, она ожидала, что кто-нибудь выйдет и поприветствует ее.

Но видно было, что никто не приветствует ее прибытие.

Лия поспешно вошла в дом.

Во дворце было жутко тихо. Тревога клокотала в ней, пока она шагала по тихим коридорам, но вокруг, казалось, никого не было.

Генин, который следовал за ней за ее спиной, настороженно сказал: — Ваше высочество, в приемной должен быть кто-

С этими словами они направились в приемную. Лия, прихрамывая, подошла к открытой двери приемной и замерла.

Что заставило ее остановиться, так это публика, которая приветствовала ее. Все они-от служанок королевского дворца до разнорабочего на кухне-собрались в приемной.

Но Лия испугалась не вида слуги, а человека, который полулежал перед слугами и в одиночестве пил чай. Возможно, всему виной была аура, которую он излучал, или его мерзкая личность, человек в середине был пугающим, заставляя окружающих дрожать.

С того места, где она стояла, Лия видела, как дрожат слуги, склонив головы к груди, как будто они совершили тяжкий грех.

Мужчина лениво положил руку на спинку дивана и открыл рот.

— О, вы пришли так рано.

Его сверкающие голубые глаза сузились, глядя на Лию.

— Я ждал тебя, сестра.

Казалось, ее появление не осталось незамеченным—Блейн ждал ее.





Глава 49 Неумолимый и жестокий (1)




Лию затошнило—она едва сдерживала подступающую к горлу желчь. Она знала, что скоро

Тем не менее, для нее было полным шоком, что Блейн уже довольно долго ждал ее. Чашка чая, вертевшаяся в его руке, давно остыла. На элегантном столе красного дерева остались крошки от закусок и пирожных.

Он холодно посмотрел на Лию. Его глаза остановились, осматривая ее с головы до ног и отмечая курканскую одежду, которую она носила. Лия чувствовала, как он оценивающе смотрит на нее, и это заставило ее неловко поерзать на месте.

Почему именно в этот конкретный момент она столкнулась с Блейном? Лия крепко вцепилась в платье. Ее собственная одежда была разорвана в клочья, так что у нее не было выбора, кроме как надеть платье, которое принес ей Генин.

Блейн перевел взгляд на Генина, стоявшего за ее спиной. Она лишь коротко кивнула ему и замерла с отсутствующим выражением лица. Блейн усмехнулся на неуважительное приветствие. Он чувствовал себя совершенно униженным и осмеянным конвойным, которого считал гораздо ниже себя.

— Теперь я вижу, что ты общаешься с ними.

Лия подняла глаза и тихо прошептала:

Блейн медленно поднялся с дивана и подошел к Лии. — Какая помощь? —

“…”

Па! Грязная рука Блейна ударила Лию. На щеке, которую он ударил, начала образовываться отметина.

— Я вижу, что так оно и есть. Решив быть наглым. Я спросил тебя, какой помощи ты от них ждешь.

Лия подняла глаза и встретилась взглядом с Блейном. Место, по которому он ударил ее, на удивление, не излучало никакой боли. Напротив, пронзительная, пульсирующая боль в другом месте ее груди встряхнула, но она тонко проигнорировала ее.

Она моргнула на Блейна и оттолкнула его руку. Это заставило кронпринца нахмуриться. Ее явное неприятие и прямой отказ ответить на его вопрос разозлили его. Он снова поднял руку.

Он, чья гордость была уязвлена Лией, не потерпит этого ни на йоту. Предвкушая еще одну пощечину, Лия закрыла глаза и стала ждать. Однако вокруг стало тихо, и боли, которую она ожидала от его грязной руки, нигде не чувствовалось.

Лия медленно открыла глаза, приветствуя тишину. Там, где Блейн поднял запястье и приготовился ударить ее, она обнаружила, что Генин крепко держит его.

— Это ты ведешь себя невежливо!

Блейн нахмурился, пытаясь высвободить руку, но не мог вырваться из ее крепкой хватки. В этот момент Блейн казался ничтожеством по сравнению с мускулистым гигантом Генином. Силы покинули его. Он был уязвим.

Несмотря на присутствие будущего короля Эстии, Генин не выказывал никаких признаков неполноценности. Для нее угождать ему было совершенно бесполезным усилием. У нее не было для этого ни причин, ни желания. Вместо этого она молча уставилась на Блейна и сжала его запястье.

— Будь осторожен. — Предупредила она, наконец-то собравшись с силами. Хватка на его запястье ослабла, и она посмотрела на него с упреком.

“…”

Блейн помассировал запястье, глядя на Генина. Если бы глаза могли приговаривать к смерти, она была бы на глубине шести футов. Он горел яростью и ненавистью ко всем курканам—примером тому было их неповиновение и его неспособность что-либо сделать.

Однако, к его разочарованию, Генин остался невозмутим. Ее спокойное отношение подпитывало его злобу еще больше, и Блейн нуждался в легкой мишени, чтобы выплеснуть свою ярость.

Он рванулся в сторону, где дрожали от страха слуги, и, как змея, пополз по ней, пока не нашел одного

Несчастная жертва, ребенок дворника, чье маленькое тельце дрожало в углу. С грубой силой Блейн дернул ребенка за воротник, схватил за ноги и швырнул через всю комнату. Прежде чем кто-либо успел среагировать и остановить его, хрупкое тело бедного мальчика было подброшено в воздух.

КРЭК!

Голова ребенка с силой ударилась о край стола, а тело ударилось об пол. Красная жидкость запятнала стол, и из точки соприкосновения тут же потекла кровь.

— А-а-а-а!!!”

Среди служанок раздался крик ужаса.

Шок привел Лию в чувство. Ребенок был неподвижен, и из него не вырвалось ни крика, ни крика. Она тут же подбежала к тому месту, где он приземлился, и прижала мальчика к себе. К счастью, он все еще дышал, но в этот момент Лия почувствовала только ужас.

Баронесса Цинаэль, стоявшая позади Блейна, поспешно подбежала к ним и забрала у нее ребенка.

Лия глубоко вздохнула, глядя на смеющегося сводного брата. Каким бы безумным он ни был, ему не следовало вымещать свой гнев на ребенке. Она не могла поверить, что сама кровь, текущая в его жилах, течет и в ней.

— Сестра. —

Его голос внезапно смягчился. — Моя единственная сестра губит репутацию королевства. Я не могу просто стоять и ничего не делать.

— Прошептал Блейн, медленно моргая. Эти густые ресницы скрывали злой блеск, намек на его безумие, когда он получал удовольствие от своей жестокости.

— Вы знаете, какой скандал сейчас разгорается?

Лия крепко сжала кулак. Все ее тело дрожало от гнева. Она могла бы вытерпеть, если бы он ударил только ее, но она не могла стоять сложа руки, позволяя ему оскорблять народ Эстии.

Не раздумывая, она шевельнула губами и произнесла слова, которые при обычных обстоятельствах никогда бы не сорвались с ее губ. — Ты наследный принц! —

«Но самое главное-ты мой брат», — хотела добавить она. — Как ты мог это сделать? —





Глава 50 Неумолимый и жестокий (2)




Мощный вызов был направлен на Блейна. Тишина приемной только усиливала ее ясный и громкий голос.

— Ты знаешь, что случилось со мной вчера?

“…”

Насмешливая улыбка, которая была приклеена к лицу Блейна, исчезла. Услышав ее слова, он напрягся.

Но Лия не обратила внимания на его реакцию. Несмотря на ярость, ее дыхание внезапно стало ровным. Ее руки стали липкими, а с шеи капал холодный пот. Заставив свою дрожащую ногу оставаться неподвижной, она посмотрела на него.

Блейн был ошеломлен свирепым и свирепым выражением лица Лии.

— Не смей поднимать руку на здешних людей. Все эти люди невиновны. Ей удалось выплюнуть эти слова, когда ее сердце, которое некоторое время назад коротко трепетало, начало бешено колотиться. На краях ее зрения начали появляться вспышки точек, и ее зрение затуманилось.

Лия никогда не смягчится. Ради людей она будет бросать ему вызов снова и снова и не отступит. Даже если Блейн в этот самый момент потащит ее к Сердине, она сохранит свою позицию.

Блейн, который смотрел прямо на Лию, изогнул брови.

“Ты…” Потеряв дар речи от храбрости Лии, в этот момент Блейн не знал, что сказать в ответ.

Однако Лия почувствовала сильную тошноту и головокружение. Ее ноги, которые она заставляла себя держать, спотыкались. В одно мгновение ее руки поднялись, чтобы прикрыть рот, когда она почувствовала, как что-то поднимается внутри нее.

Внезапно она выплюнула что-то горячее. Ее ладони, мокрые от пота, покраснели. Посреди ее ладоней грязным пятном лежал темно-красный комок крови. Ее язык ощутил железный привкус, а изо рта потекла красная слюна до подбородка.

Лия уставилась на свои руки и заморгала. — А-а-а… —

В следующее мгновение у нее подкосились ноги. Ее тело рухнуло на землю, и Лия почувствовала, как все вокруг успокоилось, приветствуя темноту, которая закрыла ей зрение.

Пандемониум обрушился на Лию, когда она потеряла сознание.

— Лия!!!”

Среди криков кто

♔

Цыгане были порождениями беззакония. Это были паломники, которые экзотически украшали себя богатыми глубокими текстурами и позолоченными украшениями. Их головные уборы, сшитые из роскошных шелков и богато расшитые одежды, были символами их свободного духа.

Они свободно бродили по континенту, так как не были стеснены обычаями. Этим людям, которые ничем не обладали и не имели связей, привязывавших их к определенной стране, терять было нечего. Из-за этого они действовали, не опасаясь ни за что, ни за последствия, которые они приносили людям.

Однако цыгане, слывшие бесстрашными, избегали только одного—курканов.

Каждый уголок континента мог быть домом для цыган, но один регион остался нетронутым ими. На протяжении всей истории Западная Песчаная пустыня была лишена цыган. Было неясно, почему они изначально избегали курканов, но одно было ясно точно—они ужасно боялись их.

— Хабан. —

Исхакан протянул руку к человеку, который тут же достал тряпку, чтобы вытереть кровь с мозолистых рук своих царей. Но ткани, уже покрытой багровыми пятнами, было недостаточно, чтобы вытереть окровавленные ладони Исхакана.

Кроме ладони, все тело Исхакана было покрыто кровью. Густая жидкость стекала по его темной коже, но ни одна из них не принадлежала ему. Это было суровым напоминанием о том, насколько силен был этот человек.

Исхакан вытер щеку тыльной стороной ладони и посмотрел на беспорядок, который он устроил. Когда он наблюдал за беспорядком, послышалось тихое бормотание.

— Я что, перестарался? —

— Думаю, да, — коротко ответил Хабан. Но для Ишакана сделать это таким образом было гораздо проще и быстрее.

“Однако мне удобнее пользоваться руками. Клинок был бы слишком громоздким, чтобы им пользоваться.

Он бросил эти слова небрежно, как будто только что закончил какое-то легкое упражнение. Однако сцена, представшая перед ним, была ужасна. Стоя перед искореженными и растерзанными трупами, Исхакан спокойно достал сигарету. Табак был обычный—завернутый в лист, и Исхакан еще раз махнул Хабану

Разожгли костер, и Исхакан глубоко вздохнул, вдыхая успокаивающий запах табака.

Ужасная сцена изуродованных тел и брызг крови была мрачным напоминанием о том, насколько чудовищны были курканы. Их дикая природа раскрывалась в такие моменты, как этот.

— Если вы встретитесь с аристократами Эстии в таком состоянии, вам даже не понадобится взятка, чтобы решить эту проблему.

Хабан, наблюдавший, как обжигающие глаза Ишакана медленно остывают, заговорил:

“Я не слишком уверен. Я еще не поднимал перед ними эту тему.

Хабан тихо усмехнулся словам Исхакана. С тех пор как он прибыл в Эстию, не проходило и дня спокойно. Партия, выступавшая против мира, в том числе Бюн Гьонгбек из Оберде, пыталась помешать заключению соглашения.

Бьюн Гьонгбек, казалось, не замечал, что применяемые им военные стратегии практически бесполезны. Убийцы, которых он послал, тоже

В этом отношении даже Королевство Эстия было ничтожно малым. Только принцесса Эстии догадывалась, что курканы не заинтересованы в мирном договоре.

— Во всяком случае, теперь все стало еще сложнее из-за убийц. Мы потеряли из виду «Томари».

Хабан тоже достал сигарету и нахмурился. Сегодня они отправились сюда из-за цыган. Однако из-за внезапного нападения убийц их планы были отклонены. Цыгане, которых они изначально намеревались убить, все бежали.

“Томари умеют скрываться и обходить любые хвосты. С их способностью хорошо прятаться, как только вы их пропустите, их трудно поймать снова.

Хабан проворно пожевал сигару. Табак горел на языке, но он не обращал внимания на неприятный привкус. Он беспокоился о том, удастся ли ему осуществить планы Исхакана. До сих пор его усилия были тщетны. Исхакан стер прилипшие к лицу волосы и грубо убрал их за спину.

— Можем ли мы создать группу людей, которые будут бегать за ними? У нас достаточно людей? —

— У нас немного тесновато, но я постараюсь. При мысли о том, что их планы увенчаются успехом, Хабан воспылал вновь обретенной мотивацией.

Среди окрашенного кровью пола раздался стук чьих-то шагов.

“Генин! Хабан радостно приветствовал ее. Однако Генин не успел ответить на его приветствие. С немногословным выражением лица она подошла к Ишакану и доложила: Ее тон был слегка напряженным и встревоженным.

— Принцесса упала в обморок.





Глава 51 Мимолетная интрижка (1)




Ишакан поднял брови, что побудило Генина коротко рассказать о событиях, произошедших в покоях принцессы.

Услышав эту историю, Ишакан прищурился и нахмурил брови. Однако он не рычал и не подавал никаких признаков гнева. Вполголоса, глядя Генину прямо в глаза, он заговорил: — Мне казалось, я велел тебе позаботиться о ней, Генин.

Туманный дым от листовой сигареты, которая медленно сгорала, плыл перед его лицом. Глаза Исхакана сузились, и его пылающие золотые зрачки, еще не остывшие, запульсировали.

”Но ты же здесь. Ишакану не нужно было много говорить. Смысл его

Лицо Генина тут же побледнело и померкло. Она опустилась на колени. Стоя на коленях перед Исхаканом, она поклонилась и ударилась головой о землю. Ее руки дрожали, когда она признавалась в содеянном.

Хабан, стоявший рядом, не мог нормально дышать, глядя на открывшуюся перед ним сцену. Трудно было видеть Генина, молящего о прощении.

— Один раз ошибиться-это нормально, но два раза-нет. Исхакан устало выдохнул и скомандовал: Пожалуйста, будь осторожен в следующий раз.

— Спасибо. —

Генин еще раз поклонилась, коснувшись лбом земли, и поднялась на ноги.

Погруженный в свои мысли, Исхакан вдруг пробормотал: — Ее вырвало кровью. Это действительно странно.”

Хабан и Генин переглянулись. В ходе короткого обмена мнениями они, казалось, пришли к единому мнению. Вместо Генина, которого до этого ругали, Хабан открыл рот. Коннотация, прозвучавшая в его словах, была скрытой.

— Не потому ли, что ты мучил ее прошлой ночью? Это было обнадеживающее замечание, как будто не было правды яснее этой. Исхакан коротко улыбнулся и покачал головой.

— Это может быть причиной… но я только вчера дал ей затянуться. Как только он взял сигарету, глаза Хабана выпучились.

— Разве это не яд для людей?

— Это лекарство для них, если его правильно использовать.

Генин ответил ошеломленному Хабану: Она заверила его, что Ишакан ни в коем случае не причинит вреда принцессе, не говоря уже о том, чтобы накормить ее ядом.

— Правильно. Весьма подозрительно, если есть такая побочная реакция, как рвота кровью.

Исхакан бросил сигарету, которую держал в руках, на пол. Сигарета смешалась с лужей крови. Ишакан затоптал тлеющий лист, полностью погасив огонь.

Его руки сжались в кулаки, и он тихо сказал:

— Тебе не кажется, что во Дворце Эстии

♔

Время от времени у Лии начинались приступы головокружения. То ли из-за того, что Сердина строже управляла своей диетой во время еды, то ли из-за привычки спать допоздна из-за плотного графика, она не знала.

Но она знала, что это был первый раз, когда ее вырвало кровью, и сразу после этого она упала в обморок. Когда она наконец пришла в себя, первое, что ее встретило, была графиня Мелисса, чьи глаза опухли и покраснели от бесконечного плача.

— Принцесса! — воскликнула графиня, как только поняла, что принцесса проснулась. Она закричала довольно громко, и едва ли было удивительно, когда несколько мгновений спустя орда горничных и слуг немедленно столпилась вокруг нее, крича ей с облегчением.

Графиня Мелисса помогла Лие сесть, осторожно приподняв ее на подушке, в то время как другие служанки тоже суетились вокруг принцессы.

— Принцесса! —

— Ты в порядке? —

— Где-нибудь болит? —

— Тебе что-нибудь нужно? —

Вопросы и заботы продолжали кружить вокруг нее. Тем временем графиня Мелисса почти забыла об этикете и приличиях и крепко вцепилась в руку Лии. Лия могла только слепо следовать каждому брошенному ей вопросу, все больше и больше запутываясь под натиском голосов.

Немного позже графиня Мелисса наконец осознала свое положение.

— Отойдите все! — тут же приказала она. “Принцесса только что проснулась, дайте ей пространство.

Несмотря на ее добрые намерения, все чувствовали себя глубоко оскорбленными. Не то чтобы она ошибалась, но главным образом потому, что графиня Мелисса была первой, кто без угрызений совести бросился к чувствам принцессы после того, как ее только что разбудили. Почувствовав иронию своего заявления, Мелисса спрятала смущение за кашлем.

Баронесса Цинаэль была из тех, кто осмеливался выразить свое недовольство.

— Разве мы не можем хотя бы показать свое облегчение по поводу того, что принцесса наконец проснулась? — спросила она, и Мелисса, к ее чести, выглядела немного смущенной…

— Баронесса, этого не было, как вы можете … — но баронесса только оборвала ее.

— Насколько я помню, графиня, вы были первой, кто посягнул на личное пространство принцессы! Цепляясь и радостно крича, когда она просыпается. — она указала дальше.

И после этого заявления она разрыдалась, побуждая других дам и дочерей в комнате последовать ее примеру. Один за другим все они закричали, наполняя пространство воющим шумом. Лия села, пытаясь успокоить плачущих дам…

Графиня Мелисса только вытерла слезы, заставив принцессу снова откинуться назад, прежде чем собраться с духом.

Тем не менее принцесса только что проснулась. Вам не кажется, что ей нужно еще немного отдохнуть, прежде чем утешать вас? — спросила она их.

Услышав ее слова, даже баронесса не может отрицать правды. Крики неохотно стихли, и в комнате снова воцарилась тишина.

Когда аудитория успокоилась, Лия слегка убрала волосы с другой стороны шеи, которая была мокрой от пота. Затем она выпила немного воды, которую дала ей графиня, и прислушалась к событиям, во время которых она была без сознания.

— Ты проспал весь день.

После того как Лия упала в обморок и ее вырвало кровью, королевский дворец немедленно пришел в смятение. Блейн, стоявший перед Лией, тут же поймал ее, прежде чем она упала на землю.

Мелисса далее рассказала Лие, как Блейн немедленно двинулся, чтобы вызвать медиков, его лицо было ошеломлено, когда он нес ее.

— Он, несомненно, беспокоился о вашем здоровье, — заметила она, — в отличие от того, как он мучил вас.

Мелисса содрогнулась при мысли о нем, вспомнив, каким отвратительным был Блейн. Несмотря на желание сказать о нем еще что-нибудь осуждающее, она сдержалась и продолжала, пока не закончила рассказывать принцессе обо всем, что произошло.

Закончив с этим, она сразу же перескочила на другую тему.

— Хотя, должен сказать, варвары показались мне вполне приличными. она рассказала Лие, имея в виду в основном Генина.

Лия подумала про себя, как любит ее графиня, если судить по тому, как она хвалит Куркана.

Слушая дальше, она могла согласиться, что Генин, безусловно, звучит достаточно привлекательно.

В тот момент, когда Лия упала в обморок, Генин немедленно оттолкнул Блейна, который отчаянно кричал. Она обхватила руками бессознательное тело Лии, прежде чем бросилась к кровати и положила ее туда.

Затем она расстегнула пояс Лии, который сжимал дыхательные пути и кровоток ее тела, прежде чем взять на себя инициативу среди сбитых с толку служанок.

Но на этом она не остановилась.

Медики прибыли поздно и даже не смогли должным образом диагностировать, что именно беспокоит принцессу. Генин взяла на себя смелость подойти и оценить положение Лии. Затем она предложила зажечь странную свечу, которая, по ее мнению, поможет принцессе выздороветь.

И действительно, это сработало, так как принцесса действительно выжила.





Глава 52 Мимолетная интрижка (2)




Бледный цвет лица Лии вскоре стал нормальным, и когда Мелисса увидела это, она разразилась благодарными слезами! Факт, который она застенчиво признала принцессе.

”Я действительно думала, что может случиться что-нибудь похуже. — Продолжила Мелисса, ее губы задрожали, а глаза наполнились слезами.

Лия решила сменить тему разговора, желая предотвратить дальнейшие водяные работы графини.

— А что случилось с Бюном Гьонгбеком из Оберде?

При упоминании о Бьюне лицо Мелиссы просветлело, когда она сообщила эту новость.

— На этот раз Бюн Гьонгбек был полностью унижен, — гордо объявила она. —

— Есть хоть что-то, что может его унизить? — Спросила Лия, с сомнением приподняв бровь.

— Я тоже так думала. — она хихикнула, прежде чем весело продолжить свой рассказ.

— Я не знал, сколько он выпил, но его обнаружили у фонтана без штанов. К концу банкета все аристократы, выходившие из зала, видели его в таком позорном виде. Она вздрогнула, вспомнив этот момент.

В тот раз Мелисса была среди многочисленных свидетелей и таким образом подробно описала принцессе его постыдное открытие.

Очевидно, все они обнаружили его лицом вниз, голым задом.

— Кроме того, у него сломана нога, так что какое-то время он может хромать. Но мы очень хорошо знаем, что Бен Гьонгбек так легко не напивается. — Я даже слышала, — заметила Мелисса, — что даже если он и напился, то не из тех, кто совершает такие ужасные ошибки. Так что вполне возможно, что его отравили или накачали вином. «Скажи это!» — подумала она про себя, прежде чем отмахнуться от него как от несущественного.

Судя по настроению Мелиссы, скорее всего, слух о том, что Бен Гьонгбек сделал с Лией прошлой ночью, не распространился по всему дворцу.

Поскольку его планы были сорваны, он, скорее всего, воспримет это как поражение с своей стороны. Ему было стыдно, да еще перед аристократами и курканами. После этого инцидента он, скорее всего, позвонит кому-нибудь для улаживания дел.

Она задумалась, стоит ли

Но ее беспокойство длилось недолго, потому что в конце концов она не осмелилась сказать об этом Мелиссе. Даже если бы она упомянула об этом, то, скорее всего, закончила бы тем, что извергла бы ненавистные слова, и ничто из того, что она сделала, не могло бы этого изменить.

Погрузившись в глубокие раздумья, она не заметила, что графиня Мелисса замолчала и теперь просто наблюдала за ней от нечего делать. В комнате повисло неловкое молчание, и, несмотря на то, что Мелисса хотела что-то сказать, чтобы нарушить тишину, она обнаружила, что не может этого сделать.

В конце концов легкая атмосфера постепенно рассеялась, не оставив ничего, кроме тяжелого чувства, витающего в воздухе. Мелисса колебалась довольно долго, собираясь с духом, прежде чем, наконец, смогла снова привлечь внимание Лии.

— Принцесса! — позвала она, выводя Лию из задумчивости.

Лия сразу поняла, что ей действительно хотелось о чем-то поговорить, но она колебалась, поэтому заговорила окольными путями. Мелисса почувствовала, как ее рот отяжелел, словно язык налился свинцом.

Сделав глубокий вдох, она, наконец, смогла открыть рот, чтобы заговорить, несмотря на огромные трудности.

— Я… я хотела, чтобы ты знал… — начала она, судорожно глотая воздух и пытаясь выдавить из себя слова. — В тот раз я изменила тебя… Сама … — она снова замолчала. Лия могла видеть по ее глазам, что она боролась со многими эмоциями в этот единственный момент.

— Принцесса, а ты… а у тебя есть…были ли какие-то нежелательные авансы в ваших отношениях?

Исхакан, несомненно, оставил следы по всему телу Лии. Помимо бесчисленных укусов, которые она сохранила, на ее бедрах и ягодицах остались синяки и отпечатки рук.

Внешний вид пятен вокруг ее тела мог бы показаться резким с точки зрения постороннего, что даже навешивание ярлыка «плохой роман» не могло бы даже начать описывать его. Вполне естественно, что графиня Мелисса неправильно поняла последствия, основанные только на ее выводах.

”О нет, это не что-то нежелательное. она ответила небрежно, что только привело графиню Мелиссу в замешательство.

— Тогда, в таком случае… было ли это… ваш напарник… один из варваров? — спросила она. — Возможно… король курканов? — принимая во внимание тот факт, что ее госпожа могла иметь с ними сексуальные отношения, она немедленно исправила то, как она их называла.

Не могла же она теперь продолжать называть их варварами?

К сожалению, Мелисса была встречена молчанием только тогда, когда Лия отказалась отвечать дальше. Она не могла не начать беспокоиться о возможных последствиях, когда поднесла руку к губам, один из ее многочисленных нервных тиков.

Видя, как графиня наполняется бессмысленным беспокойством, Лия наконец ответила на вопрос, который ей еще предстояло задать…

Тот, о ком графиня действительно беспокоилась…

— Не волнуйся, — сказала она, — тебе нечего беспокоиться о моей девственности.

Это был расплывчатый ответ, не ложь и не абсолютная правда.

Но если бы ее спросили, цела ли она до сих пор, очевидно, что нет. Она уже давно потеряла свое целомудрие. И, несмотря на то, что она планировала покончить с этим романом на одну ночь, это было невозможно.

Лия задумалась, сможет ли она заставить графиню Мелиссу, обладающую такой наивностью, понять ее рассуждения.

— И еще, я…” ее голос дрогнул, прежде чем она прочистила горло, пытаясь сохранить холодный и расслабленный вид. — Я не планирую заводить с ним отношения. Это всего лишь мимолетная интрижка.

Как будто кто-то ударил ее по лицу, когда Мелисса обнаружила, что ошеломлена ее ответом…

-При-принцесса…” пробормотала она, все еще немного не в себе. Она не могла найти правильного ответа на это внезапное открытие. Она едва смогла прошептать себе…

— Что происходит?”

На ее ошеломленный вопрос Лия смогла только мрачно отвести взгляд.

— Я тоже не знаю, графиня.

Лия действительно не знала, что с ней происходит. Она даже не могла понять Исхакана. Все его существо было загадкой, которую она даже не могла разгадать. Каждый раз, когда она думала, что наконец-то раскрыла ему секрет, он шел и удивлял ее каждую минуту, иногда делая то, о чем она даже не думала, что он будет делать.

С тех пор как она встретила его, все доводы Лии начали рушиться.





Глава 53 Возвращенные подарки (1)




Секретари, казалось, бежали за наследным принцем—они старались не отставать от него. В конце концов, экипаж свернул в экстравагантно выглядящий район на дороге, и все же Блейн не мог не кипеть от гнева, выпуская бесконечные ругательства себе под нос.

Продолжая изрыгать проклятия в укрытие своей кареты, он наконец добрался до поместья королевы.

— Оставайся здесь. Я пойду дальше один. Он плюнул на секретарей, которые вздрогнули и попятились, пропуская его одного во дворец.

Следует отметить, что покои королевы, несомненно, были самыми величественными во всем дворце.

Обладая живым умом и хорошим зрением, Сердина выбрала самое дорогое и ценное из существующих произведений искусства и поместила все это в своих покоях. Ее комната была даже украшена сверху донизу драгоценными камнями и золотом.

Но даже грандиозность этого места не могла скрыть отчаяния и уныния, которыми оно пахло.

Блейн с отвращением поглядывал на каждую статую, мимо которой проходил, прежде чем беспорядочно толкнуть двери аудитории через коридор, не обращая внимания на сцену, которую он вызывал.

— Кронпринц! —

— Воскликнул граф Уэдлтон, вскочив со своего места от удивления, когда Блейн распахнул двери. К несчастью, Сердина осталась невозмутимой и встретила принца довольно спокойно, мягко улыбнувшись.

— Входите, — пригласила она его. —

На ногах у нее был дорогой лисий мех, заканчивающийся прямо у колен. Ее руки нежно скользнули по мягкому меху, хотя она продолжала обращаться к принцу довольно небрежно.

— Я подумываю сделать шарф из этой прекрасной лисы, которую ты мне подарил, — беззаботно сообщила она. Она даже казалась совершенно довольной, даже хвалила серый мех, комментируя, как он идеально подходит для шали!

Резким, но мягким голосом Блейн поправил ее.

— Но это не моя добыча, не так ли? — выплюнул он, и она только хихикнула, прикрыв губы костяшками пальцев

— Не будь таким занудой, дитя мое. Рыцарь, который охотился с тобой, возможно, и поймал его, но это равносильно твоей добыче, — заметила она.

Она расспрашивала окружающих, действительно ли рыцарь был его рыцарем, но все равно оставалась сидеть, как идеальная королева, которой она себя изображает. Лучезарно улыбаясь, с безупречным выражением лица, она выглядела как ангел, но в комнате царило напряжение.

Почувствовав, что назревает спор, граф Уэддлтон немедленно извинился, еще мгновение оглядывая двух монархов…

— Думаю, мне лучше идти, — извинился он, собрал свои вещи и медленно вышел без дальнейших подсказок.

Ни Блейн, ни Сердина тоже ничего не сделали, чтобы остановить его. Граф Уэддлтон поспешно выбежал из комнаты. Даже служанки, которые сопровождали их, молча вышли из зала, чтобы дать им возможность уединиться.

Когда в комнате остались только Блейн и Сердина, Блейн наконец открыто посмотрел на нее.

— Это ты сделал?! — немедленно потребовал он.

— Что сделала? — спросила она, изображая замешательство.

— Принцессу вырвало кровью прямо перед обмороком. — Я спрашиваю тебя, — прошипел Блейн, — не ты ли ее отравил?

Королева Сердина просто моргнула по-совиному, ее ресницы мягко затрепетали, когда она позволила Блейну закатить перед ней истерику. Когда он закончил, она ответила холодным голосом…

— Почему ты об этом думаешь? — спросила она в изящной манере, но это только еще больше разозлило Блейна.

— Потому что это естественно для тебя! — выплюнул он.

“Блейн, мой любимый сын, — тихо выдохнула она, откладывая лисий мех в сторону, прежде чем встать, чтобы подойти к нему, не торопясь, прежде чем осторожно притянуть его в объятия.

Блейн вздрогнул, как только она коснулась его, и обнаружил, что его конечности застыли, не в силах оттолкнуть ее. Ее рука поднялась к его затылку, скользнула вниз по шее, а затем повторила движения в умиротворяющей манере.

Ее губы двигались, пока она не зашептала прямо ему на ухо…

— Кажется, ты сказал, что она твоя? — Зачем мне вмешиваться в ваши дела?”спросила она довольно холодно

— Мама…

— Почему ты все время беспокоишься? — спросила она, наконец отстранившись, чтобы посмотреть Блейну в глаза. Его аккуратно подстриженные брови нахмурились. — Ты боишься, что ее украдут? По какой-то простой… варвар?” спросила она, приподняв бровь.

”Я просто беспокоюсь о ее чистоте. он неохотно признался ей.

— Ах, — сказала она с мягкой улыбкой, — значит, тебя волнуют только ее непристойные поступки и то, сохранила она целомудрие или нет?

Было довольно забавно видеть, как взвинчен ее сын. Она с легкой нежностью наблюдала, как он крепко сжал челюсти.

— Не беспокойся, сын мой. — Как только переговоры закончатся, ты будешь признан единственным наследником короля, — сказала Сердина, легонько похлопав его по плечу

Вам не нужно беспокоиться об этом. Я могу достать тебе все, что ты пожелаешь.

Это были те самые слова, которые Сердина говорила ему много раз. Ее голос звучал в его ушах как колыбельная…

В конце концов он отвернулся, стараясь не смотреть на нее. В полном контрасте с яростью эмоций, бурливших в нем там, откуда он прибыл, теперь стоял умиротворенный принц. Сердина посмотрела на Блейна с жалостью, прежде чем продолжить.

— Поверьте, я тоже была потрясена, когда узнала, что случилось с принцессой, — заверила она его. — И если вам все-таки удастся навестить ее, передайте от меня наилучшие пожелания здоровья и хорошего отдыха.

— Хорошо, но пока оставь ее в покое, — сказал Блейн, и Сердина кивнула, отмахиваясь от его беспокойства.

— Да, да, пока она полностью не поправится, я могу даже изменить ее расписание …

“Что?! Нет! Блейн внезапно взорвался, вырываясь из объятий Сердины. Она потрясенно посмотрела на него, ее глаза расширились, когда ее сын снова взорвался перед ней в ярости.

— Не подходи к ней! — потребовал он. — Никогда!





Глава 54 Возвращенные подарки (2)




Сердина потеряла дар речи, продолжая ошеломленно смотреть на него. В конце концов, после напряженного момента тишина была нарушена.

— Но я делаю это ради тебя! — воскликнула она возмущенным тоном.

Блейн решил не отвечать, даже когда услышал резкий визгливый тон. Он предпочел бы молчать

Он счел мудрым не говорить матери о своих взглядах и мыслях, когда она принимала каждое решение—правильное или неправильное.

Сердина вздымала грудь вверх и вниз, глядя на него в замешательстве. Вместо этого ее хриплое дыхание заполнило тишину, пока она ждала его опровержения.

Через несколько мгновений она, наконец, успокоилась настолько, чтобы снова принять царственную позу королевы, которой она была. Не обращая внимания на свою внезапную вспышку, она одарила его еще одной изящной улыбкой, фальшивым выражением лица вместо того, что она действительно чувствовала.

Как королева Эстии, она всегда должна быть идеальным воплощением грации и красоты.

— Я бы никогда так не поступила, Блейн, — мягко настаивала она. Блейн только прищурился, глядя на нее.

— Тогда я постараюсь тебе поверить.

— Я буду держаться подальше, пока она не поправится, как ты и хотел, но, пожалуйста, — она одарила его ослепительной улыбкой, которая ничуть не успокоила его нервы, — я прошу тебя не срываться на мне в следующий раз. Она выдохнула, прежде чем снова направилась к своему месту, в отчаянии бросив меховую лису на пол, контрастируя с первоначальной важностью, с которой она смотрела на нее.

Она растоптала его, как простую тряпку на полу.

— Возможно, пришло время поговорить с этими… варварами. Сердина выплюнула его, как будто это было что-то отвратительное, прежде чем снова посмотрела на Блейна с улыбкой. — Не хочешь присоединиться ко мне на ужин с ними? — она потерла каблуки своих туфель о мех, вытирая подошвы от грязи.

Она наблюдала за тем, как мех морщится под ее ногами с некоторым весельем, прежде чем снова поднять взгляд с выжидательной улыбкой.

”Я очень надеюсь, что на этот раз ты сможешь поохотиться на оленя. — Меня тошнит от лисиц, — заметила она со скорбным вздохом. Желательно прекрасного, величественного оленя.

Глаза Блейна сузились, чем больше он смотрел на Королеву. Их спор никогда не длился долго—в конце концов, он обнаружил, что соглашается на ужин, играя ей на руку.

— Конечно, мама, — коротко бросил он.

♔

Лия смогла отдохнуть несколько дней после того, как ее вырвало кровью и она упала в обморок. Она испытывала беспокойство всякий раз, когда думала о количестве отложенной работы. Однако, с другой стороны, она была также счастлива, что ей больше не нужно было присутствовать на конференции.

Если бы это был обычный день, ей было бы трудно оказаться втянутой в напряженные ситуации с Сердиной. Более того, несмотря на то, что ее рвало кровью, Сердина приказала бы ей стоять, как кукле, в банкетном зале и выполнять свои обязанности.

Хотя это могло бы произойти, если бы не Блейн, который запретил дальнейший доступ в покои принцессы, пока она выздоравливала.

Блейн взял на себя смелость сообщить всем, что Лия внезапно заболела. Он также приказал, чтобы посторонние не могли войти во дворец. Чтобы никто не смог проникнуть внутрь, он даже удвоил количество охраны вокруг королевского дворца и даже послал шоферов охранять ее покои.

Даже Сердина, привыкшая пренебрегать приказами мужа, не посмела бы бросить вызов Блейну. Блейн знал об этом факте, поэтому он использовал свое преимущество против Сердины. Лия находила все это странным, но не придавала этому особого значения. Она просто пропустила это мимо ушей, думая, что это всего лишь очередная причуда Блейна.

Когда она несколько дней отдыхала во дворце, Бюн Гьонгбек из Оберде каждый день присылал ей огромный букет роз и драгоценности.

Его подарки только отражали его привлекающую внимание личность.

Ей казалось, что он пытается вернуть ей расположение, надеясь, что она забудет его грех против нее. Лия находила слегка милым то, как он изо всех сил пытался заставить ее простить его обильным количеством подарков, которые он посылал ей каждый день.

Но, несмотря на это, она так и не открыла ни одного письма—графиня Мелисса вернется к отправителю. Ей никогда не удавалось принять даже одного, чтобы взглянуть. Ей просто сообщили, что Бюн Гьонгбек прислал подарки.

Когда графиню Мелиссу спросили, почему она отослала его обратно, она лишь пожала плечами.

— Букет был слишком большим. Я даже подумала, что лучше превратить его в удобрение, прежде чем отправлять обратно, — высокомерно ответила она, и Лия хихикнула.

— Хорошо. Пожалуйста, сделайте это с любыми другими подарками”. — Похвалила Лия, и Мелисса кивнула.

— Конечно! А на завтра, принцесса… — она замолчала, испуганно отводя глаза в сторону, прежде чем понизить голос, опасаясь суетящихся вокруг них служанок, “королева попросила вашего присутствия. Похоже, она будет завтракать с королем курканов.





Глава 55 Король похож на ребенка




Лиа натянуто улыбнулась. Она нашла Мелиссу очаровательной в том, как она изменила то, как она привыкла называть их: от варваров до курканов. В ответ она лишь мягко улыбнулась.

— Пожалуйста, передайте, что я буду присутствовать.

Она знает, что не может просто так ограничиться дворцом, даже когда у нее есть для этого достаточный повод.

Соглашение уже находилось на завершающей стадии. Мирный договор не был чем-то таким, что могло бы произойти в одночасье, и не разрешился бы легко. Прежде чем они смогут полностью войти в договор в полной уверенности, ей нужно больше информации.

Находясь взаперти в своих покоях, она посылала и получала новости через графа Валтейна. В данный момент он будет слишком занят своими собственными обязанностями, чтобы даже уделить ей внимание.

Она также получила кое-какие новости от Лорана из министерства финансов. Он сообщил ей, что готов предложить новый план налоговой реформы на следующем заседании Кабинета министров.

Было ясно, что дворяне, включая Бен Гьонгбека, будут яростно протестовать против этого нового плана. Лия не ожидала, что законопроект будет легко одобрен.

Вот почему она намеревалась объединить мирный договор с планом реформ.

Бюн Гьонгбек играл ключевую роль среди аристократов, выступавших против этих планов. Как только мирный договор будет одобрен, влияние Бюна Гьонгбека пошатнется. Вот почему на него давили, чтобы он не допустил заключения мирного договора.

На данный момент это лучший курс действий.

Лия и графиня Мелисса говорили о мирном договоре, когда вскоре в кабинет вошла горничная и объявила о прибытии товара.

— Мне показалось, что Бьюн Гьонгбек прислал еще один подарок. Графиня Мелисса что-то раздраженно пробормотала и сказала, что зайдет попозже. Затем она вышла из комнаты, а Лия, оставшись одна, пошла смотреть в окно.

Лию заинтересовали туберозы в саду. Каждую ночь привлекательные цветы будут в полном цвету, и она хотела посмотреть, будут ли туберозы в покоях принцессы такими же.

Теперь, вспомнив об этом, Лия поняла, что не видела его уже довольно давно. Но она знала, что это был правильный шаг в отношениях между ними. Вполне естественно, что они не виделись ни при каких обстоятельствах, кроме публичных собраний.

Однако…

Лия продолжала молча смотреть в окно. Она не могла позволить себе роскошь погрузиться в свои глупые мысли. Затем она повернулась, чтобы посмотреть на стопку документов на своем столе, как вдруг дверь открылась.

— Принцесса … — воскликнула графиня Мелисса, войдя. В руках она что-то держала.

Это была тубероза, около трех или четырех штук, аккуратно разрезанных и перевязанных одинаковыми белыми лентами. Как только они привлекли ее внимание, она обнаружила, что не может отвести от них взгляда.

Бросив на Мелиссу озадаченный взгляд, графиня положила букет на стол и достала что-то из-под него, прежде чем передать Лие.

Это было платье в стиле куркана из пурпурного шелка с разноцветными узорами.

А вместе с ним и простая записка.

Ты в порядке? Мне было трудно встретиться с тобой.

Она была написана на континентальном языке, росчерки букв выглядели кривыми и грубыми. У Лии вырвался тихий вздох удивления, когда она поднесла руку к губам и посмотрела на записку.

Послание было мягким, а слова напоминали детские каракули, но она поймала себя на том, что улыбается. Она могла только представить себе, как густые брови Исхакана сошлись на переносице, когда он держал чернила и бумагу в своих больших руках, изо всех сил пытаясь нацарапать понятные буквы.

Сознавая, что кто-то может увидеть ее реакцию, она быстро взяла себя в руки. Однако было слишком поздно, потому что она уже поймала на себе взгляды окружающих ее служанок.

Оказав ей некоторую любезность, они отвели глаза и притворились, что ничего не заметили. К сожалению, то же самое нельзя было сказать баронессе Цинаэль, которая определенно подняла шум из-за ткани.

“О Боже мой! Это платье из пурпурного шелка! Пурпурный шелк одежд, которые носили варвары в то время, был так прекрасен, что все дворяне говорили об этом… Все искали одно и то же. Она ахнула от явной зависти.

Она даже спросила, можно ли ей прикоснуться к платью только один раз, ее губы раскрылись в предвкушении, как будто она закончит тем, что будет пускать слюни по этому поводу. Она пришла в себя только тогда, когда графиня Мелисса бросила на нее косой взгляд, сопровождаемый хмурым выражением лица.

Лия получила только записку и цветы и вернула платье графине Мелиссе.

— Пожалуйста, верните платье, — тут же сказала она, и послышался шокированный возглас.

— Принцесса! Баронесса Цинаэль топнула ногой, явно возмущенная своим решением, но Лия не могла позволить себе принять что-то столь дорогое. Особенно учитывая текущие переговоры, это было бы слишком похоже на взятку. Но даже графиня Мелисса отказалась взять у нее платье.

— Но, принцесса, гонец, который принес подарок, сказал, что если какой-нибудь из подарков будет возвращен… Она сглотнула, нервно оглядываясь, произнося следующие слова: “Тогда король больше не будет присутствовать на банкете”.





Глава 56 Дерзкая королева (1)




В конце концов Лия решила оставить платье себе и не посылать его обратно. Поскольку она не могла просто носить его где угодно, она только приказала хранить его в безопасности, пока не решит, когда его можно будет использовать должным образом. Приняв это решение, служанки королевского дворца смогли воочию увидеть и насладиться пурпурным шелком курканов.

Казалось, теперь Исхакан знал, как играть с ней, заставлять ее делать все, что ему заблагорассудится. Теперь он знал, в чем ее слабость, так что ей ничего не оставалось, как смириться с этим.

Несмотря на то, что у него был коварный характер, она не могла избавиться от странного чувства, которое не могла описать словами.

Лия решила, что не стоит углубляться в эмоции, которые она не может четко определить. Это была пустая трата времени. Но еще и потому, что у нее было внутреннее чувство, что открывать это сейчас еще не самое подходящее время.

Даже в самом начале она не могла легко выдать свои эмоции. Хотя все знали, что она отдыхает, ее напряженный график все еще заставлял ее время от времени падать с ног.

Наконец настал день ленча. Все они были заняты с самого рассвета.

Поскольку запрет на въезд во дворец был отменен, ей пришлось позаботиться обо всех работах, которые были отложены после несчастного случая. Позже вечером она договорилась о встрече с министром финансов Лораном и графом Валтейном.

Несмотря на то, что приготовления к завтраку начались рано, она потратила свое драгоценное время на подготовку к нему, противопоставляя суету и суету завтраку, который готовили горничные.

Поскольку обедать они будут в саду, ее волосы были украшены свежими цветами и украшены драгоценными камнями. На ней было мягкое платье, вышитое нитью того же цвета, что и ткань. Дизайн был простым, но тем не менее элегантным.

Это было предложение баронессы Цинаэль. Ее вполне устраивало, что все дворцовые дамы и джентльмены восхищаются тем, как прекрасно она выглядит. Даже графиня Мелисса сделала ей прекрасный комплимент одним-единственным замечанием.

— Если граф Валтейн увидит вас сегодня в вашем наряде, он, конечно, будет поражен!

Посреди бесконечных комплиментов, которыми ее осыпали, Лия надела последний штрих-свои белые кружевные перчатки. С этими словами она ушла пораньше.

Однако перед дворцом принцессы не было кареты. Взволнованный всадник просто стоял и ждал снаружи. Ей не нужно было спрашивать, что случилось.

— Давненько не виделись, принцесса.

Мужчина, притворяющийся вежливым, но совершающий невероятно грубый поступок, ждал Лию. Лия слышит, как служанки, следовавшие за ней, громко ахнули при виде мужчины, прежде чем остановиться в нескольких шагах позади нее.

В любом случае, Исхакан улыбнулся Ли. Его золотые глаза ярко сверкали, когда солнечный свет отражался на них. Почти так же, как его глаза были самим солнцем

Лия по-совиному моргнула, внимательно наблюдая за ним.

Казалось, он пришел один. Хотя поблизости не было рыцаря-эскорта, чтобы сопровождать их, она не исключала, что кто-то прячется поблизости и следит за ним, как и в прошлый раз.

Он уже некоторое время смотрел на нее, намеренно не сводя с нее глаз. Лия заговорила уверенным тоном только после того, как убедилась, что у него нет никаких трюков в рукаве.

— Ваше высочество, как вы попали сюда? Места для ленча здесь нет, — заметила она, изображая любопытство.

Исхакан просто отмахнулся от угрожающего оттенка в ее голосе. Именно этого он и ожидал от нее.

— Я слышал, что на континенте существует этикет, согласно которому мужчины должны сопровождать престижную женщину.

Он имел в виду эскорт. Однако на этот раз это был всего лишь ланч, на котором соберется всего несколько человек, и поэтому необходимость в эскорте была бы неуместна. Это особенно верно для таких чиновников, как король Курканов и принцесса Эстии.

Вероятно, он не знал, что сложный и трудный этикет должен применяться в зависимости от конкретной ситуации.

Нет…

Чем больше она думала об этом, тем больше Исхакан походил на человека, который будет достаточно упрям, чтобы делать все, что ему заблагорассудится, независимо от того, полностью ли он понимает обычаи этого места. Он сделал это, потому что мог.

Поэтому вместо того, чтобы указать на его ошибку, Лия решила поднять другую тему.

— Я хотела вернуть тебе платье, — призналась она, и губы Исхакана скривились в самодовольной усмешке.

— Но ты не можешь. Ишакан продолжал любезно улыбаться, глядя на нее сверху вниз. — Вы делаете это потому, что хотите насладиться обедом без меня, принцесса?

Лия подумала, что ее слегка подташнивает. Ее сердце тоже забилось немного быстрее. Черный чай, который она пила утром, был таким крепким, что она подумала, что именно в этом причина. Не обращая внимания на волнующее ощущение, она холодно парировала:

— Ты пытаешься успокоить меня, как это было с графом Валтейном? — спросила она, прищурившись.

Служанки королевского дворца стояли неподвижно, нервно переводя взгляд с одного на другого, когда они затаили дыхание и сглотнули. Баронесса Цинаэль только возилась с носовым платком, который держала в руке.

Исхакан расхохотался на глазах у всех дам.

— Завоевать принцессу с помощью простого шелкового платья… Не слишком ли дешево? — он кокетливо ухмыльнулся, и Лия подавила желание усмехнуться.

Его голова была наклонена вниз. Поскольку разница в их росте составляла одну голову, он мог только шептать ей на ухо, пригнув голову и низко наклонившись:

— Я отдал это только для того, чтобы заменить испорченное платье, которое у тебя было, Лия.

Внезапно на нее нахлынуло воспоминание, она до сих пор живо помнила, как с нее сорвали платье и положили на клумбу из тубероз.

Жар прилил к ее щекам.

Он уставился на мертвенно-бледное лицо Лии, которое медленно краснело. Это было забавное зрелище-наблюдать, как щеки принцессы меняют цвет.

— Ты наденешь его для меня? Я тщательно выбирал это платье, думая, что оно тебе подойдет. — он понизил голос и хрипло заговорил:





Глава 57 Дерзкая королева (2)




— Ты ведь знаешь, что я не могу этого сделать? Зачем ты втягиваешь меня в неприятности? — тихо прошипела она. Исхакан нахмурился, услышав ее короткий ответ. Он упрямо приблизил к ней лицо, не обращая внимания на свидетелей.

— Это слишком много для человека, который служил тебе всем телом? — прошептал он.

Как только она слегка повернула голову, острый кончик ее носа коснулся его щеки.

— Я тебе очень помог, верно? Я даже чуть не умер. она холодно сплюнула в ответ.

Даже если она скажет ему, он все равно сделает то же самое. Если бы не Исхакан, Бюн Гьонгбек поймал бы ее той ночью в саду. — Рявкнул Исхакан и легонько коснулся лбом ее лба.

— Ты должна отплатить мне тем же, принцесса, — мягко потребовал он. —

В конце концов Лия сделала шаг назад. Но, несмотря на это, Исхакан только ближе придвинулся к ней. Чем больше она убегала, тем больше он провоцировал ее. В конце концов, она обнаружила, что больше не может избегать его взгляда, когда ее глаза медленно поднялись, чтобы встретиться с его…

Когда она это сделала, в его глазах появился довольный блеск. Лия молча открыла рот.

— Скажи мне, чего ты хочешь.

— Пойдемте со мной в обеденный зал.

Ишакан игриво поднял брови. Остро взглянув на Исхакана искоса, Лия неохотно сделала первый шаг вперед. Она подумала о том, чтобы идти впереди него на большом расстоянии. Дай себе немного пространства подальше от него.

Однако она кое-что упустила из виду. Между их телами была огромная разница, как между небом и землей. Он быстро догнал Лию всего за пару шагов.

— Ты слишком быстро ходишь, — пошутил он, и она с досадой прикусила нижнюю губу.

Я не могу поверить этому человеку.

Лия нахмурилась, когда он озорно рассмеялся.

— Я пришел из-за тебя. Мне было трудно видеть тебя в эти дни. Ишакан ворчал, говоря, что принцесса, запертая в башне, не должна быть такой. Она, по общему признанию, находит это милым, хотя и не совсем ему подходит.

Лия осторожно уставилась на него. Его каштаново-черные волосы естественным образом падали на широкий лоб. Четкая линия на переносице, которая продолжается до самых бровей, придавала ему свирепый вид, в отличие от того, как он одаривает ее более мягким взглядом

Ощущение зуда охватило ее руки. Это было невыносимо зудящее ощущение, как почки, которые прорастают весной.

Лия сжала руки в кулаки под белыми кружевными перчатками и медленно двинулась вперед. Ишакан шел рядом с ней, шаг за шагом подстраиваясь под нее, пока они шли в идеальном тандеме. Они приближались к саду, где состоится ленч. В конце концов, это было всего лишь пешее расстояние.

С каждым шагом она думала о людях, которые будут их видеть, поэтому выбрала дорогу, где меньше людей будет проходить мимо. Служанки следовали за ними на таком расстоянии, чтобы не слышать их разговора.

Погода стояла хорошая. Прогулка под теплым солнцем показалась ей лучше, чем она думала вначале. Пока они шли, оба хранили молчание. Когда между ними воцарилась тишина, их окутало уютное чувство.

Прошло много времени с тех пор, как Лия выходила на прогулку. Подобно кошке, висящей у окна в полдень, Лия полностью наслаждалась солнечным светом в расслабленном настроении. Прогулка на свежем воздухе никогда не была такой приятной, возможно, потому, что она пробыла во дворце всего несколько дней.

Внезапно ей в голову пришла одна мысль.

Вполне возможно, что Исхакан знал, что с ней случилось, поэтому он намеренно попросил ее прогуляться с ним сегодня. Но она не потрудилась спросить у него подтверждения и позволила своим мыслям ускользнуть.

Когда они уже почти добрались до сада, Ишакан, который всю дорогу молчал, вдруг открыл глаза-впервые с тех пор, как они пошли…

— Ты сегодня прекрасно выглядишь. Он сделал ей комплимент. От его простого заявления у нее перехватило дыхание. Пока Лия обдумывала ответ, Ишакан продолжал говорить, не дожидаясь ответа. — Я упоминал, что наследный принц тоже будет присутствовать на завтраке?

На его лбу пролегла глубокая морщина.

Казалось, он был недоволен новостями, которые сорвались с его губ, но больше ничего не добавил и не спросил, что она думает, потому что они вот-вот прибудут во дворец королевы.

Служанки королевского дворца, ожидавшие снаружи, чтобы поприветствовать ее, посмотрели на них с легким удивлением. Возможно, потому, что они не ожидали, что кто-то из них приедет вместе. Однако служанки только поклонились им, когда Лия прошла мимо, бесстрастная, как кукла, без всякого выражения на лице.

— Они ждут внутри, — сообщила им старшая горничная, ведя их к выходу. —

В сопровождении служанок они направились в сад. Даже на расстоянии она видела скатерть, украшенную золотым песком. Стол был украшен красивыми цветами, маленькими фруктами, кружевами и лепестками, искусно разбросанными повсюду, в то время как изысканные столовые приборы и керамика выстроились в ряд—все это было слишком причудливо для завтрака, подумала Лия.

Дворяне уже сидели за столом. В верхнем углу стола сидели король и Сердина, а Блейн, наследный принц, расположился с левой стороны стола. План рассадки был заранее составлен, и Лия должна была сидеть рядом с Блейном, а Ишакан-напротив нее.

Она остановилась перед ними и твердо встала, прежде чем одарить их пустым взглядом.

Увидев Лию, Сердина изобразила улыбку. Платье королевы ярко блестело под прямыми солнечными лучами. Форма плоского платья без эффекта воздушного шара, несомненно, не была в эстианском стиле. Ее юбка плавно упала на пол.

Глаза принцессы слегка расширились, когда она поняла, во что одета королева—это было шелковое платье, которое Исхакан подарил Лие.





Глава 58 Шалости и несчастья




С тихим, мягким смехом Лия была выведена из оцепенения. Она увидела, что Исхакан улыбается ей со слегка озадаченным выражением на лице. Он посмотрел на нее, и смысл его золотых глаз был ясен.

Ты отдал его ей?

Лия едва заметно покачала опущенной головой. На долю секунды ее захлестнула волна тошноты, которая заставила ее немедленно поднести тыльную сторону белой ладони ко рту, прикрывая его.

Без сомнения, во дворце принцессы должен был быть предатель. Один из них, у которого тоже были очень близкие отношения с Лией.

До вчерашнего дня дворец принцессы был строго запрещен посторонним. Только те, кого впустили и кто был близок к принцессе, знали о спрятанных там чрезвычайно ценных сокровищах–тирийском шелке. Темно-насыщенный пурпурный шелк, сделанный из краски десяти тысяч раздавленных улиток, предназначался только для членов королевской семьи.

Для того чтобы забрать платье, должен был вмешаться кто-то из дворца принцессы. Если быть точным, это одна из служанок Лии.

Это был план разлучить Лию со служанками из квартала принцессы. Только это стало для них проблематичным, используя такой очевидный метод, от которого они не могли убежать.

Следовательно, на этом прикрытие Лии не закончилось. Она будет жить дальше как королевская дочь. Даже если они примут решение, между служанками возникнет разделение. Лия была не в том положении, чтобы узнать подозреваемого, и не знала, что делать с самого начала. Кроме того, она боялась, что старшая горничная граф Мелисса сурово обвинит себя.

Лия взглянула на улыбающуюся Сердину. Под своей жестокой улыбкой она тихо скрывала свои зловещие намерения, ожидая реакции Лии. Лия думала, что королева окажет ей честь, оставив на некоторое время одну. Однако Сердина снова начала свою игру, медленно душа Лию.

Сейчас у нее не было сил развлекать Сердину. Лия опустила глаза

”Платье очень красивое. В комнату влетел явно саркастический голос:

— Я не ожидал, что королева будет носить одежду Куркана.

Глаза Сердины и Ишакана встретились. В отличие от Исхакана, чье лицо было лишено каких-либо эмоций, на губах Сердины промелькнула кокетливая улыбка.

— Это для того, чтобы служить королю курканов.

Она ничуть не смутилась. Она крала чужие подарки, и даже перед владельцем подарка казалась уверенной в себе.

“Мир, к которому две страны будут стремиться вместе, безусловно, потребует взаимопонимания. Я просто делаю то, что могу, как хозяйка дома из королевской семьи.

Король Эстии поднял голову. Когда он услышал ее речь, в его глазах не было ничего, кроме восхищения ею. То, как он смотрел на свою мудрую жену, было полно любви. Лия прикусила губу, чувствуя, как к ней возвращается тошнота. Позыв к рвоте был таким сильным, что она едва могла его подавить.

Рот Ишакана дернулся. Его еще больше раздражало бесстыдное поведение Сердины, но он, как ни странно, обуздал свои эмоции и терпел их. Он спокойно взглянул на Лию, которая все еще кусала губы, и направился к своему месту, сохраняя невозмутимый вид.

Своей медленной походкой она молча села. Однако в тот момент, когда она коснулась сиденья, приступы головокружения снова сделали ее голову тяжелой.

Именно королевская семья отчаянно нуждалась в мирных переговорах. У Сердины не было причин заставлять Исхакана менять характер. Особенно, когда Сердина хотела, чтобы Блейн наслаждался полной властью.

Просто чтобы досадить Лие, они пытались сломить Бен Кенбека, одновременно нарушая мир с курканами. Эта жертва была в высшей степени подозрительной, если не сказать необычной. Похоже, Лия о чем-то не подозревала. Она снова сосредоточилась на своем окружении и взглянула на Сердину, отметив ее отношение к Ишакану во время обеда. Казалось, необходимо как следует понаблюдать за ее действиями…И за тирийским пурпурным шелковым платьем…

“…”

Сегодня она чувствовала себя странно. Обычно, если бы это было так же, она была бы в состоянии умело контролировать свои эмоции, но это было трудно сделать. Бесполезные импульсы продолжали вспыхивать из ниоткуда.

Сейчас Лие хотелось вскочить и влепить Сердине пощечину. Ей хотелось крикнуть ей, чтобы она немедленно сняла его, потому что он ее. Таких мыслей у нее обычно никогда не было.

Изменилась ли ее натура с тех пор, как она сблизилась с Ишаканом? Бессильная королевская дочь и король, правящий западной пустыней

Лия посмотрела через стол на безразлично сидевшего Исхакана. Стул показался ему тесноватым. По сравнению с теми, кто сидел, его большой и высокий рост казался карликом.

Он наблюдал за Сердиной. Его глаза подавляли некий шевельнувшийся импульс. В его золотых глазах зажегся тусклый огонек. Несмотря на то, что он был относительно тихим и беззвучным, воздух вокруг него был тяжелым. В конце концов, перед ними стоял такой страшный человек. Его ждал эстианский слуга, которому было поручено присматривать за Ишаканом. Он выглядел пепельно-бледным, борясь с сильной нервозностью и страхом служить великому человеку перед ним.

Выражение лица Исхакана было ужасным, а его острые глаза напоминали кинжалы, способные пронзить человека и воткнуть его в землю. Почувствовав на себе взгляд Лии, он резко повернул голову. Тотчас же золотые глаза, в которых мерцали угольки ярости и которые были остры, как лезвие, сразу смягчились.

Лия поняла. Ишакан терпел Сердину ради нее.

Мысленно он также испытывал желание придушить эстианскую королеву. Образ ее тела, лежащего лицом вниз на траве с разорванным в клочья платьем, казался привлекательным. В конце концов, это было оскорблением для платья, которое она носила, разорвав его, она спасла бы его.

Однако Исхакан спокойно выдохнул: Если бы он действовал импульсивно, Лия попала бы в беду. Так что у него не было выбора, кроме как сдерживать свою ярость.





Глава 59 Пойман с поличным




Хрупкая атмосфера за обедом была тонким льдом, который мог разбиться в любой момент. Между Лией, Исхаканом и Сердиной бушевала молчаливая война. Тонкое желание каждого человека продвигать или защищать другого было скрыто за их фасадами.

Только король, который ни на что не обращал внимания, расплылся в широкой улыбке и объявил о начале обеда.

Прозвенел колокольчик, и на тщательно сервированном столе появилась закуска. День был теплый, и из сада доносился аромат цветов.

Блюда, приготовленные дворцовыми поварами, также были достаточно искренними, чтобы вызвать восхищение. Они контрастировали с напряжением в воздухе. Шаткое равновесие, танцующее на краю обрыва, легко может быть опрокинуто.

За завтраком беседу вели король и Сердина. Исхакан не принимал в этом активного участия, но умеренно реагировал на то, что они говорили.

— Похоже, Эстия и Куркан были вовлечены в бесполезную войну на истощение. Если бы у нас была возможность поговорить раньше, мир был бы тем, что мы имеем в настоящем.

— Действительно, жаль, что наши две нации пожертвовали так многим, — Сердина слегка усмехнулась, и в ее голосе послышалась явная апатия. Блейн, который, покончив с едой, молча отложил вилку, скривил рот и рассмеялся.

Ленч продолжился неторопливой беседой, и после закуски принесли следующее основное блюдо. Лия, пробовавшая первое блюдо-жареную селедку с мягкой сметаной, — почувствовала себя так, словно ей в горло вонзилась колючка. Ей было трудно и больно глотать, несмотря на гладкую текстуру крема.

Она надеялась, что Блейн не станет связываться с Ишаканом, который терпел ради нее, не устраивая сцен.

— …?-

Что-то коснулось ее ноги. неосознанно она посмотрела в другую сторону, и глаза Ишакана изогнулись в легкой улыбке. Его блестящие, блестящие глаза были полны озорства, Лия могла только догадываться, что он задумал. Она толкнула его в ответ, ее нога наткнулась на его туфли.

Это был открытый сад, так что стол за завтраком был маленький. Вокруг него сидело примерно восемь человек, и места за столом были стратегически расположены. Это была стратегия королевской семьи, дипломатическими средствами. Самые важные люди сидели ближе всех; сокращая расстояние, они подчеркивали интимность своих взаимоотношений.

Учитывая телосложение Ишакана, он был достаточно высок, чтобы вытянуть ноги в противоположную сторону. Возможно, он наткнулся на стул, потому что он был немного мал для него.

Глаза Лии расширились, когда она подумала, не сказать ли слуге сменить стул. Однако при мысли о последствиях ее лицо вспыхнуло. К ее ужасу, назвать это ошибкой в данный момент было бы полным смущением. Движение под столом становилось все более явственным.

Легкое прикосновение оттолкнуло туфли Лии. Она сняла туфли, выскользнув из гладких шелковых носков.

Туфли, болтавшиеся на каблуке, соскользнули с ног Лии и куда-то исчезли. Она попыталась снова надеть их, поспешно вытянув ноги, но только наступила на мягкие листья травы.

Она пошарила ногой по траве в поисках туфель, как вдруг какая-то тяжесть мягко ударила ее по ноге. Носок добротной, хорошо сшитой туфли мягко коснулся ноги Лии. Она чувствовала прохладную дубленую кожу под шелком, отделявшим ее от ступни. Затем он снова легонько постучал по макушке, чтобы не причинить ей боли, но достаточно, чтобы оставить грязь.

Лия подтянула к себе ноги и посмотрела вниз. Перед ее глазами на белых шелковых носках нарисовалось черное пятно. Лиа обхватила пальцами ноги, щеки ее пылали. Глядя на Исхакана с его румяными щеками и разгоряченной шеей, она была слегка рассержена его маленькими выходками. Казалось, он был в восторге от того, что может посмеяться над Лией, и, увидев ее в беде, усмехнулся.

Она снова затопала ногами и умоляла глазами, умоляя его не дразнить ее так. Однако момент облегчения был недолгим. Вскоре в лодыжке возникло щекочущее ощущение. Мягкое легкое прикосновение коснулось ее кости, когда жесткий колпачок ботинка мягко скользнул вверх по ее икре и снова вниз.

Внизу живота возникло странное покалывание. Даже не осознавая этого, ее бедра дрожали.

— Ты что, заболела? Лия, которая была отвлечена тем, что происходило под столом, удивилась. Рядом с ней Блейн хмурил брови.

— Вы больны? Не заставляй меня просить дважды. Блейн тихо прошептал ей, на его лице промелькнуло выражение беспокойства.

Заметив, как покраснело ее лицо от жары, он неправильно понял, что Лия больна. Это было потому, что он вспомнил, как недавно видел сцену, когда ее вырвало кровью и она упала в обморок у него на глазах.

Сидевшие напротив король и королева не проявляли никакого интереса к происходящему, так как были слишком заняты обменом взглядами и словами любви друг с другом.

Лия подняла голову и, чувствуя на себе взгляды Исхакана и Блейна, сумела облизнуть губы.

— …Нет. —

Ее руки продолжали дрожать, поэтому она крепко сжала посуду. Ей хотелось протянуть руку под столом и оттолкнуть его ноги, но этикет требовал держать обе руки на столе во время еды.

— Ты выглядишь больным, — констатировал Блейн. Он протянул руку, чтобы коснуться ее щеки.

Именно в это время туфли, которые рисовали круги на ее лодыжках, впились в юбку и охватили икры. Немедленная перемена положения и прохладный носок на ее гладких икрах заставили ее сделать небольшой вдох и напрячься.

“…”

Блейн слегка прищурился. Медленно убрав руки, он поднял столовое серебро, лежавшее перед ним, и бросил его на пол. Слуги, стоявшие сзади, подбежали и попытались поднять его, но он сделал им знак, коротко махнул рукой и лично наклонился.

Его движение по сбору посуды было медленным, однако, когда он снова выпрямил спину, сжимая столовое серебро, лицо Блейна было ужасно искажено.





Глава 60 Когда терпение иссякает (1)




— …ха. —

Из-за его стиснутых зубов вырвался резкий смешок. На тыльной стороне его ладоней появились синие линии. Блейн видел откровенную игру, происходящую под столом.

Его кровь вскипела от провокационной перепалки, свидетелем которой он стал между Лией и Исхаканом. В ярости Блейн презрительно швырнул посуду, которую подобрал, дрожащему слуге, который с нетерпением ждал с тех пор, как наследный принц наклонился, чтобы поднять фарфоровый осколок.

Это был первый раз, когда он видел королевскую особу, и выражение, которое появилось на лице Блейна после этого, было пугающим.

С нервной и смиренной позой слуга немедленно принес ему новую посуду. Блейн, который неохотно принял его, не мог забыть образ, который он видел. Его руки крепко сжали холодный белый фарфор. Его хватка была такой сильной, что в любой момент, казалось, посуда сломается под давлением.

В отличие от Блейна, который с трудом сдерживал ярость, Исхакан медленно поднес чашку к губам и ухмыльнулся. Его поза была настолько расслабленной, что можно было легко сказать, что он удобно вписался в обед.

Судя по его поведению, казалось, что Ишакан намеренно действовал так, чтобы Блейн видел.

В следующее мгновение Сердина подняла голову и посмотрела на них. Она пристально посмотрела на слугу, и на ее лице появилось выражение явного недовольства. Ее брови брезгливо нахмурились—похоже, королева видела, как Блейн сам собирал посуду.

Чтобы принц вел себя смиренно перед присутствующим уважаемым гостем, Сердина резко вдохнула и выстрелила кинжалами в невинного дрожащего слугу, который боялся даже смотреть ей прямо в глаза.

Лия не могла найти свои туфли, которые сняла. Она смущенно спрятала ноги глубоко под платье, надеясь, что это остановит Исхакана от того, чтобы снова вызывающе прикоснуться к ней.

Исхакан тихо рассмеялся, в его глазах промелькнуло веселье. Его низкий рокот щекотал ей уши и вызывал желание спрятаться. Она почувствовала толчок под столом и быстро сунула ноги обратно в изящные туфли, украденные Исхаканом.

Блейн сжал нож в руке, напряженная хватка мешала ему разрезать еду. Ароматный ягненок, заправленный тимьяном и копченой лавандой, который был подан, лежал нетронутым.

Казалось, он пытается как-то смириться с этим. Но в тот момент, когда его глаза встретились с глазами Исхакана, который неторопливо улыбался через круглый стол от него, он, в конце концов, грубым жестом снова поставил посуду.

Разъяренный принц, до сих пор игнорировавший Исхакана, впервые заговорил с ним.

— Еда тебе по вкусу? —

На лице Ишакана промелькнуло веселье. Казалось, он развлекался, дразня Блейна. Он уставился на него, словно спрашивая, не хочет ли тот попробовать.

— Я слышал, что в песчаной пустыне трудно достать ингредиенты, но меня беспокоит, что незнакомая еда может не понравиться тебе.

Хотя слова Блейна подразумевали, что еда, которую ел Ишакан, была гораздо более ценной, чем просто обычная еда, выражение лица Ишакана оставалось прежним: расслабленным и беззаботным. В конце концов, он был королем, и какой бы редкой ни была еда, чего бы он не мог получить? Ишакан ненадолго открыл рот и протяжно произнес:

— Именно это я и говорю. Больше, чем я ожидал…”

Он наклонил голову и посмотрел на Лию. От ее больших аметистовых глаз до маленького носика, пухлых губ и маленького подбородка, он нарисовал ее лицо в своих глазах. Пройдя дальше, он добрался до того места, где ее фарфоровая кожа соприкасалась с вырезом платья, которое мягко обвивало ее плечи, как шелковый кокон.

Его глаза опустошали ее, исследуя каждый мягкий изгиб и текстуру красоты перед ним. Вскоре он потянулся за салфеткой, затейливо расшитой кружевами. Кончики его пальцев неторопливо обхватили его, когда он поднес ко рту.

— …так гораздо лучше. —

Было странно узнать о той привязанности, которую он мог выразить легким, приятным и спокойным тоном. Для человека, который был абсолютным зверем в простынях и знал, как использовать свое мужское тело, чтобы заставить женщину чувствовать себя хорошо, он был удивительно нежен. С неописуемой радостью в глазах он прошептал:

— Я хочу остаться в Эстии надолго.

С противоположной стороны стола послышался скрежет зубов. Глаза Блейна вспыхнули смертельной бледностью. Благородный сарказм, который намеревался унизить Исхакана в эстианском обществе, не оставил даже маленькой царапины. Перед человеком, который был свирепым воплощением зверя, резкие слова были слабы; все лают, но не кусают его.

В этот момент даже бестактный эстианский король, казалось, понял, что ситуация приняла странный оборот. Король в замешательстве посмотрел на Блейна и Ишакана.

Однако король уже давно был не в мыслях у двух мужчин. Блейн, полностью захваченный своим гневом, забыл все, что говорило ему молчать. Деликатный характер политической ситуации, стоявшей перед ним, исчез вместе с его гневом, и он открыл рот, ярость сверкнула в его глазах.

— Я слышал, что король курканов еще не женился.

Он произнес то, чего не должен был говорить. — Ты собираешься ограбить невесту в Эстии?

Удивленная Лия схватила его за руку, но он тут же стряхнул ее руку.

— Блейн. —

Чувствуя серьезность ситуации, эстианский король тоже позвал его по имени и предупредил. Но, несмотря на предупреждения своей семьи, Блейн отказался и проигнорировал их.

— По крайней мере, я надеюсь, что король этого не сделает.

Блейн закончил свои слова, скривив рот в усмешке.

— На континенте это считается варварством.





Глава 61 Когда терпение иссякает (2)




Атмосфера обеда была такой, словно ее окатили ледяной водой, посылая озноб тем, кто смотрел на нее. Хотя континент презирал курканов, называя их варварами, это замечание было сказано за их спинами.

Никто никогда не осмелился бы сказать это при них, а тем более при их короле!

Сердина уставилась на Блейна, потрясенная тем, насколько откровенным он был в присутствии курканов, не говоря уже об Ишакане.

В ледяном напряжении яркие золотые, желтые и морозно-голубые глаза столкнулись друг с другом. Пока Блейн смотрел на Ишакана, внутри него бушевала внутренняя борьба. В его взгляде читалась безжалостная ненависть.

— Я говорю это из-за беспокойства.

Ишакан, который ни разу в жизни не проиграл ни одного боя, был не из тех, кто избегает провокаций Блейна. Вместо этого он усмехнулся Блейну, который открыто выставил когти и излучал враждебность. Это была улыбка, похожая на поддразнивание игривого ребенка.

Он слегка откинул голову назад и поднял брови.

Увидев его томный взгляд, Блейн сжал челюсти, не давая ядовитым словам сорваться с губ. Он совершенно презирал человека, стоявшего перед ним.

— Эстия, похоже, не намерена заводить друзей. Лия посмотрела на Исхакана дрожащими глазами, но его взгляд сосредоточился на Блейне, не замечая ее. — Я думал, у тебя та же цель, но теперь я так не думаю.

Непринужденный смех исчез. Его рот был сжат в прямую линию, в золотистых глазах собиралась буря.

— Разве сегодня за завтраком меня будут допрашивать?

— Нет. — От имени семьи Эстиан ответила Лия, нарушив молчание.

— Недоразумение, мой король.

“…”

Ишакан медленно перевел взгляд. Он посмотрел на Лию с ничего не выражающим лицом.

Зная всю серьезность ситуации, Лия быстро прикрыла Блейна. — Принц хочет мира с курканами больше, чем кто-либо другой. Он тот, кто отменяет рабство вашего вида.

Она не знала, о чем думают Блейн или Сердина, но ей отчаянно хотелось сохранить мир в Эстии.

Блейн открыл рот, чтобы что-то сказать, но остановился, почувствовав, как Лия сжала его руку. К счастью, он снова промолчал.

— Однако он оговорился, потому что не особенно хорошо умеет выражать свои чувства. Она вздохнула, прежде чем продолжить: — Могу я попросить прощения от его имени?

Все знали, что все, что говорила Лия, было чистой лестью в попытке умиротворить неуважаемого короля курканов. Вопрос был только в том, примет он извинения или нет.

Вскоре Ишакан, который смотрел на Лию, даже не моргая, задал вопрос:

— …это работа принца-расследовать рабство?

— Совершенно верно. —

Исхакан рассмеялся, как будто был в веселом настроении. Напротив, Лия молчала. Не было никакого способа, чтобы Блейн заинтересовался курканами или работорговлей. Все это было делом рук Лии. Но, как всегда, то, чего добилась Лия, стало вкладом Блейна.

Такое положение вещей стало естественным, потому что Лия привыкла к тому, что ее грабят. Вся ее жизнь принадлежала не ей.

Ишакан взглянул на Лию и тихо понизил голос:

— Это уже второй раз, принцесса.

Это был бессмысленный ответ. Но только Лия понимала.

“…Спасибо. —

Ради Лии Исхакан снова терпел. Терпение не было добродетелью курканов, особенно учитывая статус Ишакана. Она уже не знала, чем заплатить ему за то, что он сдержался ради нее, дважды.

Обед продолжился, несмотря на тревожную атмосферу. Официальная беседа была прервана, и никто не упомянул о жаркой перепалке, которая произошла всего несколько минут назад. Слуги осторожно ждали, не смея пошевелиться, чтобы не совершить ошибку и не ослушаться. Они ступали по тонкому льду.

Лия мелко нарезала ароматную баранину на маленькие кусочки. Словно камень застрял у нее в горле. Она не могла сглотнуть; даже глотать было больно. У нее совершенно пропал аппетит, но она продолжала набивать рот, стараясь занять себя.

Внезапно раздался мягкий голос:

— Лия. —

Ее тело напряглось, когда королева позвала ее.

“Как сегодня с едой? Сердина лучезарно улыбнулась

Затем она неторопливо обмакнула серебряной вилкой кусок баранины в сметану с травами и отправила его в рот. Это было предупреждение от королевы.

Поэтому Лия отложила посуду, наблюдая, как Сердина ест. Она бессознательно переедала, это был ее способ отвлечь внимание от Исхакана.

Ее сердце успокоилось. В течение нескольких дней из-за внезапной болезни она могла есть сколько душе угодно без вмешательства Сердины. Конечно, это было смехотворно мало по сравнению с обычной едой, но это было далеко за пределами стандарта королевы.

— А принцесса не слишком много ест?

Это было сказано с намерением унизить ее. Обжора.

— Не думаю, что я много ем, — ответила Лия и опустила голову.

— Ах, еда, должно быть, ужасная. Как только эти слова слетели с губ Исхакана, Сердина недовольно вздохнула. Это был обед, устроенный в королевском дворце. Тот факт, что еда была испорчена, был для нее ничем иным, как оскорблением.

Лия нервно посмотрела на Сердину. Выражение лица королевы стало кислым после разговора Ишакана с ее любимым сыном.

— Это потому, что королю это не нравится? Мы должны были приготовить курканскую еду, но я хотел показать тебе культуру Эстии, так что…

Она улыбнулась, поправляя шелковое платье, сверкавшее на солнце. Ишакан был в восторге, он находил ее характер до смешного забавным, что она посмела украсть его подарок Лие.

— Я даже подумывал надеть курканскую одежду. Ах, мне стыдно.”

Третьего раза не будет. Ишакан больше не был терпелив. Его большая бронзовая рука взяла бокал с вином, насыщенное содержимое которого отливало ярко-красным. Он поднялся со своего места и без колебаний опрокинул стакан на голову Сердины.

— Аргх! —

Сердина закричала. Ее идеально нарумяненное лицо и блестящие волосы были пропитаны алкоголем. На платье, которое она носила, тоже было большое пятно от брызг. Драгоценная одежда, которую нельзя было купить даже на богатство знатного дома, была испорчена.

— О, боже

Сердина метала в него кинжалы. Вино капало с ее волос и подбородка. Она промокла насквозь.

Более того, Ишакан все еще имел наглость улыбаться. В его золотистых глазах плясали веселье и раздражение.

— Это моя вина, ваше высочество. Я пришлю тебе новое платье.

Но в отличие от улыбающегося рта, его глаза были холодны.

— На этот раз в цвете, который подходит королеве.





Глава 62 Заблудиться




Сердина моргнула. Затем, как рыба, разинувшая рот, она медленно приоткрыла его и снова закрыла.

Потеряв дар речи, она раздраженно сверкнула глазами.

Ситуация за завтраком была полной неразберихой. Лия тупо смотрела на разворачивающуюся перед ней сцену—ее разум был слишком потрясен, чтобы осознать катастрофу, разразившуюся в тот момент, когда Сердина спровоцировала Ишакана и потянула его за последнюю ниточку терпения.

Честно говоря, это действительно было ожидаемым событием. С того момента, как Сердина украла платье Лии, ее поступок воспламенил фитиль. Вопиющее неуважение и обман были всего лишь спичкой, которая зажгла бомбу замедленного действия.

Как бы ни была отчаянна Лия, ее попытки исправить положение были тщетны. В конечном счете столкновение произойдет между двумя сторонами, независимо от того, какие усилия она предпримет, чтобы отсрочить будущее. Ее умоляющие попытки умиротворить короля курканов были использованы только для того, чтобы выиграть время. В конце концов, взрыв все равно неизбежно произойдет.

С краев хрустального бокала капали алые капли. Исхакан медленно поставил стакан, и презрительная улыбка расплылась на его губах. Его глаза смотрели на Сердину с чистой ненавистью, и смысл их был ясен. Проваливай

Встретившись взглядом с Ишаканом, Сердина напряглась. Мужчина, стоявший перед ней, обладал пугающе мощной аурой, и она заикалась в его присутствии.

Глядя вниз на ее жалкое состояние, Исхакан выпустил слова сарказма.

— Это платье, я думала, оно тебе не идет.

Его заявление было явным оскорблением, в его тоне не было ничего, кроме презрения. Сердина могла только наклонить голову и приподнять уголок рта. Ее темно-красные губы изогнулись дугой, когда она изобразила самую элегантную и красивую улыбку, которая пыталась скрыть ее предыдущие смелые поступки. Чистый образ ее яркой улыбки, смешанный с запахом алкоголя, был в этой странной атмосфере подобен странно выросшему сорняку в открытом саду.

Сердина изящным жестом подняла руку и подозвала служанку. Затем она встала со своего места и вежливо заговорила с Исхаканом.

— Я отлучусь на минутку, чтобы переодеться.

При поддержке служанок, поспешивших на помощь своей госпоже, Сердина покинула трапезу, не дрогнув ни на шаг. Король, оставшийся один после того, как его внезапно покинула жена, нервно оглянулся на обед.

Его взгляд упал куда угодно, кроме Ишакана. Король трусов был так напряжен, что даже не мог винить Ишакана, который был так откровенно груб с ним. Король Эстии был точь-в-точь как щенок, потерявший хозяина.

В самом деле, он был совершенно недостоин титула: король Эстии. То немногое достоинство, которое еще оставалось в нем, чтобы держаться прямо, даже это, теперь было разрушено. Такой лидер, как он, мог привести свою страну только к одной участи: к гибели.

Лия перевела взгляд на короля. Стоя перед ней, она чувствовала, как тяжесть ее семьи давит на плечи, тяжелее, чем сокрушительный валун. Ее сердце сжалось от разочарования из-за беспорядка, с которым ей теперь приходилось иметь дело. С ее губ сорвался обиженный вздох.

Насколько ты глуп? Эти переговоры решают судьбу страны, но…вместо того, чтобы помочь…Я не могу поверить, что ты все портишь…

Даже если король Эстии попросит прощения и преклонит колени перед королем курканов, этого будет недостаточно. Милосердие было слишком великодушно, и вдобавок ко всему гордость эстианской королевской семьи стала бы препятствием на их пути.

Наступило ужасное одиночество. Лия чувствовала себя так, словно ее бросили в зону боевых действий. С обеих сторон шла жестокая резня, и как бы отчаянно она ни пыталась остановить их безумие, ее крики достигали только глухих ушей. На диких равнинах эхо ее голоса не возвращалось, даже когда ее горло стало хриплым и кровоточило.

Охваченная горем, Лия медленно поднялась со своего места. Она поняла, что больше нет причин оставаться на ленче. Все было разрушено, и поэтому для нее было лучше уйти и заняться чем-то другим, чем бессмысленно убивать время здесь.

Когда Лия собралась двинуться с места, перед ней возникла тень.

— Принцесса. —

Человек, которому постоянно оказывали неуважение, протянул руку в сторону Лии. Она медленно подняла на него глаза. Ее глаза блуждали по его крупному телу, пока не достигли его глаз, потом руки. Его ладонь была почти в два раза больше ее, но в этих тонких линиях таилось так много возможностей.

Она нерешительно подняла руку, намереваясь вложить пальцы в его большую ладонь. Однако она остановилась. Она не была уверена, к какому будущему это может привести, если она так поступит, и поэтому не могла заставить себя с готовностью принять его.

Видя ее неуверенность, Ишакан не стал настаивать. Он только спокойно наблюдал за ней, терпеливо ожидая, когда Лия замерла. Ее разум был затуманен, эмоции противоречивы.

В такие моменты Исхакан был удивительно терпелив. Несмотря на то, что он был таким человеком, чтобы использовать силу и действовать безрассудно, чтобы получить то, что он хотел, это была сторона, которую он показывал только ей—заботу и терпение.

Чувствуя, что быть с Ишаканом лучше, чем оставаться здесь, она протянула руку, чтобы взять его за руку, как вдруг строгий голос прервал ее:

— Садись, — холодно произнес Блейн. — Куда ты идешь? Обед еще не закончился. —





Глава 63 Неутолимая жажда власти (1)




Блейн все еще сидел за столом, используя безжизненный завтрак как предлог, чтобы заставить Ли остаться. — Я сказал, не уходи, Лия.

Однако Лия не ответила ему.

Не в силах терпеть ее отсутствие ответа, Блейн пнул свое кресло. Его бровь дернулась; было ясно, что он зол на Лию. Великая горечь промелькнула на его лице, когда ее непослушание вызвало неудержимую ярость, захлестнувшую Блейна. Всегда покладистая Лия осмелилась бросить ему вызов. Его кулак сжался, и он ударил по столу, гремя тарелками, пытаясь запугать ее, чтобы она осталась.

Однако было уже слишком поздно. Лия уже протянула руку к Исхакану. Как только ее пальцы коснулись его, Исхакан тут же вплетенный их. Его хватка была такой сильной, что даже она удивилась. Ишакан схватил ее за руку, его хватка была твердой и уверенной, и притянул ее к своей груди.

В мгновение ока, несколькими мощными шагами, они покинули обеденный стол и вышли в сад.

Блейн, все еще охваченный гневом, попытался догнать их. Однако его рука, пытавшаяся украсть Лию, промахнулась всего в нескольких дюймах, прежде чем Ишакан оттащил ее прочь. Ничего, кроме пустого, холодного воздуха, не коснулось его кожи.

“…”

Ослабив хватку в воздухе, Блейн опустил кулак и сжал его так сильно, что ногти впились в кожу и пронзили плоть. Однако он не обращал внимания на боль. Это было ничто по сравнению с чувствами смятения и ярости, охватившими его в тот момент. С минуту его взгляд скользил по пустому месту, где несколько мгновений назад сидела Лия. Его ледяные голубые глаза сильно дрожали, направляя всю свою враждебность на Ишакана, на кресло.

Это был его последний шанс. Когда Исхакан выволок Лию из сада, Блейн отреагировал и крикнул рыцарям, стоявшим на страже у входа в столовую, чтобы они остановились. Однако было уже слишком поздно.

В сочетании с тем, насколько длинными были его ноги, расстояние, которое они покрывали со своей скоростью, увеличивалось, и вскоре сада, где проходил обед, нигде не было видно.

Перед лабиринтом дворца они остановились в коридоре с мраморными колоннами.

Сыновья и дочери знати, игравшие неподалеку, заметили напряженную фигуру Исхакана, тащившего Лию, и, поняв, что это важные фигуры, быстро рассеялись, как муравьи, облитые водой.

Вокруг них сразу же воцарилась тишина. Даже падение булавки было бы слышно.

Ишакан посмотрел на Лию и выдохнул, наконец отпустив ее запястье.

В тот момент, когда его горячая рука отпустила ее, Лия спрятала руку за платье, однако Ишакан заметил ее движение и мгновенно снова притянул к себе.

Его рука оставила красноватые следы на ее белом, тонком запястье. Несмотря на то, что Исхакан пытался нежно обнять ее, кожа Лии была такой бледной и хрупкой, что хватка, которую Исхакан считал легкой, оставила отпечатки ладоней на ее коже. Она действительно была сделана из стекла.

— Почему? .. —

Застигнутый врасплох, Исхакан замолчал, резко повысив голос: Он поднес руку к лицу, прикрывая глаза, и смешанные чувства захлестнули его. Громкий вздох сорвался с его губ, и он обескураженно пробормотал:

— Ты должен был сказать мне, что это больно.

Когда Исхакан сказал это, Лия поняла, как она была растеряна. Его хватка, хотя и оставила следы, совсем не причинила ей боли. Эти мелочи были для нее несущественны.

Она подняла голову, и ее светло-фиолетовые глаза встретились с темно-золотыми глазами Исхакана. Ее губы раскрылись и выплеснули слова, которые она собиралась сказать все это время.

— Я приношу свои глубочайшие извинения вместо королевской семьи.

Однако Исхакан грубо остановил Лию, толкнув ее локтем. — Прекрати. — Скомандовал он.

Солнце, светившее ему в глаза, пульсировало, когда его зрачки расширились. Рой эмоций пробежал по ним.

— Ты не грешница. Почему ты всегда так извиняешься?

Чувство разочарования и гнева обрушилось на него. Каждый раз, когда он общался с ней, это было похоже на волну за волной сильной ярости. Однако причина этого была совсем не такой, как думала Лия.

— Что, черт возьми, Эстия с тобой сделала? Разве этого недостаточно, чтобы продать тебя Бюну Гьонгбеку? Ты чертов щит…”

Из того, что он знал, по мнению Исхакана, только Лия приложила какие-то усилия во время обеда. Она одна сдерживала себя, пытаясь сохранить дружеские отношения; только она самоотверженно думала о своей стране.

Потеряв дар речи и не в силах понять ее действий, он наклонил голову и тихо прошептал:

— Королевство слишком важно для тебя? До такой степени, чтобы защищать наследного принца? Исхакан отчаянно пытался обуздать свои бушующие эмоции. Только ради Лии его гнев утих. Лия пожевала губами, не издав ни звука.

Он поднял руку и приподнял ее подбородок. — Почему же ты ничего не сказал?

Его большой палец задел ее губы и надавил, приоткрыв рот. Лия чуть не укусила его за пальцы, но вовремя остановилась.

— Если вы чувствуете себя обиженным, вы также должны выразить свой гнев. Кричи, говори что угодно. Даже если ты не…”

Услышав его слова, волнующие эмоции, которые были мертвы, ожили. Даже если бы она думала, что сможет это вынести, ее губы двигались сами по себе.

“…Что изменится, если я это сделаю?

Ничего. Нет абсолютно ничего, что это изменило бы.

Глава 63 – Неутолимая жажда власти (1)

Блейн все еще сидел за столом, используя безжизненный завтрак как предлог, чтобы заставить Ли остаться. — Я сказал, не уходи, Лия.

Однако Лия не ответила ему.

Не в силах терпеть ее отсутствие ответа, Блейн пнул свое кресло. Его бровь дернулась; было ясно, что он зол на Лию. Великая горечь промелькнула на его лице, когда ее непослушание вызвало неудержимую ярость, захлестнувшую Блейна. Всегда покладистая Лия осмелилась бросить ему вызов. Его кулак сжался, и он ударил по столу, гремя тарелками, пытаясь запугать ее, чтобы она осталась.

Однако было уже слишком поздно. Лия уже протянула руку к Исхакану. Как только ее пальцы коснулись его, Исхакан тут же вплетенный их. Его хватка была такой сильной, что даже она удивилась. Ишакан схватил ее за руку, его хватка была твердой и уверенной, и притянул ее к своей груди.

В мгновение ока, несколькими мощными шагами, они покинули обеденный стол и вышли в сад.

Блейн, все еще охваченный гневом, попытался догнать их. Однако его рука, пытавшаяся украсть Лию, промахнулась всего в нескольких дюймах, прежде чем Ишакан оттащил ее прочь. Ничего, кроме пустого, холодного воздуха, не коснулось его кожи.

“…”

Ослабив хватку в воздухе, Блейн опустил кулак и сжал его так сильно, что ногти впились в кожу и пронзили плоть. Однако он не обращал внимания на боль. Это было ничто по сравнению с чувствами смятения и ярости, охватившими его в тот момент. С минуту его взгляд скользил по пустому месту, где несколько мгновений назад сидела Лия. Его ледяные голубые глаза сильно дрожали, направляя всю свою враждебность на Ишакана, на кресло.

Это был его последний шанс. Когда Исхакан выволок Лию из сада, Блейн отреагировал и крикнул рыцарям, стоявшим на страже у входа в столовую, чтобы они остановились. Однако было уже слишком поздно.

В сочетании с тем, насколько длинными были его ноги, расстояние, которое они покрывали со своей скоростью, увеличивалось, и вскоре сада, где проходил обед, нигде не было видно.

Перед лабиринтом дворца они остановились в коридоре с мраморными колоннами.

Сыновья и дочери знати, игравшие неподалеку, заметили напряженную фигуру Исхакана, тащившего Лию, и, поняв, что это важные фигуры, быстро рассеялись, как муравьи, облитые водой.

Вокруг них сразу же воцарилась тишина. Даже падение булавки было бы слышно.

Ишакан посмотрел на Лию и выдохнул, наконец отпустив ее запястье.

В тот момент, когда его горячая рука отпустила ее, Лия спрятала руку за платье, однако Ишакан заметил ее движение и мгновенно снова притянул к себе.

Его рука оставила красноватые следы на ее белом, тонком запястье. Несмотря на то, что Исхакан пытался нежно обнять ее, кожа Лии была такой бледной и хрупкой, что хватка, которую Исхакан считал легкой, оставила отпечатки ладоней на ее коже. Она действительно была сделана из стекла.

— Почему? .. —

Застигнутый врасплох, Исхакан замолчал, резко повысив голос: Он поднес руку к лицу, прикрывая глаза, и смешанные чувства захлестнули его. Громкий вздох сорвался с его губ, и он обескураженно пробормотал:

— Ты должен был сказать мне, что это больно.

Когда Исхакан сказал это, Лия поняла, как она была растеряна. Его хватка, хотя и оставила следы, совсем не причинила ей боли. Эти мелочи были для нее несущественны.

Она подняла голову, и ее светло-фиолетовые глаза встретились с темно-золотыми глазами Исхакана. Ее губы раскрылись и выплеснули слова, которые она собиралась сказать все это время.

— Я приношу свои глубочайшие извинения вместо королевской семьи.

Однако Исхакан грубо остановил Лию, толкнув ее локтем. — Прекрати. — Скомандовал он.

Солнце, светившее ему в глаза, пульсировало, когда его зрачки расширились. Рой эмоций пробежал по ним.

— Ты не грешница. Почему ты всегда так извиняешься?

Чувство разочарования и гнева обрушилось на него. Каждый раз, когда он общался с ней, это было похоже на волну за волной сильной ярости. Однако причина этого была совсем не такой, как думала Лия.

— Что, черт возьми, Эстия с тобой сделала? Разве этого недостаточно, чтобы продать тебя Бюну Гьонгбеку? Ты чертов щит…”

Из того, что он знал, по мнению Исхакана, только Лия приложила какие-то усилия во время обеда. Она одна сдерживала себя, пытаясь сохранить дружеские отношения; только она самоотверженно думала о своей стране.

Потеряв дар речи и не в силах понять ее действий, он наклонил голову и тихо прошептал:

— Королевство слишком важно для тебя? До такой степени, чтобы защищать наследного принца? Исхакан отчаянно пытался обуздать свои бушующие эмоции. Только ради Лии его гнев утих. Лия пожевала губами, не издав ни звука.

Он поднял руку и приподнял ее подбородок. — Почему же ты ничего не сказал?

Его большой палец задел ее губы и надавил, приоткрыв рот. Лия чуть не укусила его за пальцы, но вовремя остановилась.

— Если вы чувствуете себя обиженным, вы также должны выразить свой гнев. Кричи, говори что угодно. Даже если ты не…”

Услышав его слова, волнующие эмоции, которые были мертвы, ожили. Даже если бы она думала, что сможет это вынести, ее губы двигались сами по себе.

“…Что бы это изменило? —

Ничего… Ничто никогда не изменится.





Глава 64 Неутолимая жажда власти (2)




Даже если она поступит несправедливо, даже если она станет жалкой перед ним прямо сейчас, Исхакан все равно уйдет, несмотря ни на что. Их жизни были далеки друг от друга. И тогда именно Лия позаботится о том беспорядке, который он устроил после того, как ушел.

Хотя она знала, что… Слезы подступили к горлу. Смятение, которое она чувствовала в своем сердце, пронзило его, как зазубренные шипы. Она была сильной, но в то же время хрупкой.

Лиа моргнула и вдохнула прохладный воздух. Мускусный запах мужественности Исхакана ударил ей в нос от их близости. Она попыталась взять себя в руки, предостерегая его.

— Не сочувствуй мне, если не хочешь брать на себя никакой ответственности.

“Сочувствие? Ты несешь чушь. — Сказал Он сквозь стиснутые зубы.

— Разве это не наша любовь? —

— …- Словно слова застряли у него в горле, Исхакан промолчал. Лия вырвалась из его объятий, как будто освобождалась от него эмоционально и физически. Когда Лия повернулась, Исхакан снова схватил ее.

— Отпусти меня! —

Однако Ишакан не отпустил ее. Лия боролась, ударяя его в грудь и пытаясь вывернуться из его тела. Она ненавидела Исхакана за то, что он играл с ней. За то, что беспокоил ее и создавал беспорядок, который она должна была убрать. За нарушение мира, который она так старалась сохранить.

Но больше всего она ненавидела себя за то, что позволила Исхакану таскать ее за собой.

Разница в их силе была как небо и земля. Исхакан просто одолел ее, вынудив отказаться от непрекращающейся борьбы.

Он открыл рот, его голос сорвался. — Я… —

Лия уставилась на него. Золотые глаза, которые еще недавно были полны гнева, утихли.

— Если я скажу, что возьму ответственность на себя… Силы покинули ее. Борьба внутри нее рассеялась, когда она затаила дыхание.

Словно заколдованный, Исхакан уставился на Лию немигающим взглядом. Следующие слова, которые он произнес с осторожностью, были подтверждением их отношений.

— Тогда что же ты будешь делать?

***

Блейн только неподвижно смотрел на пустой стул. Однако сколько бы он ни смотрел на нее, он знал, что она никогда не вернется. Время не двигалось, и этого человека здесь больше не было.

Его зубы сильно прикусили замерзшие губы, и слова обиды вырвались наружу.

— Хм…черт побери.”

Несмотря на то, что король сидел рядом с ним, ему было все равно, и он выругался.

БАХ

Стол дрожал, когда он изливал свою ярость, гремя фарфоровой посудой. Нетронутые бутерброды и деликатесы опрокинулись, врезавшись в другую еду на столе. Бокал с вином покатился и разбился об пол.

Резкий пронзительный звук стекла, столкнувшегося с землей и разбившегося вдребезги, подпитал ярость Блейна.

Он тут же схватился за край скатерти и стащил ее с края стола. Вместе с ним прибыла вся посуда и тонко сервированная еда.

БАХ!

КРЭШ

PANG!

Блейн выругался и разбросал оставшиеся стаканы и тарелки. Острые вилки и ножи полетели за спинами дежуривших горничных. Однако они, к счастью, смогли увернуться от натиска серебра.

Никто не мог остановить Блейна.

Даже король ничего не сказал и только с тревогой наблюдал за его действиями. Только когда Сердина вернулась к завтраку, Блейн, дававший выход своему гневу, прекратил разрушение.

В новом элегантном платье и с напудренным лицом Сердина вернулась в своем обычном царственном виде. От нее больше не пахло алкоголем, скорее, от ее тела исходила эссенция жасмина из ароматных духов.

Вернув себе элегантное самообладание, она вернулась к завтраку и посмотрела на пустые кресла, за которыми когда-то сидели Лия и Исхакан. Но они давно исчезли, остались только Блейн и король.

Увидев сына в таком состоянии, она прижала руку к груди.

— Блейн…”

Король, который был вне себя от радости, увидев ее возвращение, даже не был замечен Сердиной. В поле ее зрения был только Блейн. Он тяжело дышал и медленно поднял глаза, чтобы встретиться с ней взглядом.

— Я, конечно, думал, что он мой, но, по-видимому, это не так.

— Пробормотал он с дрожащими глазами. Состояние безумия, в котором он находился, было ясно как день. — Похоже, даже если бы я стал королем, мне не победить его. Недостаточно просто быть королем Эстии.

Его глаза сияли, в ледяных радужках появилась зловещая иллюзия. Его зрачки расширились, переполненные безумным бредом. Улыбка растянулась на его губах, исказив лицо.

— Если бы у меня было больше силы. Зловещий тон, лежащий в основе его голоса, в полной мере передавал его злые намерения.

При этих словах глаза Сердины расширились. Однако ее реакция была вызвана не тем, что ей было больно видеть, как страдает ее любимое дитя.

Скорее…

— Да, мой возлюбленный Блейн…

Ошеломляющая радость наполнила ее, когда она прошептала свое согласие, сразу же поняв его мысли. Такова была связь между матерью и сыном.

— Отсутствие власти-это действительно большое смущение. Поэтому будь жадным, будь честолюбивым и ищи власти”.

— Мама…

Сердина ласково улыбнулась Блейну, который был охвачен эмоциями—собственной неадекватностью и завистью. Она подпитывала его порочные желания сладкими словами поддержки. Атмосфера фальшивой привязанности опустилась на обед, который был полностью опустошен всего несколько минут назад.

— Ты займешь самое высокое место на континенте, Блейн.





Глава 65 Планы опровержения (1)




Лия знала, что должна была помешать Исхакану продолжать. Его слова были бессмысленны, и в этой ситуации политика и любовь вместе взятые привели бы только к одному—к катастрофе.

Ни один из них не мог найти подходящих слов. Это было перетягивание каната. Тонкую грань можно было пересечь в любой момент, но ни один из них не хотел отпускать веревку.

Даже если он звучал неправдоподобно, какая-то часть ее хотела верить ему. Ей так хотелось довериться Исхакану.

Однако она чувствовала себя просто нелепо. Как она могла доверять врагу своей страны? Их цели сталкивались друг с другом, а сердца разделялись ради собственного народа. С одной стороны, Ишакан был самым могущественным королем курканов, а с другой-Лия была всего лишь беспомощной принцессой, изо всех сил пытающейся спасти свою страну.

Она была дурой. Каждый раз, когда она была с ним, она всегда становилась такой. Ее обычные рассуждения и логика исчезли у него на глазах, сменившись искушением и эмоциональными порывами.

Сделать то, чего желало ее сердце, было тем, чего она хотела больше всего—надеть прекрасное пурпурное шелковое платье, подаренное ей Исхаканом, спокойно насладиться трапезой за завтраком в дружеской атмосфере.

Она хотела претендовать на славу своего вклада, хотела, чтобы люди признали, что именно она стремится отменить рабство, а не наследный принц.

Такие простые желания, которые Лия подавляла из-за этикета и дисциплины, которые она должна была соблюдать.

С тех пор как она встретила его, Исхакан только разжигал в ней мятеж. Незажженные чувства, которые должны были пройти без искры, превратились в огромное пламя.

Трудно было противостоять жгучему желанию отпустить себя, насытить эти сокровенные чувства и необузданные желания.

Исхакан был топливом, достаточно мощным, чтобы искра вспыхнула пламенем против ее желания.

Когда графиня Мелисса узнала о том, что произошло во дворце, она очень расстроилась-ради Лии. Особенно ее беспокоила ситуация с пурпурным шелковым платьем. Такое великолепное и нежное платье, которое нельзя было купить за деньги, было украдено и испорчено еще до того, как Лия успела к нему прикоснуться.

Мелисса хотела немедленно выяснить виновника, но принцесса первая успокоила ее.

— У меня есть причина, почему я рассказал тебе об этом. Я хотел поскорее покончить с этим вопросом.

— Но, принцесса! .. ”

— Как главный слуга, я хочу, чтобы ты взял на себя инициативу, чтобы служанки не разделились. Я знаю, что то, о чем я тебя прошу, тяжело, но… Лия взяла графиню Мелиссу за руку и посмотрела на нее своими глубокими фиалковыми глазами. Это была мольба

“…”

— Если и была горничная, которая продала меня, чтобы заработать состояние, то я уверен, что это произошло из-за неизбежных обстоятельств. Я все равно скоро уеду… Что бы ни делала королева, нам придется с этим смириться.

Графиня Мелисса не ответила и только плотно сжала губы. С посеревшим лицом она заставила себя открыть рот.

— Как они могут не дать тебе отдохнуть? Сухая морщинистая рука закрыла лицо. Некоторое время Мелисса молчала.

“…Если бы только я происходил из семьи с большей властью.

Слова, которые она прошептала, казалось, были полны раскаяния. Всякий раз, когда с Лией случалось что-то плохое, графиня Мелисса всегда винила себя. Ей было так жаль принцессу и бесчисленные несправедливости, с которыми ей приходилось мириться.

— Графиня. —

— Прошу прощения. Я говорил неподобающим образом в присутствии вашего высочества.

— Нет, это я виноват. Я недостойна тебя. Лия подошла к графине и раскрыла ей объятия. Графиня Мелисса тут же обняла Лию.

Глубоко вздохнув, она произнесла: “Нет, я недостойна иметь такого мастера, как ты. Ты единственный, кто у меня есть, на кого я могу положиться.

— Не будь такой, Мелисса.

— Ее высочество может попросить меня служить другому господину, как только ты покинешь дворец, но мне ненавистна эта идея.

Лия слабо улыбнулась, как будто знала, о чем говорит Мелисса. Графиня Мелисса была готова, желая сменить тему.

Судьба принцессы уже была написана на камне—она была обещана Бюн Кенбеку, и люди уже предвкушали воссоединение. Мелисса никогда не сможет этого изменить. Это была сила, которой ей не хватало, и она винила себя за

Лия вспомнила свой последний выбор—смерть вместо жалкой жизни впереди—и молилась, чтобы это не принесло Мелиссе слишком много страданий. Как только она подумала о предстоящем отдыхе, в ее голове внезапно раздался голос:

— Если я скажу, что возьму на себя ответственность…Тогда что ты сделаешь?

Его слова застряли у нее в голове, как назойливый жук, не давая ей покоя. Он продолжал неуклонно летать вокруг нее, как бы сильно она ни старалась прогнать его.

Его голос, глаза и нос поверх изящных губ…Нежное и искреннее выражение его лица—все ожило в ее сознании. Она могла проследить его гладкий подбородок, изгиб бровей и глубоко посаженные глаза своими собственными глазами.

Вспоминая эти нежелательные воспоминания, ее поразило осознание. Все это время ее сердце чего-то хотело… Она хотела жить.

***

Аристократы общества, смешавшиеся между собой в зале, были очень довольны сплетнями, окружавшими скандальный приветственный банкет для курканов.

Сплетники потворствовали истории между королем курканов и принцессой Эстии. Одной мысли о цветке Эстии и взаимодействии молодого и сильного короля варваров было достаточно, чтобы создать противоречивую картину.

Королевская дочь с ее яркими фиалковыми глазами была благородной фигурой, которой завидовали все аристократы, особенно женщины. Было немало дворян, недовольных тем, что она даже стала невестой старого, но могущественного Бена Гьонгбека.

— Но король варваров появился как свежее мясо! Все с нетерпением ждут, когда Бюн Гьонгбек закипит от гнева. Граф Валтейн был так взволнован, что хвастался сплетнями в светских кругах.

— Твоя красота выдающаяся, но я не знаю, как курканы воспринимают красоту эстии. Мне интересно, найдут ли они меня…

Заметив свирепый взгляд министра финансов Лорана, граф Валтейн прекратил свое бахвальство. Даже если его язык все еще чесался заговорить, в конце концов он остановился и сменил тему.

Он достал из кармана маленькую бархатную коробочку, перевязанную розовой лентой. Затем он развязал его и гордо открыл, подтолкнув к центру стола. Внутреннее содержимое было раскрыто и разложено на персиковой папиросной бумаге.

Это было незнакомое зрелище для человека, которому его преподнесли, министра Лорана.

Граф Валтейн гордо выпятил грудь и высокомерно произнес: — Это последняя тенденция. Он держал шкатулку так, словно в ней был таинственный и драгоценный камень.

“Финиковые пальмы? таков был сбивчивый ответ министра.





Глава 66 Планы опровержения (2)




— Да. Хотите попробовать один из них? Это сушеная пальма, которую едят курканы. Мне было нелегко искать это. —

Граф Валтейн ярко продемонстрировал свои познания в этикете поедания финиковых пальм. — Есть это довольно трудно. Вы должны научиться правильному пути! Попытка сделать это один или два раза без правильной техники приведет к пустой трате времени. Уверяю вас, многие не знают об этом методе.

Этот уникальный и интересный товар вызвал интерес министра финансов Лорана. Он взял вилку, которой закусывал, взял финик и съел его. Потом он сразу же выпил чай.

— О нет, это совсем немного сахара…

— Это не сахар! Финиковые пальмы от природы сладкие.

Несмотря на возражения графа, министр финансов Лоран с трудом разгладил нахмуренный лоб. Граф Валтейн улыбнулся, глядя, как министр пьет вторую чашку чая.

Несмотря на то, что Валтейн терпеть не мог сладкое, он уже съел два финика—как и сезон, его вкусовые рецепторы меняются. Лия, которая была с ними, могла только удивленно смотреть на него.

— Я думаю, что это популярно в наши дни, потому что полезно для бодрости, — продолжал расхваливать сладости Валтейн.

“…”

Пока они ели, Исхакан вдруг вспомнил, как ел финики. Представив себе этого мужчину, она поспешно стряхнула его.

Культура курканов в эти дни становилась все более популярной в Эстии. Иностранные обычаи были весьма привлекательны для аристократов, которые ужасно любили новые развлечения.

С точки зрения правителя, это было бы неблагоприятно. Однако чем больше человек пытается подавить людей от того, чтобы они делали то, что хотели попробовать, тем больше они находят это увлекательным. Таким образом, воспрепятствовать тому, чтобы курканская культура стала тенденцией, было невозможно.

Все, что они могли сделать, это дождаться, когда курканы вернутся к десерту после переговоров, и таким образом забрать тренд с собой.

Граф Валтейн предложил финики Лие, но та только отказалась их есть. Вместо этого она отхлебнула немного слегка заваренного черного чая и подняла главную тему, которую хотела затронуть.

— А что случилось с тем одолжением, о котором я тебя просил?

— Да, принцесса. Граф Валтейн немедленно поставил чашку. — Я узнал, что курканы в настоящее время движутся в Эстию с тремя дивизиями.

Первому было поручено встретиться и умиротворить ключевые фигуры королевства. Они уже видели это в действии. Курканцы взяли на себя инициативу приблизиться к графу Валтейну.

Во-вторых, выслеживать цыган и арестовывать их. Во-первых, отношения между курканами и цыганами уже были испорчены. Тем не менее, казалось, что их конфликта было больше, чем кажется на первый взгляд.

Последнее оказалось именно таким, как и ожидала принцесса. Они искали курканских рабов, захваченных здесь, в Эстии.

Услышав слова графа Валтейна, Лия кивнула. Рабство было незаконным. Однако перед лицом денег закона не существовало. На курканское рабство был огромный спрос, они были сильны и ценны. Работорговцы незаконно захватывали их и продавали, зарабатывая целое состояние.

— Итак, вы сделали то, что я приказал?

— Конечно. Все будет происходить так, как вы пожелаете.

На лице Лии появилась улыбка. Увидев ее довольное лицо, граф Валтейн просиял, как ребенок, которого только что похвалили.

— Граф Валтейн сделал для нас великое дело. Из-за этого это дает нам, по крайней мере, шанс выйти из переговоров». Министр финансов Лоран высказал свое мнение с мрачным лицом.

— Однако не слишком ли трудно провести переговоры прямо сейчас? Тот инцидент во дворце, который не должен был произойти, все-таки произошел. — Услышав о катастрофе, произошедшей во дворце королевы, она почти сдалась.

И вовсе не потому, что она не понимала министра финансов. На самом деле, это было вполне нормально-так реагировать.

— Мы должны попытаться использовать его как следует. Как вам известно, мы не можем просто стоять в стороне и ничего не делать.

Лия посмотрела на них одного за другим. Она четко изложила свои следующие мысли, подчеркнув, как важно быть в хороших отношениях с курканами.

— Договор-последний шанс для Эстии.

“…”

Граф Валтейн и министр финансов Лоран тяжело вздохнули и согласно кивнули.

Министр Лурент, казалось, глубоко задумался на некоторое время, прежде

— Мы уже беспомощны, как только ты уйдешь, принцесса. Даже если бы мы могли договориться о сделке, как мы можем вести за собой разлагающуюся страну?

— Из-за этого я не могу нормально спать в эти дни. Неужели королева действительно думает, что наследный принц справится со всем этим?

— Может быть. Возможно, это потому, что сам наследный принц ужасен и честолюбив.

— Я не знаю, почему принц ведет себя так глупо, а его мать ведет себя как лиса.

Граф Валтейн, который невольно пожаловался, немедленно огляделся по сторонам. Он только что одним своим заявлением оскорбил двух самых влиятельных людей Эстии.

Убедившись, что служанок нигде не видно, он озорно рассмеялся, как ребенок, пойманный на подозрении.

— Я думаю, что королева пожалеет об этом, как только ты уйдешь. Она упадет на землю, полная раскаяния, и немедленно призовет тебя обратно.

Казалось, они были не одиноки в своих мыслях. Министр финансов Лоран украдкой кивнул в ответ на страстную речь графа Валтейна—мол, Лия не простит королеву, даже если та опустится на колени.

Граф Валтейн перестал лепетать только после того, как Лия подняла руки. Она тихо вздохнула, и он сморщил нос, смущенный тем, что сказал что-то не так.

— Граф Валтейн. —

Его глаза были широко открыты, когда он слушал ее слова.

— Я подумываю о том, чтобы самому найти рабов.





Глава 67 Разрыв цепей (1)




Туман облаков затуманил ночь. Дымка закрывала луну, так что ни один луч света не мог просочиться через небо. Глубокая тьма опустилась на Эстию, окутав это место тайной. Это была ночь, когда одному было бы неловко выходить на улицу.

Маленькая лампа освещала дорогу перед экипажем. Его пламя пылало, однако этого было недостаточно, чтобы сделать тропинку видимой.

Всадник, стоявший в первых рядах экипажей, повернул голову, осторожно следя глазами за окружающим. После многих лет странствий он знал достаточно, чтобы понять, когда нельзя игнорировать свою интуицию.

Сегодня всадник чувствовал себя необычно взволнованным. Он почувствовал непреодолимое желание выскочить из кареты и скрыться в ночи. Ему хотелось поскорее выбраться из унылого леса, через который они проезжали, но густые деревья казались бесконечными.

С тех пор наемники, сопровождавшие экипажи, чувствовали зловещую атмосферу окружающего леса. Они постоянно сжимали ножны своих мечей на случай внезапного нападения.

— Черт побери! —

Всадник выругался и остановил коня. Он несколько раз пытался хлестнуть их кнутом, но лошади не замедляли хода. Они продолжали скулить, словно испуганные ужасным существом.

Он был беспомощен, в ужасе смотрел только перед собой. Внезапно воздух прорезал резкий свист. Всадник выпучил глаза от этого звука, слишком поздно поняв

— А-а-а, это варвары!

Однако долю секунды спустя он закричал, и с неба упали черные тени. Они вскарабкались на повозки, как обезумевшие звери, в хитрой атаке. Их яркие глаза ужасающе светились в темноте, и от света в их глазах можно было разглядеть выступающие зубы их ухмылки. На их лицах застыла довольная ухмылка.

Наемники завизжали и выхватили мечи. Однако их реакция ничего не имела против курканов, которые молниеносно спрыгнули с повозки. Так же быстро, как они пришли, в следующую секунду послышались звуки рвущейся плоти и падающих на землю тел. Последовал треск костей, когда курканцы устроили кровавую баню среди наемников.

— Уф… —

Всадник едва успел выползти из кареты. Вокруг него все виды ужасающих звуков боли и резни пронзали его уши. Крики преследовали его. Дрожа, он прикрыл рот рукой, заставляя себя не кричать. Внезапно на него обрушился порыв холодного воздуха, когда карета, скрывавшая его тело, перевернулась.

В морозном воздухе стоял запах смерти. Вокруг него лежали только трупы. Он наблюдал, как его товарищ-наемник поднял глаза к небу, а затем брызнул кровью, и последнее, что увидел наемник, были лица, похожие на его собственные. Всадник с глухим стуком в ужасе наблюдал, как он рухнул на землю леса, не двигаясь. Там его и похоронят. Горячая кровь наемника медленно стекала на землю под ним, его тело холодело.

На фоне закрытой луны высветился силуэт мускулистого мужчины. Он лениво посмотрел на женщину, которая перешагнула через тела, не обращая внимания на застывшего всадника, и забралась в перевернутую карету. Несомненно, если бы кто-нибудь увидел его яркие топазовые глаза, они бы узнали в нем вожака стаи.

— Ишакан. —

Гигантская женщина протянула мужчине табачный лист. Пока она ухаживала за остальными, стройный мужчина старательно обыскивал фургоны вместе с другими курканами. Человек, который освещал лампой лица рабов одного за другим, вдруг воскликнул:

— Его здесь нет! —

— …Еще одна тщетная попытка? —

Мужчина на мгновение замолчал, покуривая листовой табак, послевкусие которого успокаивало в эту тихую кровавую ночь. Он медленно пробормотал, выпуская дым листового табака:

— Потрясающе. Однако я был почти уверен, что это была точная информация, которая была предоставлена.

Он наклонил голову и пристально посмотрел на всадника. В тот момент, когда всадник увидел издалека эти пронзительные, горящие глаза, он онемел от страха. Даже если бы он хотел закричать, то не смог бы произнести ни единого слога. Его ноги против воли слипались, и он не мог бежать от страха, который испытывал.

Всадник почувствовал, как по внутренней стороне бедра потекла теплая жидкость, казалось, он испачкал штаны мочой.

Ишакан ухмыльнулся. Его золотистые глаза сверкнули, когда он поднял бровь на всадника, дразня его, как хищник.

— Ты что-нибудь об этом знаешь? —

У всадника застучали зубы. Его неудержимо трясло, когда он смотрел на страшного человека перед собой, однако он знал, что если он остановится здесь, лес станет его могильником. Слова вырвались из него невнятным бормотанием, когда он заставил себя открыть рот, чтобы произнести связные слоги.

-Т-другие работорговцы…

— Неужели другой работорговец купил и увез курканов?

-Д-да…”

Ишакан прищурился. Он погрузился в свои мысли и склонил голову набок. Затем он поднял голову и кивнул женщине, стоявшей сбоку.

— Пожалуйста, пощадите меня. Я просто веду повозку…Этого должно хватить, чтобы заплатить за мои грехи.

Женщина коротко кивнула и вдруг подняла кулак. ГЛУХОЙ УДАР! Она ударила всадника по затылку. И тут же беззвучно потерял сознание.

Ишакан, который смотрел на всадника впереди, коротко спросил:

— Он мертв? —

”Ты хорошо справился со своей силой, Ишакан. Она указала на то, что их окружало.

Хабан поерзал в ответ на наивный ответ Генина и добавил:

— Я думаю, он мертв.

— Нет. Он еще не умер. —

Когда их неглубокая ссора закончилась, Хабан проверил пульс всадника. Не было ничего интересного, что можно было бы сделать.

— Он не умер. —

Хабан с сомнением покачал головой и прищелкнул языком. Генин приподняла кончик подбородка, подзывая его, словно подтверждая свою силу. Ишакан, который смеялся над их молчаливой перебранкой, закурил табак и сказал:

— Он третий? —

Хабан с красным лицом топал ногами.

— Это определенно не похоже на совпадение.

В настоящее время Ишакан выслеживал курканов, порабощенных в Эстии. Он уже выяснил местонахождение курканов, которых продавали аристократам и богатым купцам.

Ловя курканов, которым грозила опасность быть пойманными и проданными, они неожиданно столкнулись с многочисленными трудностями. Каждая зацепка приводила к провалу всего на несколько часов. Это была самая неприятная трудность, с которой они постоянно сталкивались, выслеживая их.

Было подтверждено, что курканы были куплены, и очередь работорговцев была прижата, однако маршрут их торговли представлял собой лабиринт. Каждый раз причина была одна и та же. Другой работорговец купит курканов прямо перед тем, как они смогут освободить их.

Это был третий раз, когда они упустили такую возможность, на короткий промежуток времени.

— Мне кажется, что кто-то идет на шаг впереди нас.





Глава 68 Разрыв цепей (2)




Хабан крепко сжал кулаки, услышав заключение Исхакана. Ишакан молчаливо успокоил Хабана, чье самолюбие было уязвлено.

— Это не твоя вина, Хабан. Это только потому, что даже Томари тоже могут вмешаться.

Это было трудно, потому что цыгане тоже охотились за работорговцами. Тем не менее Хабан сделал все, что мог.

— Эта ситуация гораздо серьезнее, чем просто ваша неспособность. Скорее всего, это потому, что кто-то другой действует быстро. Они двигаются быстро, чтобы мы их не догнали, — Ишакан, казалось, глубоко задумался.

— Я не знаю, что это за работорговцы. Как насчет того, чтобы сначала разобраться с этими парнями? Хабан достал сигарету и сунул ее в рот.

Выпустив дым, он заговорил: — Как мы могли их найти? —

— Мы двигаемся быстрее. —

Глаза Хабана расширились от шока. Он посмотрел на Генина с озадаченным лицом и осторожно переспросил:

“…Ты в порядке? Мы делаем все возможное, сохраняя при этом осторожность в своих движениях.

— У нас нет выбора. Мы должны быть внутри аукционного дома и найти их там. Мы должны быть пораньше, по крайней мере за час до них.

Ишакан рассмеялся. Пока он курил в темноте, он видел, сколько крови прольется во время их атаки, сколько крови окрасит его руки. Генин, которая знала свирепость их короля в сражениях, особенно против людей, поработивших их род, посмотрела на него, подняв брови.

В ответ Ишакан произнес тоном, от которого воздух стал еще холоднее:

— Что? Ты ведь знаешь, что я хорошо владею собой?

♔

Это было первое заседание Кабинета министров после Приветственного банкета Куркана. Только Лия присутствовала на встрече от имени королевской семьи. Король сказал, что устал, а кронпринц не пришел, потому что был занят охотой. Впрочем, это случалось часто, так что все уже привыкли к его отсутствию.

Атмосфера на заседании Кабинета министров была напряженной. Словно нож рассек воздух. Министр финансов Лоран глубоко вздохнул и прочистил горло. Напряжение на его лице было ясно как день.

— Мы должны провести реформу нынешней налоговой системы.

В тот момент, когда он произнес вступительную фразу, весь комитет погрузился в хаос. Лия оглядела конференц-зал, ее стоическое пустое выражение лица скрывало ее мысли. Большинство присутствующих членов совета решительно возражали против этой идеи. Заявив, что это полная чушь и реформа бесполезна для эстийской экономики, они в одностороннем порядке выступили против.

“Будет ли законопроект принят или нет, будет решено после заключения мирного договора. Сегодня объяснение реформы…”

По мере того как министр финансов продолжал, настроение, царившее на конференции, становилось все мрачнее. Каждый глубоко погрузился в свои мысли, ломая голову над тем, как поступить с мирным договором. Это были деликатные отношения, которые в любой момент могли быть нарушены неблагоприятно по

Лия презрительно рассмеялась в глубине души. Она знала, что эта встреча была преднамеренной, чтобы дать им больше времени. До тех пор пока планы реформ не будут утверждены, после переговоров оппозиционной партии нужно было собраться с силами.

Лия была полна решимости – она должна положить этому конец. Таким образом, мир можно было поддерживать в течение длительного времени даже без ее присутствия в Эстии. Это будет ее последний долг перед страной. Когда ходатайство о реформе закончилось, Лия открыла рот. Ее голос прозвучал громко и отчетливо в разгар бурной дискуссии в зале заседаний.

— Есть одна вещь, которую я должен сообщить всем вам.

Аристократы разом замолчали и повернулись к Ли.

— Мы собираемся усилить наблюдение за работорговцами и начать серьезные репрессии. Это также необходимо для успешного достижения мирного договора с курканами».

В обычных обстоятельствах аристократы ворчали бы о том, почему они должны заботиться о работорговцах для курканов. Однако сегодня возникла атмосфера, полная сочувствия. Некоторые даже предлагали найти курканских рабов и освободить их самих.

На самом деле все получили взятку. Лия тщательно определила аристократов, которые в прошлом были враждебны курканам, но внезапно изменили свою позицию. Казалось, она должна была сосредоточиться на них.

После того как заседание кабинета закончилось, аристократы собрались и поговорили, продолжая развивать дискуссии, которые имели место ранее. Лия также побеседовала с министром финансов Лораном и графом Валтейном.

— Спасибо за вашу тяжелую работу.

— Все в порядке, принцесса…

Она утешила изможденного министра финансов. С этими словами Лоран погладил себя по груди. — Моя миссия на этом не закончится. Ты идешь сегодня вечером к работорговцам?

Лия кивнула и ответила утвердительно, но граф Валтейн скорчил гримасу отвращения и тихо прошептал:

— Бен Гьонгбек идет. Он идет.”

Действительно, Бюн Гьонгбек из Оберде шел вперед на костылях. Прихрамывая, он старательно приблизился к Лии. В настоящее время они находились в месте, где собрались другие аристократы, так что он, вероятно, пришел сюда специально, чтобы показать другим, что его отношения с Лией прекрасны.

Министр финансов и граф Валтейн с недовольным видом отступили назад, пропуская Бьюна Гьонгбека из Оберде. Он поднял голову с мерзкой ухмылкой на лице и небрежно поприветствовал всех троих.

— Он уже некоторое время молчит. —

“…”

Он действительно был бесстыдным парнем. Она удивлялась, как кто-то может быть таким наглым. Лия молча смотрела на него. Однако Бьюна не беспокоил вызов Лии. Он продолжал свою праздную болтовню, отнимая у них время.

— Сегодня вечером надежно запри свою спальню и запри задвижку на окне. Было бы лучше, если бы вы положили на него стекло. Расставь светильники вокруг своего места в Королевском дворце и прикажи своим служанкам не спать…

Она была поражена тем, как он болтал. Лия не выдержала и оборвала его:

“Бьюн Гьонгбек из Оберде. Что ты хочешь мне сказать?

Бьюн пришел в ярость. Подтекст, стоявший за словами Лии, эхом донесся до него: “Уходи”.

— Разве это не вина варваров в Королевском дворце? Вы все одурачены из-за их великолепных раковин!

Затем он повернулся и повысил голос: — А разве аристократы тоже не заняты тем, что восхваляют варваров и следуют

Это заявление должно было привлечь внимание аристократов, собравшихся в конференц-зале.

“Мирный договор … Не надо так глупо затевать такую нелепую штуку. Принцесса, вы наивны. Вы не знаете, насколько поверхностен договор, просто перо на бумаге. Оно ничтожно и не будет иметь никакой ценности.

Когда Лия только спокойно посмотрела на него, лишенная той реакции, которую он хотел вызвать у нее, Бен Гьонгбек наморщил лоб.

— В любом случае я пошлю своих рыцарей в Королевский дворец. Я прикажу им охранять тебя всю ночь, так что, пожалуйста, прими сегодня одного стражника.

Затем, не попрощавшись, он повернулся и ушел, грубо оставив свой совет.





Глава 69 Аукционный дом (1)




Хищнический брак — глава 69. Аукционный дом (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Eyljee

— Что это было? .. ”

Граф Валтейн, который до этого отступил назад, чтобы позволить Бьюну Гьонгбеку присоединиться к ним, подошел к Ли и заговорил:

— Он тоже ударился головой, когда сломал ноги? — Недоверчиво спросил Валтейн о поведении, свидетелем которого он только что стал.

— Думаю, да. Он даже подумывает послать своих рыцарей в Королевский дворец! Как бы он ни игнорировал королевскую семью, это уже слишком.

Затем граф Валтейн объяснил, что для таких дел существуют универсальные законы и порядки. Все это Бьюн только что нарушил.

Он сунул свой нос в дела королевской семьи, где его не ждали, да и не нуждались в нем. Стоявший рядом с ним министр финансов тоже разозлился на вопиющее неуважение и вторжение.

Однако, в отличие от тех двоих, которые злились и тихо ругались, у Лии было только хмурое выражение лица, а не словесное обращение к делу.

Это был не первый раз, когда Бен Гьонгбек совершал такой дерзкий поступок, и не второй! Тот факт, что он продолжал это делать, вызывал у нее отвращение. Он был совершенно презренным и высокомерным, полагая, что его флирт с Лией будет успешным.

Хотя они еще не поженились, он вел себя так, словно Лия была его трофеем. Она вздохнула в отчаянии. Это была ее судьба, и ради своей страны она должна

Однако Бьюн плохо обращался с курканом. Он глубоко ненавидел их, отказываясь называть их иначе, как «варварами», и проклинал свой род до гроба.

Но, несмотря на все это, Бьюн Гьонгбек знал куркана лучше, чем кто-либо другой. Поэтому его грубые слова в их адрес не были бессмысленными. Должно быть, произошел какой-то инцидент, который привел в ужас даже смелого и бесстыдного Бьюна.

Однако куркан, захваченный в плен в качестве раба, никогда не проявлял никакого необычного поведения. Возможно, это был куркан, который не был порабощен.

Поэтому было бы хорошо, если бы Бьюн поделился с ними своей текущей информацией об увлекательной гонке, но он уже покинул конференц-зал.

— Во-первых, пусть Бен Гьонгбек из Оберде делает, что хочет. — Приказала она с покорностью.

Поскольку переговоры по договору скоро закончатся, Бюн должен быть напряжен прямо сейчас. Поэтому лучше было позволить ему выйти сухим из воды и не создавать дополнительных проблем. Это был также один из способов убедить его, что он все еще может использовать королевскую семью в качестве своей марионетки.

Кроме того, если Бьюн будет упрямо настаивать, королевская семья не сможет его остановить. Было бы плохо, если бы они выступили против него напрямую.

Даже когда Лия вернулась в свою каюту, слова Бена Гьонгбека, которые, казалось, предупреждали о надвигающейся катастрофе, продолжали звучать в ее голове. Она не могла забыть их и всю вторую половину дня размышляла над этими словами.

После простого ужина графиня Мелисса встретилась с Лией наедине. Лия собиралась уйти на ночь, поэтому ей нужно было подготовиться.

Сегодня графиня Мелисса, как обычно, причесала Лию. Нежные и тонкие пряди ее волос скрещивались в косу. Косы были скреплены булавками, и она ловко спрятала свои заплетенные в серебряную косу волосы коричневым париком.

Лия посмотрела на себя в зеркало, и внезапно ей вспомнилось, как она ускользнула из королевского дворца. Тогда она тоже носила парик и незаметно покидала стены, которые ее окружали. С этого момента ее жизнь погрузилась в хаос. Это был первый раз, когда она встретила Исхакана. – Этот роман переведен NovelUtopia

— Принцесса? —

Лия пришла в себя, когда ее окликнула графиня Мелисса. Ее неподвижная, бесстрастная поза беспокоила графиню Мелиссу, которая боялась, что принцесса больна.

Каждый раз, когда Лия ускользала из дворца, графиня Мелисса волновалась. Она не могла отделаться от мысли, что за стенами дворца с принцессой может случиться что-то серьезное. Она была похожа на мать, наблюдающую, как ее дочь впервые выходит из дома, оставляя позади безопасность гнезда.

— Тебе действительно нужно в это ввязываться? Графиня Мелисса выразила свою заботу и заботу о Лии.

— Как знаешь… граф не может решить эту проблему в одиночку. Лия ответила, мягко покачав головой:

Вместо того чтобы возразить, графиня Мелисса просто осторожно стряхнула пыль с халата Лии. Лия мягко улыбнулась, глядя на красивое недовольное лицо графини.

— Я оставляю это в ваших руках, графиня, — улыбнулась Лия.

— Конечно. Не волнуйся, принцесса. Пожалуйста, возвращайтесь целыми и невредимыми. Графиня Мелисса кивнула, ее глаза говорили Лие, что она может доверять ей.

Попрощавшись с графиней Мелиссой, Лия вошла в потайной ход, спрятанный за шкафом в ее спальне.

Холодный ветер ударил в лицо, когда она наконец вышла из темного потайного хода. Масляная лампа, которую она держала в руках, слабо освещала несколько шагов перед ней, когда она подошла к двери снаружи дворца.

Лия посмотрела на небо. В отличие от вчерашнего дня, который был пасмурным, сегодняшнее небо было ясным. Луна, в частности, была сегодня исключительно большой. Круглая белая луна плыла по небу, излучая успокаивающий свет, как будто она была командиром, превосходящим все звезды.

В обычном случае, увидев этот вид, Лия подумала бы, что он просто прекрасен. Однако, возможно, из-за слов, сказанных Бьюном Гьонгбеком на заседании Кабинета министров, она чувствовала, что серебристые лучи лунного света были зловещими и мрачными. Затем туман закрыл полную луну, на которую она смотрела.

Наконец она начала двигаться. Она не могла оставаться в этом месте вечно, потому что у нее была задача, которую она должна была выполнить.

Черная карета без фамильного герба ждала ее у подъезда той, что появилась. Когда она осторожно прикоснулась к окну кареты, плотная занавеска внутри окна шевельнулась. Убедившись, что это действительно Лия, граф Валтейн открыл дверь.

— Вы прибыли. А теперь мы уходим. —





Глава 70 Аукционный дом (2)




Хищнический брак — Глава 70. Аукционный дом (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Eyljee

— Я чувствую себя в безопасности, зная, что ты здесь. Возможно, если бы я был один, мне было бы очень не по себе… Пожалуйста, примите это, — пробормотал граф Валтейн.

Он вытащил маску, которую приготовил для ее маскировки. Это была простая черная маска, но она была достаточно большой, чтобы закрыть все ее лицо. С его помощью Лия надежно надела маску, завершив переодевание.

— Жаль, что мы не можем покончить со всем этим сегодня.

— Да, я тоже на это надеюсь. Я легко нервничаю, так что надеюсь, что не сделаю ничего плохого.

— Тихо сказал граф Валтейн. Его сердце нервно колотилось так сильно, что, казалось, вот-вот взорвется. Аукцион, в котором им предстояло участвовать сегодня, был очень большим и печально известным, где несколько работорговцев собрались, чтобы показать свой товар. Массовое участие означало, что количество рабов на аукционе было далеко не маленьким.

На самом деле новость о масштабных репрессиях, объявленная в тот же день на заседании Кабинета министров, уже начала циркулировать в кругу работорговцев. Лия намеренно слила эту информацию, чтобы вынудить работорговцев начать массовый аукцион до начала расследования.

Лия упорно трудилась, чтобы спровоцировать сегодняшний аукцион, надеясь, что ее усилия под столом принесут плоды.

— Не нервничайте, граф Валтейн.

Хотя она успокаивала Валтейна, Лия тоже нервничала. В конце концов, они долго готовились к этому. Если сегодняшняя операция провалится, планы на будущее станут еще более трудными. Каковы бы ни были обстоятельства, они должны были добиться успеха.

Карета подъехала к неброскому старинному особняку, расположенному на окраине столицы. Двухэтажный особняк с садом не отличался большими размерами. Изнутри доносились радостные мелодии. Сцена была похожа на обычный танцевальный зал.

Однако атмосфера в задней части особняка резко контрастировала с передней. Стражники, вооруженные обнаженными мечами, яростно охраняли дверь. Их устрашающий рост говорил о тайных и незаконных событиях, происходивших за стальными прутьями.

Экипаж остановился у задней двери. Граф Валтейн глубоко вздохнул и первым вышел из кареты. Затем он помог Лие выйти из экипажа.

Стражники угрожающе посмотрели на Лию и графа Валтейна. Их дикие, необычные взгляды заставляли Валтейна дрожать. И все же Лия была с ним, и эта миссия, которая еще даже не началась, зависела от этого самого момента.

Затем он достал из кармана золотую монету и показал им. Это была специальная монета, на которой был запечатлен знак отличия, дающий им право въезда. Охранники проверили рисунок на лицевой и оборотной сторонах монеты, затем положили ее на весы и взвесили. Это было прекрасно. Монета точно уравновешивала вес маятника.

— Добро пожаловать. —

Охранники с мрачными лицами открыли дверь и вежливо встретили их. Как только они вошли, появился служащий, чтобы помочь им и направить их.

Первый этаж особняка был посредственным. Интерьер был оформлен с простотой, ничего интересного для случайных наблюдателей не было видно. Однако, когда они спустились по лестнице, ведущей в подвал, появился сложный коридор. Это был лабиринт, в котором любой мог легко заблудиться, если бы не ориентировался. Граф Валтейн тихо прошептал Лие:

— Похоже, эта проверка становится все более тщательной. На самом деле это довольно страшно. Произнеся эти слова, он тут же закрыл рот.

Пара и проводник шли по лабиринту. Наконец, после долгого спуска, их провели в очень ярко освещенную приемную. Приемная была хорошо организована и обставлена, сильно отличаясь от безвкусного первого этажа. Они увидели стол с диетической содовой, чаем и вином. – Этот роман переведен NovelUtopia

Клерк резко оставил их обоих и вернулся в лабиринт. Граф Валтейн подошел к бару и стал пить вино, чтобы смочить горло. Вдруг кто-то постучал в дверь, и вскоре из-за двери послышался голос:

— Не могли бы вы уделить мне минутку? Есть кое-что, что вы должны проверить о сегодняшнем продукте.

Граф Валтейн немедленно опустил бокал и встал. Он надел маску, которая была слегка искривлена, и торжественно произнес:

— Я сейчас вернусь. —

Оставшись одна, Лия оглядела комнату. Мебель была роскошной, хотя это было временное арендуемое место. В ожидании графа Валтейна она осматривала мебель одну за другой. Черный чай, который она так и не пригубила, давно остыл.

Тикали напольные часы, шли минуты. Убедившись, что чашка остыла, Лия встала со старого кресла, в котором сидела, ожидая графа Валтейна…

”…

Граф Валтейн тянулся слишком долго. Не колеблясь, она направилась к двери. Протянув руку, чтобы взяться за дверную ручку, она вдруг почувствовала сладкий мятный запах.

Из-за его спины донеслось шепотом какое-то указание.

— Прекрати. —

Войдя в комнату, Лия не почувствовала ни малейшего движения, не говоря уже о присутствии другого человека.

Холодное покалывание пробежало по ее шее, когда что-то острое коснулось ее. Маленький и острый кинжал прижимался к ее нежной коже. Даже малейшая сила заставила бы лезвие немедленно разорвать его кожу.

Низкий голос тут

— Не двигайся. —

Прежде чем она отдала этот приказ, Лия уже застыла.Этот сильный и неповторимый мужской запах она узнала бы где угодно. Знакомый запах и глубокий голос заставили ее сердце подпрыгнуть.

— Медленно поворачивайся. —

Лия медленно обернулась. Мужчина, стоявший перед ней, внезапно заколебался, разрываясь между желанием вытащить кинжал из ее шеи. Мгновение спустя он вытащил лезвие из ее кожи и резко схватил ее за подбородок. После минутного молчания он снял маску Лии.

— …Лия? —

Ишакан озадаченно уставился на нее. Лия не могла ответить и только моргала. Она не была готова увидеть его снова. Ее сердце колотилось так, словно вот-вот разорвется от этой внезапной и неожиданной встречи.

— Почему ты здесь? .. ”

Исхакан не мог отвести от нее глаз. Он был явно взволнован и удивленно пробормотал:

— Тебя похитили? —

Его золотые зрачки сразу стали холодными. Прежде чем Ишакан перевернул вверх дном аукционный дом, Лия быстро открыла рот.

— Нет, дело не в этом…”

Язык налился тяжестью. Она не могла найти нужных слов, чтобы выразить себя.Она была погружена в свои мысли и могла только шептать Ишакану, у которого было ужасающее выражение лица.

— У меня есть дела в этом месте.





Глава 71 Ночь полнолуния (1)




Хищнический брак — Глава 71. Ночь полнолуния (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Eyljee

”…

Тишина заполнила воздух. Его разум, казалось, был не в состоянии осмыслить слова Лии, и это лишило его дара речи. После нескольких мгновений размышлений Исхакан медленно вышел из замешательства, поняв ее слова. Его золотистые глаза остановились на маленьком личике перед ним, и он сумел открыть рот.

“…У тебя есть дела в этом месте? —

Глаза Ишакана обратились к черной маске, упавшей на землю. Когда она убрала его с лица, он и представить себе не мог, что за ним прячется принцесса. Зрачки ее золотистых глаз медленно сужались, превращаясь в кошачьи.

Он снова повернулся и посмотрел на Лию. Его свирепые глаза превратились в узкие щелочки.

— Ты должна дать мне убедительное объяснение, Лия.

Он снова повернулся и посмотрел на Лию, все с тем же свирепым выражением лица.

Лия глубоко вздохнула. Она чувствовала себя так, словно какой-то груз лег ей на грудь, не давая свободно дышать. Перед этим мужчиной она застыла и не могла нормально дышать. Лия почувствовала жжение от его прикосновения, когда его теплая рука легла ей на плечо.

Она успокоилась и открыла рот, глядя прямо на Исхакана. Однако из ее рта ничего не вырвалось. Ее язык отяжелел и не мог пошевелиться. Страх лишил ее дара речи. Она не могла говорить.

— Хм. —

Ишакан вздохнул. Затем, когда она меньше всего этого ожидала, он крепко обнял ее и посадил к себе на колени. Хрупкая принцесса Эстии снова стояла рядом с королем Куркана, как и много дней назад. Она чувствовала исходящее от него тепло, согревающее ее.

Затем он провел пальцами по ее замерзшим щекам. Высокая температура тела приятно действовала на лицо, возвращая бледной коже ярко-розовый цвет. Резкое выражение лица Исхакана медленно смягчилось.

— Кажется, я перестарался, — тихо прошептал он.

Ощущение его теплого дыхания напомнило ей, что она должна дышать. Лия поняла, как любил ее этот человек.Истинная природа куркана была подобна острым когтям зверя. В любой момент они могли протянуть руку и причинить серьезный вред. Поэтому поведение Ишакана было совершенно необычным.

То, как он смотрел на нее, контрастировало с выражением, которое он имел, когда общался с другими. Он питал к ней слабость, несмотря на то, что был человеком, способным заставить других съежиться от страха.

— Я знаю, что ты не такой человек.

Когда эти слова достигли ее ушей, Лия успела только дважды моргнуть. Глубоко поглощенная его золотыми глазами, она совершенно забыла о стоящей перед ней ослепительной дилемме!

Сориентировавшись, она заговорила уверенно, скрывая нервозность: — То, что произошло раньше… было довольно неприятно. Может быть, теперь ты чувствуешь себя немного лучше?

Исхакан склонил голову и кивнул. Легкий смешок сорвался с его губ, когда он слегка погладил щеки Лии двумя пальцами. Под теплом его прикосновения ее тело расслабилось.

Пришло время объяснить Исхакану, зачем она пришла сюда.

В течение долгого времени Лия пыталась уничтожить работорговцев. Однако, несмотря на многочисленные попытки репрессий, рейдов и арестов, торговцы не смягчились. Она не видела конца этому незаконному бизнесу. Даже если она поймает одного торговца и освободит рабов, всегда появится другой. Она была в меньшинстве.

Это была проблема, которая никогда не будет решена, если она не нападет на суть дела. – Этот роман переведен NovelUtopia

Лия пришла к выводу, что спрос на рабов никогда не исчезнет. Королевская семья Эстии не имела права наказывать дворян или богатых купцов, которые были заинтересованы в рабстве. Единственным решением было перекрыть поставки.

Однако это было легче сказать, чем сделать. В конце концов ей пришлось встретиться с работорговцами лицом к лицу.Работорговцы были разбросаны повсюду, ища больше людей с хорошими способностями.

Победить эту систему простым методом было невозможно.

— Значит, ты пришел прямо сюда, ведя себя как работорговец? Его тон звучал неуверенно, свет в глазах померк.

— Поскольку информация для гостей ограничена, мне пришлось приехать как торговцу…

В течение многих лет она занималась фальшивой работорговлей. Сделав себе имя среди работорговцев, она была признана работорговцем, занимавшим высокое положение в правительстве, поддерживаемом VIP-аристократами.

За эти годы Лия дошла до того, что объединила работорговцев, чтобы открыть большой аукцион. Кроме того, она также предоставила им информацию о суровых мерах, чтобы потихоньку завоевать их доверие.

Однако, поскольку этот грандиозный аукцион проводился через коалицию нескольких работорговцев, все они, включая Лию, были организаторами этого грандиозного аукциона.

— Даже если бы я завоевал их доверие, они все равно не поверили бы мне до конца. Они подозрительные люди, поэтому постоянно следят друг за другом. Она рассказала об этом Исхакану.

По этой причине, хотя некоторые из них были организаторами этого аукциона, они все равно должны были пройти строгие процедуры входа. Охрана не позволяла легко пройти кому попало.

— Вы тоже торговали курканами? — спросил он.

“Только старые и больные курканы. У меня нет достаточно средств, чтобы купить молодых, здоровых курканов. Я купил не так много, но все они в безопасности, так что тебе не о чем беспокоиться. — Уверенно заявила Лия. Она ясно знала, для чего Исхакан пришел в этот аукционный дом.

Исхакан не просил Лию отдать ему спасенных ею курканов. Он просто сверкнул тонкой улыбкой и спросил ее:

— Так это и есть те виды сделок, которые вы совершаете?

Лия медленно кивнула. Поскольку одной этой операции было недостаточно, она недавно купила много курканских рабов и планировала спрятать их во время аукциона. Исхакан неопределенно рассмеялся.

— Неужели… есть причина, по которой королевская семья Эстии еще не разорена. Ишакан нахмурил брови. — Знаешь что? Работорговец всегда был на шаг впереди нас. Я подумал, что она очень способный человек, и поискал ее. А потом я узнал

Его искренность отражалась в абсурдных словах, слетавших с его губ. На самом деле Лия предсказала, что Ишакан спасет курканов, поэтому она двигалась еще быстрее. Она должна была вмешаться, чтобы одержать верх.

Однако она не сказала ему об этом, так как не было необходимости упоминать об этом, когда переговоры еще не начались. Она должна была скрыть как можно больше деталей.





Глава 72 Ночь полнолуния (2)




Хищнический брак — Глава 72. Ночь полнолуния (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Eyljee

Лия избавилась от этих мыслей и сказала:

Хотя она надеялась, что Исхакан примет участие в этом аукционе, она не ожидала, что они встретятся друг с другом. Первоначально она планировала уехать до начала аукциона, сохранив свое инкогнито. Лучшим вариантом действий, который она придумала, было также проникнуть в качестве гостя. Неожиданно она оказалась работорговцем.

— Как ты сюда попал? — спросила она.

Лия с трудом верила, что он нарушил строгий режим безопасности. Ишакан даже добрался до приемной.

Ишакан рассмеялся ее удивлению. — Ну, ты должен удивляться больше, чем я? — Игриво намекнул он.

После этого в комнате воцарилась тишина. Лия слишком поздно поняла, что слишком долго сидела на коленях у Исхакана. Подсознательно это не казалось ей странным. На самом деле она привыкла к тому, что ее кожа касается его. Тот факт, что она чувствовала себя комфортно, находясь с Ишаканом в такой интимной позе, удивил ее.

Как подсказывали инстинкты, она начала вырываться из-под контроля. Однако толстые руки Исхакана, обхватившие ее за талию, не собирались отпускать. Пойманная в стальной хватке, она подняла голову и медленно нашла его глаза.

— То, о чем я спрашивал на днях, — скромно ответил Исхакан.

Лия была ошеломлена, как только услышала его низкий и слабый голос. Исхакан схватил ее за подбородок и приподнял, пока она избегала его взгляда, чтобы их глаза встретились.

— Ты думал об этом? Ты сбежал, не дав мне ответа.

Его хриплый голос щекотал ей ухо. Это показалось ей странным. Чувства, которые он пробудил в ней, хотя она заранее подготовила свой ответ, заставили ее на мгновение остановиться. Ей хотелось сказать ему, чтобы он забыл об их разговоре, что она как бы невзначай упомянула эту тему, чтобы он оставил ее в покое. Однако эти слова отказывались слететь с ее губ.

В прошлом она сказала бы это без колебаний. Но теперь слова застряли у нее в горле. Несмотря ни на что, она не могла отпустить эти слова, даже если бы захотела.

Его большой палец медленно коснулся ее губы, скользнув вниз, в то время как ее рот плотно закрылся. — Прошептал Исхакан, касаясь носом ее носа.

— Тебе не нужно жить ответственно, Лия.

”…

Тепло его дыхания и его нос, ласкающий ее, вызвали у нее неописуемое волнение. Почему он такой милый?

— Похоже, вы единственный, кто хочет продолжить переговоры. Почему ты так привязан к королевской семье?

Она может стать беглянкой. Выбросьте все за борт и живите свободно.

Его искаженные слова звучали так сладко, что даже пальмовый финик, покрытый медом, не мог сравниться с ними. Их скрытый смысл привлек ее.

Лия восхищенно посмотрела на него. Груз ответственности на ее плечах был почти невыносим, и свобода, которую она выбрала – смерть – будет судьбой, которую она получит как принцесса. Исхакан сказал ей, чтобы она избавилась от всего бремени, которое было у нее на уме.

Если Ишакан, как он обещал, возьмет на себя ответственность за нее, сможет ли она отказаться от всего? Мужчина, стоявший перед ней с тех пор, как он вошел в ее жизнь, перевернул ее с ног на голову.

Ли беспомощно повысила голос:

“…Почему ты делаешь это для меня?

“…Пока, скажем так… Что мы совместимы в постели. —

Услышав его дерзкие слова, она бросила на него пронзительный взгляд. Ишакан расхохотался в ответ на ее взгляд. Его смех постепенно затих, позволив атмосфере вернуться к уютной тишине.

Его золотистые глаза твердо смотрели в фиалковые глаза Лии. Он опустил взгляд, путешествуя по ее маленькому носику, к мягкому изгибу губ. Его большой палец, который до этого касался ее губ, медленно проник в рот.

К его изумлению, мягкий бархатистый язык лизнул его палец. Ресницы Лии задрожали, инстинкты предали ее.

Свет в глазах Исхакана засиял еще ярче. Странно. Она не могла найти подходящих слов, чтобы описать их ясно, но его золотые глаза сегодня показались ей особенно особенными.

Он словно околдовал ее, притянул к себе.

Король медленно приблизил свое лицо к ее. Его большой палец медленно скользнул по ее зубам. Ишакан сузил глаза, улыбнулся и соблазнительно прошептал:

— А ты знаешь, что сегодня полнолуние?

ХЛОП!

В следующую секунду дверь широко распахнулась, прервав парочку, погруженную в свой собственный пузырь. Услышав это, Лия удивилась и быстро отдалилась от Исхакана.

Появился Генин и схватил за шею графа Валтейна, стоявшего рядом с ней. Генин приоткрыл рот. Слова застряли у нее в горле, когда она указала на ошеломленную Лию.

Граф Валтейн, вошедший в комнату вместе с Генином, был очень удивлен, увидев Ишакана и Лию вместе.

Создалась несколько напряженная и своеобразная атмосфера.

Пока граф Валтейн мысленно ругался, кто-то появился за головой Генина.

— А-а! —

Человек, который воскликнул это, тоже удивился, увидев Лию. Это был красивый Куркан, который на днях привел Лию в королевский дворец. Он открыл рот и что-то пробормотал. – Этот роман переведен NovelUtopia

— Что это? .. Почему принцесса здесь? .. —

Ишакан прищелкнул языком, на его лице отразилось недовольство.

Человек по имени Хабан поспешно вошел, и Исхакан подошел к Лии. Исхакан вел себя так, словно остальные были чумой, которая не могла взглянуть на Лию.

-Вы сказали, что обладаете самоконтролем! — Восторженно воскликнул Хабан.

— Да. Это не очень хорошо сработало. — Спокойно ответил Исхакан, поднимая Лию с колен. Затем он схватил ее сзади за шею и притянул ее голову к своей груди. Другая его рука опустилась к ее талии, и большой палец описал на ней маленькие круги. — По-моему, я солгал, Хабан.

Хабан посмотрел на красное лицо Лии и спросил:

— Он ничего не сказал, кроме того, что сегодня полнолуние…

— Озадаченно ответила Лия. Исхакан рассердился и накричал на Хабана.

— Ты несешь

Генин отпустил шею графа Валтейна и медленно приблизился к ней. Затем она осторожно украла Лию у Ишакана, положив ее позади себя и убедившись, что ее большое тело скрывает ее.

Не имея ни малейшего представления об их споре, Лия спросила, что происходит. Генин обернулся и уставился на нее. Ее голос звучал напряженно, когда она ответила:

— Когда курканы упоминают полнолуние, оно обычно имеет сексуальный смысл.

“А? Лия открыла рот от удивления.

— В день восхода полной луны…

Генин посмотрела на графа Валтейна и тихо прошептала, стараясь, чтобы ее услышала только Лия

— Сейчас брачный сезон.





Глава 73 Планы Лии (1)




Хищнический брак — Глава 73. Планы Лии (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Eyljee

Лия не смогла сдержать удивления, но постаралась скрыть его. Конечно, она знала о брачном сезоне зверей, но читала об этом только в книгах.

Лия пошатнулась, пытаясь привести в порядок свои мысли, а Генин спокойно продолжала объяснять: — Вполне логично, что куркан спаривается и стремится удовлетворить свой репродуктивный инстинкт, — сказала она.

Хабан вмешался и заверил ее, что она не должна волноваться. Для их вида было совершенно обычным вести себя более импульсивно в присутствии партнера.

Услышав ее слова, Лия внезапно подумала: Она тут же повернулась к Генину, который, казалось, всегда сопровождал Ишакана. — Возможно… — Что? — начала Лия, но Генин тут же перебил ее, так как она предвидела, что она скажет дальше.

— Мы не пара, — сказала она, защищаясь. — Люди часто путают нас, потому что мы всегда вместе, но уверяю вас, мой муж выглядит гораздо лучше.

Генин продолжал объяснять, что если Ишакан ведет себя легкомысленно, то ее муж-нет. Он был внимателен и осторожен. Она хвасталась своим мужем, создавая у Лии очень великодушное впечатление об этом неизвестном человеке. Генин, казалось, очень привыкла хвалить своего партнера.

Когда она закончила свою похвалу, Генин как ни в чем не бывало вернулся к главной теме. Исхакан и Хабан лишь слегка пожали плечами.

— В полнолуние курканы ведут себя немного иначе. Твое тело не сможет справиться с этим. — Генин предпочла не вдаваться в подробности, зная, что если бы она это сделала, Лия не смогла бы справиться с силой полученного шока. — Ты должен убраться как можно дальше от Ишакана, — сказала она. — Особенно сегодня. —

Затем руки Генина, большие и сильные, мягко протянулись к принцессе. Она сняла шнурки с платья Лии и осторожно потянула их, манипулируя ими, чтобы лучше скрыть светлую кожу принцессы. Она держала Лию так осторожно, словно та была хрупкой, как фарфоровая кукла. Возможно, она не решалась прикоснуться к ней после того, как стала свидетелем ее обморока. Хабан придерживался того же мнения.

— Ваше высочество, — начал он, — меня зовут Хабан. Я прошу прощения за то, что не представился официально, тем более что видел вас на днях.

После вежливого представления Хабан смягчил голос: Он казался осторожным, как будто, говоря громче, мог повредить уши Лии. Хотя он чувствовал себя нелепо, ему не хотелось подвергать сомнению ее хрупкость.

— Ох, — выдохнул Генин, заметив дрожащую фигуру графа. — Мне жаль, что я вас так расстроила, — пробормотала она. Лицо Валтейна было бледным.

Граф Валтейн хотел сказать, что он бы умер, если бы Генин задержал его дольше. Вместо этого он промолчал и воздержался от своих жалоб.

Сняв напряжение, Исхакан встал со своего места, скрестив руки на груди. Мастерство его позы говорило о его уверенности. — Работорговец, которого мы преследовали, был принцессой, — сказал он. – Этот роман переведен NovelUtopia

Генин и Хабан посмотрели на Лию, их глаза расширились от удивления. Им было трудно поверить, что эта хрупкая принцесса была источником всех их проблем, что она всегда была на шаг впереди них.

Ишакан рассмеялся в хорошем настроении. — По-моему, меня сильно ударили.

Пока все остальные развлекались этой информацией, граф Валтейн сохранял осторожность. Он схватил Лию за подол, его глаза выражали горячий страх. Он знал о предполагаемой жестокости курканов и дрожал. Он боялся, что при малейшем поводе ему свернут шею.

Чтобы успокоить его, Лия нежно похлопала его по руке. Однако это только заставило Валтейна сжаться еще больше, так как Ишакан, который только что закончил говорить, уставился на него.

Прежде чем бедный граф Валтейн потерял сознание, Лия открыла рот, чтобы заговорить. — Итак, что ты собираешься делать?

Исхакан не отводил взгляда. Это было чудо, что каким-то образом все собрались в одно и то же время и в одном и том же месте. Она знала, что поблизости прячутся и другие курканы.

Однако Лия не могла разгадать, что происходит в голове Исхакана. Он был непостижимым человеком, но, по крайней мере, она знала, что любая стратегия, которую он задумал, вероятно, не приведет к мирному решению. Если Исхакан поступит так, как ему хочется, он может разрушить тщательно продуманный план Лии. Ему нужно было устранить корень проблемы. Ей нужно было средство контроля над потенциальными противниками, которых она не ожидала найти.

— Если наши цели совпадают, было бы лучше объединить усилия, — предложила Лия.

— Ну… Вы правы… Исхакан медленно улыбнулся. — О чем ты думаешь, принцесса? Он согласился обсудить ее план более подробно.

Лия коротко объяснила, стремясь склонить его в наименее гибельном направлении. — Итак, если мы найдем, где курканы в ловушке…

— Вы немного пугливы, принцесса, — сказал граф Валтейн, застенчиво приподняв уголок рта и стараясь не рассмеяться собственной шутке. Он знал, что если засмеется, их вышвырнут из комнаты.

— Мы должны пойти за ними.Вместе, — авторитетно предложил Исхакан.

— Но… Лия быстро запротестовала: Эта идея была абсурдной.

— Мы можем спокойно следовать за ними, — спокойно добавил Исхакан. — Вы должны это допустить.

Он был человеком, который знал, как оказывать давление на других. Лия этого не предвидела, но не нашла предлога возразить. Возможно, включение курканов и пересмотр ее нынешнего плана были бы к лучшему.

— Если я это сделаю, ты будешь следовать моим планам? — тихо спросила она.

На губах Ишакана появилась легкая улыбка. ”Только ты можешь низвести короля Куркана до такой покорности.

— Мне не нужно, чтобы кто-то стоял у меня на пути, — сказала Лия, прекрасно зная, каким коварным и хитрым был король до нее.





Глава 74 Планы Лии (2)




Хищнический брак — Глава 74. Планы Лии (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Eyljee

Исхакан казался удовлетворенным ее планом, что облегчило Лию, так как человек, который мог вызвать больше всего разрушений, теперь был готов сотрудничать. Она уже собиралась продолжить разговор, как вдруг они услышали, как кто-то стучит в дверь.

Он оказался законным работником аукциона. В одно мгновение курканы исчезли, и комната лишилась их присутствия, как будто их никогда и не было. Они тщательно скрыли все следы своего присутствия и скрылись.

Лия и граф Валтейн тоже быстро надели маски.

Как только они позволили служащему войти, дверь открылась, и вошел эскорт. — Все ждут, — объявил он.

Перед аукционом работорговцы должны были встретиться, чтобы провести короткое совещание. Это было самое трудное препятствие на их пути, но самая важная часть ее плана.

— А теперь пошли. Укажи путь. Голос Лии удивил служащего, который быстро опустил глаза.

— Хорошо, тогда я поведу вас, леди.

Лия и граф Валтейн последовали за эскортом. Граф Валтейн молча вытер мокрую от пота ладонь о подол халата. Видя, как он нервничает, Лия пожалела, что не объяснила ему ситуацию должным образом заранее и просто втянула его в это.

Лия равнодушно смотрела вперед, созерцая темное окружение. Ишакан, вероятно, молча следовал за ними, но она совсем не чувствовала его присутствия.

На встрече с работорговцами Лия планировала взять инициативу в свои руки. Она не могла доверять графу Валтейну, так как он был пугливым человеком и ему было бы трудно сделать это. После всего, что произошло, было бы бесполезно дезинформировать этих хитрых работорговцев. Поэтому после тщательного обдумывания Лия решила принять активное участие.

Однако ее планы были резко прерваны, когда ее потревожило неожиданное появление курканов. Она не знала степени грубости Исхакана, но знала, что он очень способен на определенные вещи…

Пока она шла, ее разум был полон сложных мыслей, и она ожидала, что Исхакан будет терпелив.

Пройдя по лабиринту коридоров, они наконец прибыли на встречу работорговцев. В комнате было совсем темно. В центре стоял круглый стол, и сопровождающие работорговцев стояли бок о бок. Граф Валтейн, поколебавшись, встал рядом с эскортом.

Всего было восемь человек, включая Лию. Среди работорговцев были не только граждане Эстии, так как некоторые приезжали из разных уголков континента. Они были покрыты масками и туниками, скрывавшими все их тела. Лия наблюдала за ними, а они, в свою очередь

С момента появления Лии они открыто смотрели на нее. Несмотря на то, что она была покрыта с головы до ног, как и все остальные, своим собственным одеянием и маской, она не могла скрыть своего худенького телосложения. Хрупкая кожа, проглядывавшая сквозь ее наряд, явно не принадлежала мужчине.

У круглого стола не было возвышенного места, но, несмотря на мнимое равенство, неявное ранжирование между ними не исчезало. Напротив Лии сидела крепкая фигура. Он был самым могущественным работорговцем среди присутствующих. – Этот роман переведен NovelUtopia

Работорговцы продолжали пристально наблюдать за ней даже после того, как она села, их глаза злобно светились. Чувствуя на себе их похотливые взгляды, Лия не отпускала ее и медленно открыла рот.

— Это первый раз, когда я нахожусь перед всеми вами.

Разразился шквал смеха. Человек крепкого телосложения заговорил хриплым голосом: — Я не знал, что ты женщина, — сказал он.

Один за другим заговорили другие работорговцы.

— У тебя прекрасный голос. Твое лицо будет прежним? —

—

— Женщины с маленьким телосложением в наши дни очень популярны. Благодаря принцессе они неплохо продаются.

Его слова прозвучали невежливо. Лия была готова к их плохому поведению, однако ее сердце начало погружаться в беспокойство. Ее нервозность была вызвана сознанием того, что Ишакан прячется поблизости и наблюдает за ними.

Лия постучала пальцем по столу. Работорговцы мгновенно замолчали.

— Неужели пол так важен, когда речь идет о покупке и продаже? — спросила она сильным и холодным голосом. — Разве прибыль не должна быть самой важной вещью?

Хотя она не могла смотреть на их лица и наблюдать за их реакцией, она знала, что все их внимание было сосредоточено на ней. Лия склонила голову.

— Если я здесь единственный, у кого такой менталитет, то, наверное, мне не следовало приходить.

Как только Лиа закончила, мужчина с другой стороны от нее снова громко рассмеялся.

— Женщина редко бывает работорговцем. Все поражены. Надеюсь, ты понимаешь, — сказал он, подперев рукой подбородок. — Кроме того, очень удивительно обнаружить, что та, кто собрала нас всех вместе, такая же маленькая леди, как и вы.

В его голосе ясно слышалась насмешка. Широкая улыбка расплылась на его лице.

Лия холодно посмотрела на него. — Я приму это как извинение.

— Ха-ха, да… Во всяком случае, давайте сотрудничать должным образом. В будущем мы будем часто видеться.

Начало было неплохим, но это означало, что отныне Лия не сможет уйти на пенсию. Ее разговоры стали серьезными, и ее план начал разворачиваться. Лия оставалась тверда в своих намерениях.

Однако вскоре произошло событие, которое потрясло ее сердце.

— Поскольку это похоже на судьбу, я хотел бы предложить всем небольшое развлечение…

Затем мужчина громко крикнул, чтобы кто-то вошел. Задняя дверь открылась, и в комнату быстро вошла вереница сладко пахнущих женщин. Они держали подносы с алкоголем и один за другим садились рядом с работорговцами.

— Не надо так напрягаться, — рассмеялся мужчина. Его руки обвились вокруг талии женщины, сидевшей рядом с ним. Лия напряглась, удивленная его внезапным и неприятным проявлением великодушия.

— О, не волнуйся, я тоже позабочусь о тебе, — заверил он ее, посмеиваясь над ее смущением. — Дайте этой даме варвара!





Глава 75 Планы Лии (3)




Хищнический брак — Глава 75. Планы Лии (3)

Переводчик: Atlas / Редактор: Eyljee

Работорговцы по-своему проявляли гостеприимство. Передача доброты и проявление доброй воли были для них важнейшей задачей, потому что это помогало им завоевать доверие своих осторожных товарищей.

Граф Валтейн, который был свидетелем этой сцены, остался невозмутим. Он стоял неподвижно, поглощенный мыслью, что Исхакан наблюдает за ними из тени.

Однако он знал, что Лия не может отказать в благосклонности работорговцев. И что еще хуже, она не могла позволить себе действовать опрометчиво, потому что за ней наблюдали окружающие.

Они внимательно следили за каждым ее движением. Любой необдуманный поступок мог мгновенно разрушить то немногое доверие, которое ей удалось создать, — ошибка, которую Лия не могла себе позволить.

Прошло время, и пришел раб-мужчина, чтобы присмотреть за Лией. Как и рабыни, он был красочно одет и держал в руке бокал с вином. Однако его стройное тело привлекло ее внимание, потому что у него был тип телосложения, сравнимый с телосложением Хабана.

Самая очевидная разница между ними заключалась в их мускулах; телосложение Хабан можно было считать худым, но она выглядела подтянутой и сильной. Однако у раба-мужчины, казалось, были только кожа да кости.

Он обладал квинтэссенцией светлых глаз и темной кожи куркана, но не имел ни единого мускула. Если бы не татуировки на его шее, Лия не поняла бы, что он куркан.

(ТЛ. Квинтэссенция: чистейшее качество вещи.)

Тихо ступая, раб подошел к Лии и сел рядом с ней. От него исходил сладкий персиковый запах. Фруктовый аромат защекотал ей нос, и она напряглась.

Работорговец, который все еще ласкал курканскую рабыню рядом с ним, посмотрел на Лию. — Тебе не нравится? — спросил он. — Он драгоценный раб, которого я отдаю тебе. Или, может быть, вы предпочитаете что-нибудь более спортивное?

Он приготовился позвать другого раба, готового заменить слабого Куркана, который был рядом с ней. Однако, понимая щекотливость ситуации, она не могла позволить посторонним войти, поэтому Лия немедленно остановила его.

“Нет, все в порядке. Я не ожидала, что это произойдет во время нашей встречи, — ответила она сдавленным голосом.

— Не надо быть таким официальным. Просто устраивайтесь поудобнее и расслабьтесь. Развлекайся! — воскликнул работорговец. Он сильнее сжал курканскую рабыню, притягивая ее к себе, заставляя ее слегка вскрикнуть.

Лия нахмурилась. Ей казалось, что она сидит на терновом стуле. Раб налил ей стакан сладкого фруктового вина.

— Пожалуйста, выпейте, леди.

Однако Лия не приняла предложенный ей напиток, и работорговец, осознав это, испуганно нахмурился и прищурился. — Тебе не нравится вино? —

Услышав ее вопрос, Лия подняла бокал, чтобы облизнуть губы. Сильный вкус вина просочился через ее язык, и она посмотрела на мужчину, который теперь счастливо улыбался. Странное ощущение охватило ее, и она не могла найти подходящих слов

Это был трудный подвиг-поработить курканов, поскольку они были прирожденными воинами. Однако чем сложнее была задача и чем больше желался результат, тем больше была его ценность. Если бы курканы тоже были особенно красивы, то эта ценность только возросла бы, став практически неисчислимой.

В результате работорговцы, по существу, посвятили себя порабощению этих исключительных товаров с намерением удовлетворить своих жадных клиентов. Но возникает вопрос: как все это возможно, если курканы были такими гордыми воинами? Конечно, работорговцев можно было легко победить.

Таким образом, ответ лежал в уязвимой юности курканов.

Зрелые курканы были сильными и опытными бойцами. Поймать их было почти невозможно, а приручить-еще труднее. В том случае, если их схватят, вероятность их побега была очень высока. Поэтому торговцы искали тех, кто был еще молод и наивен, так как они были принципиально неспособны бороться со своими похитителями.

Это был отвратительный цикл. Молодой и некультурный куркан ничем не отличался от молодого зверя. Они были слабы, им не хватало подготовки, и со временем их можно было легко превратить в рабов с помощью строгого воспитания.

Однако их образование было бы далеко не нормальным. Их будут жестоко избивать и оскорблять, пока их личность Куркана не испарится, забыв, кем они когда-то были. Их учили покорности и послушанию с помощью безжалостного насилия, пока они не стали кроткими рабами, неспособными противостоять своим хозяевам даже после достижения совершеннолетия.

Из-за этого сложного процесса курканские рабы продавались по чрезвычайно высоким ценам. Однако, хотя трейдеры хотели часто применять эту практику, поскольку она приносила им большие суммы, они не могли этого сделать. Эти рабы быстро кончились, так как курканские рабы были необычайной редкостью.

Многие потребители отчаянно нуждались в них, что вызывало тревогу у работорговцев и наемников. Их глаза налились кровью, отравленные жадностью и желанием.

Позже был проложен путь работорговли с Эстией в качестве базы. Эстия представляла собой привилегированное место для этого, так как граничила с западной пустыней, которая была домом курканов.





Глава 76 Ценный Куркан (1)




Хищнический брак — Глава 76. Ценный Куркан (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Eyljee

В то время Лия заинтересовалась работорговлей из-за растущей активности. Произошла битва, в которой соперничающие работорговцы стремились стратегически расположиться в Эстии, наиболее удобном месте для похищений людей. Пытаясь подавить соответствующие волнения, Лия познакомилась с порабощением курканов, и это причиняло ей глубокую боль.

Она возмущалась жестокой реальностью и судьбой курканских рабов и ненавидела себя, которая ничего не могла с этим поделать, хотя и была принцессой Эстии.

Чем больше она об этом думала, тем больше злилась. Жизнь курканов была равна ее собственной. Она могла даже частично отождествлять себя с ними каким-то образом. Лия была вынуждена терпеть чрезмерные усилия Сердины, которая пыталась разрушить всю ее жизнь. Она не могла противостоять Сердине и жила, угнетенная ею, привязанная к королевству от рождения. Ее королевская кровь олицетворяла ее смерть, почти как у курканов, чья кровь и раса диктовали их мужество.

— Ты, должно быть, идеальная принцесса, Лия.

Когда Лия вспоминала некоторые моменты из прошлого, ей казалось, что она слышит голос Сердины. Лия закусила губы, чтобы не думать об этом. Она была не в той ситуации, когда могла бы вспоминать удручающие вещи. У нее была задача, которую нужно было выполнить, и люди, которых нужно было спасти.

Последний долг перед своей страной. Тяжесть будущего Эстии тяжело легла на ее плечи.

Мужчина-куркан рядом с Лией наклонился вперед и прошептал, когда она осторожно опустила бокал с вином.

— Мне любопытно узнать, что за лицо скрывается за этой маской… Как ты прекрасна? —

Тонкий палец коснулся плеча Лии. Она мгновенно вздрогнула и отстранила его, небрежно коснувшись руки рабыни. Она сделала глубокий вдох.

Раб просто улыбнулся. Возможно, он нарочно заставил ее выпить слишком много, чтобы напоить. Посмотрев на него, когда он крепко прижался к ней, Лия прошептала:

— Да? —

— Я не собираюсь ничего с тобой делать, так что веди себя сдержанно, — сказала она. — Я здесь, чтобы спасти тебя, — тихо добавила она.

Взгляд куркана дрогнул, но он умело сдерживал свои эмоции. — Твоя шутка невыносима, — ответил он.

— Вы скоро поймете, шучу я или нет. Ты можешь бежать? Если не можешь, скажи мне сейчас.

Лия спросила его заранее, потому что знала, что бывают случаи, когда рабам режут определенные мышцы, чтобы им было трудно убежать. Это мешало им сбежать, если бы они захотели или попытались раньше.

Мужчина-куркан нежно улыбнулся и расцвел, но свет в его глазах сиял.

”Разумеется. Лия уловила в его мягком голосе слабое намерение убить. Перспектива сеять хаос приводила его в восторг. — Я могу сделать больше, — прошептал он ей на ухо.

Хотя ситуация Лии и курканов казалась похожей, между ними было ключевое различие. Курканы могли быть порабощены всю свою жизнь, но они без колебаний воспользовались бы возможностью сбежать, даже если бы это означало терпеть избиения и издевательства.

Этот мужчина-раб куркан, например, преодолел промывание мозгов, которое делалось с ним всю его жизнь. Внутри него безудержно текла кровь курканов. Что, благодаря опыту, делало их грозными воинами и непреодолимыми противниками.

Каким бы молодым, больным или слабым ни был куркан, его истинная природа была на его стороне. Не имело значения, были ли они рабами, воинами, детьми или старейшинами. Если они рождаются как Куркан, они умирают как Куркан.

Они отличались от Лии, которая только снова и снова сомневалась…

Под маской Лия снова прикусила губу. Поток эмоций, вызванный надеждой и мужеством раба-мужчины, застал ее врасплох. Через мгновение она почувствовала, что разница между ними так же велика, как между землей и небом. Однако она быстро отогнала эти чувства и повысила голос, чтобы все услышали.

— Я хотел бы обсудить совместное использование выгод.

Услышав слово «выгода», работорговцы сразу же сосредоточились на нем. В их глазах была жадность. Они уделили Лие все свое внимание.

— Делиться выгодами?” спросил работорговец, поднимая бокал с вином и делая глоток. Это был человек с крепким телом, тот, кто, казалось, занимал самое высокое положение среди них. Лия знала о большом влиянии этого человека. — Каждый из нас получит свою долю, — сказал он. — Тогда мы разделим оставшиеся 30% между нами.

— Совершенно верно. И поскольку мы поделимся 30%, я хочу осмотреть курканы, которые вы предлагаете. Мне нужно быть внимательным. В конце концов, мы были бы не единственными, кто пострадал бы, если бы продавал некачественную продукцию.

Лия склонила голову и продолжила убедительно:

— Конечно, чтобы избежать потерь.





Глава 77 Ценный Куркан (2)




Хищнический брак — Глава 77. Ценный Куркан (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Eyljee

”Ха-ха, мне это нравится. Он рассмеялся над словами Лии. Даже тогда, когда он опустил бокал, его глаза не отрывались от нее. Женщина-рабыня-куркан, стоявшая рядом с ним, немедленно двинулась наполнять бокал.

Работорговец поднес чашу к губам, отпил и посмотрел на Лию. Он не мог ничего понять, просто глядя на маску, скрывавшую ее лицо, и на черную мантию, которую она надела, поэтому мог смотреть только на обнаженную кожу ее руки.

— Ваша уверенность просто ошеломляет, — спросил он. — Неужели ты думаешь, что твои собственные рабы настолько хороши?

”Они достаточно хороши, чтобы изменить ход аукциона.

Это не было ложью, потому что король Курканов присутствовал, но работорговец рассмеялся над, казалось бы, нелепым заявлением Лии и ответил: “Я покажу тебе все, что ты хочешь, но поскольку то, что у меня есть, довольно конфиденциально, я не могу показать это многим другим”. Он оттолкнул в сторону курканскую рабыню, сидевшую рядом с ним. — Все будет хорошо, если мы останемся вдвоем. Тогда ты сможешь проверить. —

— Звучит неплохо, — небрежно ответила Лия, кивая головой.

Работорговец тут же встал и жестом подозвал Лию.

— Следуй за мной. —

Он открыл дверь, и Лия последовала за ним. Она знала, что не одна, поэтому старалась действовать как можно быстрее.

Коридор, ведущий к задней двери, сильно отличался от того, по которому Лия вошла в конференц-зал. В ней горел яркий свет, а пол покрывал толстый ковер. Это был коридор, соединявший конференц-зал с аукционным домом.

Работорговец остановился перед большой железной дверью и достал ключ.

Клац!

Отперев замок, он резко распахнул дверь. Торговец преувеличенно вытянул руки, делая вид, что ведет себя как джентльмен, сопровождающий ее.

Когда Лия вошла, дверь за ней закрылась. Атмосфера внутри оттолкнула ее больше, чем она ожидала. Отвращение, которое она чувствовала внутри, не поддавалось объяснению.

Маленькая курканская девочка свернулась калачиком на огромной кровати, покрытой мягкими стегаными одеялами. Ее конечности были маленькими и тонкими. Было ясно, что она еще не достигла половой зрелости. У нее были большие, тяжелые жены, давившие на ее преждевременные кости.

Как только работорговец вошел в комнату, курканская девушка встала, ее пустое выражение лица сменилось выражением страха. Она вздрогнула и бросилась в угол комнаты.

Работорговец обнял Лию за плечи. — Как ты знаешь, молодые курканские девушки-самые дорогие. Итак, что вы об этом думаете? Вы удовлетворены? — удовлетворенно спросил он. Было ясно, как он гордится своим произведением.

Он придвинулся к Лие так близко, что она почувствовала его грубое дыхание.

— Здесь только мы вдвоем. Прежде чем ты уйдешь, почему бы тебе не снять все это? С того момента, как вы заговорили, я не мог не задаться вопросом, какое лицо я мог бы найти за таким прекрасным голосом! ..

Не было никакой необходимости продолжать слушать лавину грязи, вырывающуюся из грязного рта работорговца. Лия знала, что ее защитник, должно быть, последовал за ней.

Она произнесла его имя.

— Ишакан. —

Работорговец вдруг задрожал и глубоко вздохнул. В следующее мгновение по комнате разнесся громкий стук. Тяжелое тело торговца рухнуло на пол. Струя горячей жидкости вырвалась из его тела, окрасив ковер в темно-красный цвет.

Крепкая рука обхватила Лию сзади за талию. Ишакан прижался лицом к ее шее.

”Ты испытываешь мое терпение, да? — прошептал он. Под его расслабленным тоном скрывалась скрытая ярость, медленно поднимающаяся. — Я чуть не убил их всех, Лия.

***

Аукционный дом восьми работорговцев вскоре наполнился потенциальными покупателями. Они громоздились,как облака, собирающиеся в гигантскую бурю.

Положение Эстии в центре континента придавало ей статус эпицентра работорговли. Однако королевство объявило о своих намерениях принять решительные меры против этой практики, что побудило сегодняшних участников прийти с полными карманами, понимая, что это событие можно считать последним аукционом рабов на этих территориях. – Глава продвинутая в романе «Утопия»

В ответ на ожидания гостей работорговцы привезли свои лучшие товары для выставки и с гордостью приготовились к этому особому случаю. По королевской столице распространилось множество слухов. Люди говорили о высококачественных продуктах, которые будут представлены, и о желанных рабах, которые будут выставлены на выставке.

Из-за этого аукцион был до отказа заполнен посетителями, прятавшимися в подвале большого особняка. Несмотря на удаленность, которая находилась на окраине столицы города, нигде не было свободного места.

Нетерпеливые гости наслаждались алкоголем и едой, которые им подавали, спокойно ожидая начала аукциона. Даже разговаривая между собой, обсуждая рабов-варваров, которых нужно продать, они не могли не обратить своих взоров на толстый занавес, закрывавший сцену. С нетерпением ожидая великого откровения, они все были внимательны, им было любопытно узнать, когда же наконец поднимется занавес.

Публика была взволнована. Однако время, назначенное для начала аукциона, уже прошло, а занавески еще не сдвинулись ни на дюйм. Обычно, если процедура затягивалась,делалось объявление, чтобы успокоить беспокойство гостей.

Однако никакого объявления сделано не было.





Глава 78 Кровь (1)




Хищнический брак — Глава 78. Кровь (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Eyljee

В ожидании начала аукциона гости устали. Их лица стали горькими, полными беспокойства. Даже прилежные слуги, ухаживавшие за гостями, исчезли. Раздражение чувствовалось в атмосфере, пока, наконец, клиент не начал громко кричать.

— Что случилось? Случилось что-то плохое? —

С каждой минутой гости волновались все больше и больше. Когда аукционный дом загрохотал, занавес наконец поднялся.

Предполагалось, что шторы поднимутся без проблем, но они были подняты немного по-другому. Он был поднят криво, как будто его поднял один человек, используя только одну руку.

Когда сцена была раскрыта, было совершенно темно. Из темноты вышел странный человек.

На нем была свободная одежда, которая выглядела так, словно он ее откуда-то украл. Он подошел к центру сцены и громко крикнул:

— Генин! —

Внезапно зажегся свет. Полная фигура мужчины, теперь видимая, ошеломила гостей. Их челюсти отвисли, а глаза расширились.

На сцене был варвар. Куркан.

” Спасибо, что пришли сегодня на аукцион! — радостно воскликнул он. Ямочки на щеках подчеркивали его широкую и милую улыбку. Клиенты, даже не понимая ситуации, задавались вопросом, не было ли все это частью презентации. Это могло бы быть знакомство, организованное для последнего рабского аукциона королевства.

Однако более проницательные гости поняли, что происходит, и тут же начали искать выход.

Человек на сцене продолжал говорить, привлекая внимание толпы.

— Как все и предвидели, сегодня мы празднуем совершенно особенное событие! Вот именно… Человек протянул обе руки и крикнул: “Теперь вы все рабы, за которыми гонятся работорговцы!”

В аукционном доме сразу же воцарилась тишина, как будто на всю аудиторию плеснули ледяной водой. Мужчина счастливо рассмеялся, стоя перед парализованными гостями. Его ямочки, украшавшие лицо, как две изящные дырочки, казалось, выскочили наружу, когда он продемонстрировал злую улыбку.

— А ты как думаешь? Звучит забавно, не правда ли? —

Тишина была нарушена. Гости отчаянно кричали, перепрыгивая через других людей, стулья или столы. Они спотыкались на пути к выходу, превращая все это место в полный хаос. Мужчина рассмеялся, глядя, как люди бегут к дверям, забыв о своем достоинстве. Веки мужчины сузились, глаза сияли восторгом. – Глава продвинутая в романе «Утопия»

— Дамы и господа! С этого момента…”

Дикие звери внезапно появились со всех сторон. Мужчина спрыгнул со сцены и присоединился к толпе.

— Надеюсь, вы все хорошо бегаете! — крикнул он.

***

Как только Лиа освободила девочку от цепей, маленькая курканка подбежала к торговцу, который владел ею. Она вскочила и яростно растоптала его, как будто он собирался умереть во второй раз.

Ишакан схватил девушку, прыгавшую на мужчину, и оттолкнул ее в сторону. Затем он обыскал тело и достал из него связку ключей. Они были в его руке, первый символ свободы курканских рабов.

— Хабан, Генин. —

По его зову появились эти двое, и он

— Все соберутся здесь, — сказал он.

Хабан и Генин, взяв ключи, начали поиски. Вскоре они закончили и вернулись со всеми курканскими пленниками. Они были прилично одеты, потому что их схватили как раз перед тем, как они отправились на аукцион. Пока Хабан вел их, Генин доложил Ишакану:

— Вопреки тому количеству, которое мы ожидали, я думаю, что одного не хватает. Может быть, это где-то в другом месте, — сказала она.

— У него очень враждебное отношение, поэтому я думаю, что его заперли в отдельной комнате, — крикнула девушка. Она сидела на корточках в углу, но вдруг вмешалась: Встретившись взглядом с Ишаканом, она решительно шагнула вперед. — Я могу привести тебя туда, где он.

Ишакан повернулся к Хабану и Генину. — Сколько у нас времени до начала аукциона?

— У нас мало времени, — ответил Хабан.

Ишакан на мгновение задумался над ответом Хабана, прежде чем принять решение. — Я пойду с принцессой. Что касается всех вас… — он замолчал, уголки его рта приподнялись. — Пожалуйста, поприветствуйте гостей аукциона.

Глаза Хабана и Генина заблестели. Давненько у них не было никаких хороших действий, и все это было на совершенно другом уровне. Взволнованные тем, что поведут за собой других курканов, они исчезли.

Лия надеялась, что граф Валтейн не слишком испугается предстоящей кровавой бойни. Они с Исхаканом вышли вслед за девушкой.





Глава 79 Кровь (2)




Хищнический брак — Глава 79. Кровь (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Eyljee

Первоначальный план Лии состоял в том, чтобы тайно спасти захваченных рабов. Освободите их всех, включая курканов, а затем сбежите до начала аукциона. Однако ее план сорвался в тот момент, когда в дело вмешался Ишакан. Внезапно ей пришлось смириться со всеми переменами, которые вызвало его присутствие.

Она предсказала кровавую баню…

Вслед за девушкой Куркан, Ишакан и Лия вошли в подвал, избегая обнаружения служащими особняка.

— Сколько человек ты собираешься убить? — Спросила Лия, шепотом обращаясь к Исхакану.

— Все работорговцы. Что касается клиентов… Что ж, счастливчики выживут, я думаю.

Исхакан, который шел молча, неся Лию, на мгновение остановился и вдруг оглянулся. Из аукционного дома донесся далекий крик.

— Мы должны действовать быстро, — сказал он.

Последний курканский раб, казалось, был заперт где-то в самой глубокой части лабиринта особняка. По мере продвижения их маршрут начал медленно меняться-от хорошо отделанных стен к мокрым каменным. Прогнившая деревянная лестница скрипела при каждом шаге.

Освещения было недостаточно, поэтому они не могли видеть перед собой, но Ишакан умело указывал путь.

— Не могу поверить, что его заперли в таком месте, — прошептала Лия в объятиях Исхакана.

Это было похоже на тюрьму в метро. Как загон для лошадей, только просторнее. Он подумал, что у них могло бы хватить порядочности хотя бы сохранить его в более чистом месте, если бы они собирались его продать.

— Не думаю, что они дали бы ему хоть глоток воды, пока он не потерял сознание, — просто и неторопливо ответил Исхакан. — Только когда куркан не может больше терпеть и находится на грани голодной смерти, ему предлагают кусок хлеба. Акт кормления-это средство воспитания послушания.

(ТЛ. Голод: страдание или смерть, вызванная голодом.)

Он говорил непринужденно, и легкость его тона только подчеркивала бесчеловечный характер обращения с рабами.

— Причина, по которой я зашел так далеко сегодня, заключается в том, что, по-моему, есть клиенты, которым нужны свирепые рабы, — этими словами он закончил свою речь.

— Ты… говоришь так, будто сам там побывал.

Исхакан коротко рассмеялся. Вместо того чтобы ответить, он просто продолжал идти. В отличие от дороги, по которой они ехали до сих пор, они находились в заметно более светлой области. В верхней части темной крыши было маленькое окошко.

Когда лунный свет просачивался внутрь и факелы свисали вниз, их окружение медленно освещалось, когда они шли дальше. Посреди круглого пространства стояла железная клетка.

Внутри лежал маленький курканский мальчик. Он был крепко закован в цепи, и к нему был привязан большой стальной шар. Казалось, он был без сознания, но как только почувствовал чужое присутствие в комнате, пошевелился. Он встал с угрожающей и свирепой позой. Хотя его глаза выглядели усталыми, Лия все еще чувствовала ненависть, исходящую от его взгляда. Мальчик ничем не отличался от дикого зверя.

”…

Исхакан взял Лию на руки и некоторое время молча смотрел на мальчика. Лунный свет, падавший на лицо Исхакана, делал его глаза холоднее, чем обычно.

Его сомкнутые губы медленно шевелились. — Ты… Золотые глаза Исхакана пленили Лию. Исхакан излучал особую энергию, и она чувствовала, что могла бы вечно смотреть на его золотые радужки. С тех пор как он снял маску, его глаза прояснились. Ей казалось, что она может воспринимать все эмоции внутри него.

— Ты помнишь всех курканов, которых спас? — тихо спросил он.

Это был странный вопрос. Исхакан посмотрел на Лию так, словно ждал от нее ответа. Однако она не знала, чего хочет Ишакан, поэтому оставалось только быть честной.

Некоторые воспоминания были слишком старыми. Кроме того, было слишком много неотложных ситуаций, в которых она не могла как следует рассмотреть лица курканов, которых освобождала. Утверждать, что она помнит их всех, было бы обманом. Когда она медленно покачала головой, в глазах Исхакана слабо отразилась горечь. – Глава продвинутая в романе «Утопия»

— Я понимаю. —

Ишакан больше ничего не сказал. Затем он взял ключ и встал перед камерой, открывая три или более замков подряд. Когда зазвенели железные ключи, Лия задумалась.

— Должен ли я был кивнуть головой, хотя и лгал?

Его горькая улыбка встревожила ее. Она подошла к нему с сомнением. Исхакан бросил последний локон на пол и посмотрел на Лию. В тот момент, когда она открыла рот, чтобы заговорить с ним, железная дверь распахнулась.

Мальчик быстро подбежал к Лии и прыгнул ей на живот. Она упала, потрясенная внезапным нападением. Мальчик свирепо посмотрел на нее, на его лице читалось безумие. Когда мальчик двинулся, чтобы разорвать шею Лии, Исхакан вмешался предплечьем, блокируя укус мальчика.

Кровь потекла из Ишакана, когда звук укуса гротескно раздался на этом месте. Исхакан отшвырнул мальчика. Он полетел, как резиновый мячик, врезался в стену и неподвижно соскользнул на землю. Звон цепей исчез.

Дрожащий голос произнес вслух:

— Ишакан…

Кровь капала с его руки и капала на пол. Лия посмотрела на его рану и обнаружила вокруг нее следы зубов. Ее сердце упало.

— Мы должны остановить кровотечение, — настаивала она. — Я могу остановить кровотечение своей одеждой…

— Нет, Лия. —

Исхакан отступил на несколько шагов, не давая Лие прикоснуться к нему. Он нахмурился, был встревожен и расстроен. — Держись от меня подальше. Ты же знаешь, сегодня полнолуние.

Пока он говорил, на них падал лунный свет. В жутком холодном свете они оба посмотрели друг на друга. Лия бездумно поднесла руку ко рту.

— Это будет трудно…Особенно когда я увижу кровь.

Передняя часть штанов Ишакана начала раздуваться.





Глава 80 Ходатайство (1)




Хищнический брак — Глава 80. Умоляю (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Eyljee

Слушая Исхакана, Лия вспоминала истории, которые рассказывал ей Генин. Это крутилось у нее в голове с того момента, как Генин впервые объяснил истинную природу куркана в полнолуние. Только одно слово пришло ей в голову, эхом отдаваясь в смутных воспоминаниях.

Спаривание…

Увидев, что Лия потеряла дар речи, Исхакан рассмеялся. Ее глаза были широко открыты, а губы едва могли произнести целую фразу.

— Но рана…

— Она заживет, даже если я ничего не сделаю, — пожал он плечами.

Ишакан подошел к брошенному им мальчику, который неподвижно лежал на земле. Он проверил пульс и убедился, что мальчик еще дышит. — Он не умер, — пробормотал он.

Однако он подтвердил, что ребенок, скорее всего, останется без сознания до следующего дня. Поскольку мальчик так долго подвергался насилию, вполне естественно, что он исчерпает все свои силы, прыгнув на Лию.

Ишакан поднял мальчика и положил его в угол, прежде чем вздохнуть. Он заставлял себя не смотреть Ли в глаза. Обеспокоенный, он медленно попятился и прислонился к железной решетке окна.

— Хаа… —

Он вздохнул и поднял руку, чтобы коснуться волос. Когда его пальцы коснулись темно-каштановых прядей, по руке потекла кровь. Рана была открыта, и темно-красные струйки крови стекали по локтю, образуя лужу на полу.

Лия медленно приблизилась к Исхакану, который был удивлен ее собственными действиями. На протяжении их многочисленных взаимодействий Ишакан всегда подходил первым. Она вспомнила тот момент, когда он пошел за ней на ленч. Его очаровательная лукавая улыбка и магнетические золотые глаза запечатлелись в ее сознании.

Опершись на железные прутья, Исхакан смотрел на Лию, желая, чтобы она остановилась. Он попытался сдержаться, но этого было недостаточно, чтобы скрыть неукротимое желание, горевшее в его глазах.

— Не приходи, Лия, — сдержанно проворчал он. — Ты хоть понимаешь, что делаешь?

— Я знаю, — прошептала она, покраснев. — В последний раз… Это потому, что ты помог мне в прошлый раз. Хотя она не знала, что такое куркан в жару, Лия ясно помнила, что она чувствовала, когда принимала этот фальсифицированный напиток. Ужасная боль пронзила ее тело, оставив лихорадку, зуд и отчаянное желание вырваться на свободу. Возможно, Ишакан испытывает ту же боль. — Так что на этот раз я тебе помогу.

— Своим телом? —

— Обязательно говорить вслух такие очевидные вещи? Лия немного смутилась, но нерешительно кивнула.

— Ты добра, Лия. — Глаза Ишакана сузились, и он улыбнулся, пытаясь скрыть свое смущение. — Но разве у тебя нет другой причины?

”…

Лия не ответила. На самом деле она была готова. Он искушал ее, мужчина перед ней. Ее разум мог бы возразить против связи с Ишаканом, но ее тело помнило удовольствие, которое он мог ей дать. Он привлекал ее, и она хотела ответить ему взаимностью. –

Лия почувствовала, как жар поднимается к шее. Она наслаждалась ощущением своей кожи на его, теплой интимностью его прикосновений. Ей нравилось, как они связаны друг с другом, нравилось, как он может освободить ее разум и избавиться от любых забот или мыслей. Это было единственное время, когда она могла забыть о тяготах и сложных ситуациях, омрачавших ее повседневную жизнь, пусть даже на время. – Глава продвинутая в романе «Утопия»

‘Еще раз, только еще раз. Это последний. —

Руководствуясь этим несовершенным оправданием, Лия подошла к Ишакану. Глаза Исхакана зловеще блеснули, когда он посмотрел на нее. Лия остановилась перед Исхаканом и подняла глаза. С самым решительным выражением лица и самым напористым голосом, на какой только была способна, она сказала, подойдя ближе:

— Сначала мы должны разобраться с этим, — сказала она. Затем она посмотрела прямо в глаза Исхакану и смело, хотя и нежно, взяла его за руку своими маленькими ручонками.

Исхакан убрал руку. — Все в порядке, — настаивал он.

Ложь была настолько очевидной, что даже самый наивный ребенок в мире не поверил бы в нее. Лия проигнорировала его и мягко усадила на пол. Потом она села напротив него.

Поскольку внутренняя часть ее платья была сделана из мягкой ткани, было бы легко превратить ее в повязку для ее раны. Однако Лия некоторое время боролась, безуспешно пытаясь оторвать значительный кусок.

Исхакан рассмеялся над ее слабыми попытками, прежде чем вмешаться, остановив ее неуклюжие руки. А потом он оторвал кусочек.

”…

Исхакан быстро оторвал длинную полоску, заставив Лию покраснеть. Осознав разницу в их силах, Лию охватил стыд. Она пыталась оторвать кусок, в то время как Ишакан преуспел в этом мгновенно.

Лиа взяла разорванную ткань и осторожно, но плотно обернула ее вокруг руки Исхакана. Кровотечение остановилось, но затем Исхакан обхватил ее за талию своими толстыми руками.

— Иди сюда, — пробормотал он.

Ишакан усадил Лию себе на ноги, пока она все еще удивлялась. Тыльной стороной ладони он ласкал ее шею, глубоко вдыхая.

— От тебя исходит сладкий аромат…

Исхакан, должно быть, учуял аромат вина, которое давным-давно подал ему раб Куркан. Лия слегка пожала плечами, чувствуя щекотку. Однако Ишакан тут же крепче сжал ее.

Снова притянув ее к себе, он потерся лицом о ее шею. Исхакан глубоко вздохнул, его теплое дыхание коснулось ее кожи.





Глава 81 Ходатайство (2)




Хищнический брак — Глава 81. Умоляю (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Eyljee

Лия вздрогнула и вскрикнула от удивления. Но она быстро успокоилась и поспешно вытерла кровь, стекавшую по руке. — Стой спокойно. Бинты трудно перевязать, — сказала она.

Однако Ишакана, казалось, не волновала его рана. Пока Лия боролась, пытаясь обхватить его предплечье, он был занят тем, что лапал ее тело. Его руки ощупывали ее всю. Затем движением руки он снял парик Лии и отбросил его в сторону. Каждый раз, когда Ишакан делал движение, Лия чувствовала, как бедра Ишакана двигаются под ее задницей, дестабилизируя ее.

— Если ты будешь продолжать двигаться, я не смогу сделать это должным образом! ..

Вместо того чтобы понять беспокойство Лии, Исхакан проигнорировал ее жалобы, чувствуя себя довольным своими действиями. — Иногда болеть — это нормально.

Лия сдалась и грубо завязала повязку. Тщательно обрабатывать рану Исхакана, пока он еще корчился, было бесполезно, лучше побыстрее закончить лечение.

Из-за толщины предплечья она использовала больше ткани, чем ожидала. Когда она завязывала последний узел, его мышцы напряглись. Она посмотрела на него и спросила:

Он ответил, не задумываясь: — Мне больно. —

— Не слишком ли туго? Хочешь, я немного ослаблю повязку? — спросила Лия, обеспокоенная тем, что была слишком небрежна.

— Нет, дело не в этом, — сказал Исхакан хриплым голосом. А когда он приподнял бедра, что-то большое, теплое и твердое врезалось в нее снизу. Она почувствовала твердые очертания его мужского достоинства и замерла. — Сюда, — прошептал он.

Лия стояла неподвижно, как статуя. Ее руки, которые до этого неловко двигались по руке Исхакана, перестали касаться его. Они остались дрожать в воздухе, а Исхакан лизнул Лию в ухо и прошептал:

— …Заткнись, пока я не перевязал и это бинтом.

Лицо Лии вспыхнуло, когда она закончила поправлять узел повязки, не обращая внимания на смех Исхакана. Однако прежде чем она успела почувствовать удовлетворение от своего достижения, Исхакан ловко погладил Лию по щекам.

— Пожалуйста, прикоснись ко мне, Лия, — взмолился он.

Лия вдруг пожалела, что предложила свою помощь. Она хотела вернуть все назад, но в то же время не сделала этого. Пока Лия боролась со своим внутренним конфликтом, эрекция Исхакана снова прижалась к ее телу, и сильный жар эрекции заставил ее потерять рассудок.

Она слезла с его колен и опустилась на колени перед Исхаканом, между его ног. Лия решительно вздохнула. Она протянула вперед дрожащую руку и медленно распустила ворот его брюк. Она попыталась напомнить себе, что делает это только для того, чтобы помочь Исхакану, который получил ранение в руку, чтобы спасти ее, но она была встревожена, сбита с толку смелостью своих действий.

Когда она собиралась стянуть с него трусы, последний барьер, стоявший между ней и его обнаженной кожей, она колебалась довольно долго. Она могла видеть четкие цилиндрические очертания его фигуры, и это пугало ее.

Однако, несмотря на ее внутренние протесты, ее рука двигалась так, словно у нее был собственный разум, дергая тонкую ткань нижнего белья Ишакана. Наружу вылезло его толстое и пульсирующее мужское достоинство.

Хотя она уже несколько раз испытывала его внутри себя, это был первый раз, когда она просто прикоснулась к нему. Глаза Лии расширились, когда его мужское достоинство набухло еще больше. Теперь, когда она была трезва, форма и цвет его мужского достоинства очень ярко запечатлелись в ее мозгу.

Уже капая с его кончика, эрекция Ишакана, казалось, пульсировала и увеличивалась в размерах, чем больше она смотрела на него. Она смотрела, как она удлиняется, пока не достигла его живота.

— Даже при таких обстоятельствах я должен что-то сделать…

Она задавалась вопросом, как помочь ему вернуться к нормальной жизни. Затем она подумала о личности Ишакана, человека без совести, и ей захотелось вложить это в себя.

— У тебя такой вид, будто ты его сейчас съешь.

”…

Лия избегала смотреть на его мужское достоинство, прежде чем осторожно дотронуться до него кончиками пальцев. Было тепло. Хотя она не знала, что делать, она держала его в своей маленькой руке. Он был необычайно велик, и его было трудно держать в одной руке, поэтому она взяла его обеими руками, не зная, как поступить дальше. Кроме своего любопытства, она ничего не знала, поэтому обратилась за советом к Исхакану.

Он смотрел на нее, изучая каждое ее движение и выражение лица.

— Попробуй пошевелить руками, — сказал он. — Без лишних резкостей…

По его просьбе ее длинные пальцы коснулись его for3sk!n.

Лия почувствовала, как жар приливает к ее щекам, согревая тело. Она склонила голову, чтобы скрыть румянец, и закрыла глаза, чтобы не видеть, как его рука касается ее мужского достоинства. Но она не могла заглушить ни звуки своих ласк, ни хриплый голос Исхакана, полный удовольствия.

— О, хааа… —

Тяжелые и низкие звуки ласкали ее уши. Словно пытаясь совладать с собой, Исхакан схватил Лию за талию, несколько раз шлепнул по заднице и прошептал ее имя, как мантру.

— Лия…

Каждый раз, когда он упоминал ее имя, Лия чувствовала что-то странное внутри себя. Покалывание охватило ее, путаясь внутри. Острые зубы слегка впились в шею Лии, царапая гладкую поверхность кожи, прежде чем отпустить ее. Поступок мужчины пробудил в ней странные желания.

Исхакан медленно поднял голову, и Лия осторожно открыла глаза. Когда их взгляды встретились, она не смогла сдержаться. Она бросилась вперед и поцеловала его в губы.

Исхакан прижал губы Лии к своим и прикусил. Даже когда она фыркнула и затаила дыхание, он не отпустил ее. Слюна капала с уголков губ Лии, когда он жадно пожирал ее рот.

Ее тело дрожало. Она нечаянно потерла кончик его gl4ns и провела по нему пальцами. Казалось, что-то должно было выйти из Исхакана, потому что он напрягся, и рука Лии запульсировала. Исхакан перестал целовать ее и громко вскрикнул.

— Фу, Лия…”

Горячие струи липкого s3m3n вырвались из наконечника, брызнув в лицо Лии.

“Ах… — Лия была ошеломлена, лишившись дара речи от горячего вещества, которое теперь покрывало ее кожу. Ощущение жара и влаги лишало ее возможности двигаться. Она лежала неподвижно и только по-совиному моргала.

Ишакан уставился на Лию, как зачарованный. Затем его лицо исказилось, а глаза загорелись.





Глава 82 Трудно насытиться (1)




Хищный брак — Глава 82. Трудно насытиться (1)

Переводчик: Atlas / Редакторы: Eyljee, Regan

Зрелище ее прекрасного лица, испачканного его жидкостями, было уже слишком. Желание взревело в нем, и Исхакан прыгнул, опрокинув ее одним быстрым движением. Склонившись над ней и зарывшись руками в землю, Исхакан больше походил на хищника, чем на любовника, на охоту, закончившуюся тем, что жертва прижата и беспомощна.

Пораженная этим резким движением, Лия на мгновение замерла. Она не могла сдвинуться ни на дюйм. От силы его хватки на ее запястье стало больно, и она почувствовала себя униженной и испуганной, внезапно вспомнив мальчика-куркана, который обезумел и напал на нее.

Их болезненное положение, должно быть, привело его в бешенство и лишило рассудка. Эта мысль наполнила ее страхом, и дрожь пробежала по ее телу, что не осталось незамеченным ее похитителем. Он засмеялся, крепче сжимая ее, и Лия проглотила свой страх и посмотрела на него.

— Ты действительно не боишься. — Его губы искривились от веселья, но глаза горели опасностью.

Когда их глаза встретились, его мужское достоинство снова начало твердеть, удлиняясь и задевая ее нежный живот, твердый и пульсирующий жаром. Его намерения были кристально ясны.

— Если бы ты думал, тебе следовало бы убежать…

Шепот едва достиг ее ушей, прежде чем с нее сорвали одежду, обнажив розовые пупырышки бриджей. Они выглядели так соблазнительно в лунном свете, и ни один волк не упустит возможности попробовать их на вкус. Свет его разума угасал, как пламя свечи, опускаясь во тьму, и Исхакан сумел сделать еще одно предупреждение.

— Это твой последний шанс, Лия…

Он не шутил. Если она оттолкнет его и убежит, он не остановит ее. Другого шанса не будет.

Страх закипел в ней. Ее сердце бешено колотилось. Она знала, какая опасность и удовольствие ждут ее, и ее не переставая трясло…Но это, может быть, был ее последний шанс по-другому. И Лия решила не растрачивать его впустую.

Ишакан сказал, что не может не быть неразумным…

Если бы она была в здравом уме, то ни за что не связалась бы с ним.

Вместо ответа Лия обняла его за шею и притянула ближе. Этот угасающий огонь мгновенно вспыхнул от ее прикосновения, и Исхакан повернул голову, бормоча что-то на курканском языке, которого она не могла понять.

— Ты… Он поднял к ней лицо, тихо и зловеще предупреждая: — Ты…очень плохой…Я сойду с ума…”

Его рука схватила ее за грудки и, как голодный зверь, он прикусил бутон между пальцами, покалывающее прикосновение прокатилось по ее телу, когда короткий стон сорвался с ее розовых губ. Ее мягко изогнутые бедра чувственно двигались вверх и вниз.

Его жадный взгляд отмечал малейшую реакцию, слабейший вздох. Ее грудь вздулась вверх, затвердела, и Исхакан удовлетворенно отпустил ее грудь, снимая остатки разорванной одежды. Она инстинктивно попыталась прикрыть свое тело нежными руками, но было слишком поздно. Исхакен оттолкнул их, сжимая, пока его глаза путешествовали по ее телу, вниз…и там между ее ног, глядя на влажную ткань, прилипшую к ее складкам.

“Что это такое? Он тихо рассмеялся, потирая пальцами ее нижнее белье. — Уже мокрая. Ты возбудился, прикоснувшись к моей? —

Ей хотелось, чтобы в такие моменты он притворялся невежественным, но Ишакан никогда не упускал такой возможности. Она никогда в этом не признается. С каждым вздохом ее лицо пылало все сильнее, и она отвернулась, ожидая продолжения. Мгновения прошли в ожидании, и когда она, наконец, оглянулась, Ишакан сидел, широко расставив ноги, прислонившись к стальной решетке, с озорством в глазах. Он точно знал, чего хочет ее сердце.

— Ты это сделаешь. — Он рассмеялся, когда она растерянно заморгала. — Было бы здорово, если бы ты…

Он не закончил фразу, замолчав со спокойной улыбкой, которая не скрывала его волнения. Его терпение было на исходе.

Лия встала и подошла к Исхакану, переступая через его тело. Глядя на его мужское достоинство, она потеряла уверенность в себе. Она была такой жесткой, что торчала прямо над его животом, и она, поколебавшись, медленно наклонилась. Когда его кончик соприкоснулся с ее садом, глубокий стон отозвался эхом. Ее бедра двигались, вверх, вниз, пока она искала ритм.





Глава 83 Трудно насытиться (2)




Хищнический брак — Глава 83. Трудно насытиться (2)

Переводчик: Atlas / Редакторы: Eyljee, Regan

Ее бедра задрожали, когда закругленный кончик медленно вошел в нее. Руки по бокам задвигались, обретая контроль, и ее вздох эхом прокатился по комнате.

— Хннннн… —

Она не могла привыкнуть к его размерам, как ни старалась, и когда он прижался к ней, она посмотрела на него, ее глаза были на грани слез. Но этот человек не знал пощады и не собирался останавливаться. Руки Исхакана массировали ее бедра, обхватывая округлый зад, пытаясь заставить ее расслабиться.

— Тебе нужно больше наклоняться, я еще не прошел и половины пути.

Ее глаза потемнели. Она была уверена, что по крайней мере половина его уже должна быть внутри нее, она чувствовала его полностью в своем животе, больше не было места, чтобы поместить его внутрь. Даже сейчас было невероятно думать, что все в нем умещалось в прошлом. Ее глаза сияли, когда она парила над ним, уже уверенная, что больше не выдержит, но Ишакан не собирался отпускать ее.

Длинные пальцы скользнули между ее ног, и Исхакан оттянул назад свое влажное, er3ct мужское достоинство, потирая его о нее. Ее руки в панике сжали его предплечье.

— Нет… — Прошептала она.

— Ты сжимаешь мою рану.- Сказал ей Исхакан, хватая его за перевязанную руку. Лия поспешно отдернула руку, и он воспользовался возможностью снова погладить ее.

“… Ах … Иша…кан…”

Его пальцы были неумолимы, они терлись, скручивались, щипали возбужденный бугорок между ее ног. Это было невыносимое ощущение, трепещущее и щекочущее, как будто ее мучило маленькое насекомое. В тот момент, когда он остановился, сила в ее ногах покинула ее, и она вздрогнула, когда его мужское достоинство скользнуло по ее влажным тканям.

”…

Она запрокинула голову, ее глаза расширились, когда она задохнулась, ее руки и ноги задергались в судороге. Ее губы увлажнились слюной, но она не могла даже закрыть рот. Она могла только дрожать. – Глава продвинутая в романе «Утопия»

Ишакан подошел ближе. Пососал ее язык. На какое-то время она потерялась в его ненасытном поцелуе, а когда пришла в себя и посмотрела вниз, то увидела, что ее живот выпирает вместе с контуром его мужского достоинства.

Слезы, которые только что были угрожающими, хлынули и хлынули через край, и она пожалела о своей глупости. Было безумием желать чего-то такого безумного и всепоглощающего, и она проглотила рыдания, уткнувшись лицом в грудь Исхакана. Но как бы жалко она ни выглядела, он не давал ей передышки. Его нетерпение к ней было гораздо более острым, и его талия двигалась вверх и вниз, ритмичное биение атаковало ее. При этих непристойных звуках Лия мгновенно зажмурилась.

— Э-э-э… —

Ее тело выгнулось от удовольствия, такого сильного, что она почувствовала себя ушибленной. Но прежде чем закончился этот первый кл!макс, последовала еще одна волна удовольствия, когда Исхакан безрассудно погрузился в нее, отказавшись от любой иллюзии терпения. Его большое мужское достоинство врезалось в ее живот, растирая все внутри нее, поглаживая его любимые места, вздымаясь так глубоко, что это было ужасно. Его глаза горели, когда она двигалась вместе с ним, ее бедра ударялись о его. Вопреки окружающей его темноте, ее зрение вспыхнуло белым.

Изо всех сил она вцепилась руками в холодную железную оконную решетку. Она попыталась удержать их, пытаясь обрести хоть какой-то контроль, но испытывала наслаждение за пределами своего тела, такое огромное, что невозможно было даже застонать. Она чувствовала себя так, словно была в огне, и мольбы срывались с ее губ.

— Пожалуйста, пожалуйста…

Ишакан укусил ее за шею так сильно, что остались следы его зубов.

” Что, что? — раздраженно прорычал он.

— Пожалуйста, перестань…

— Ты хочешь, чтобы я остановился? Он ехидно усмехнулся.

— Да…э-э-э…пожалуйста… — взмолилась она, пытаясь совладать со своим телом и расшатанными чувствами .

— Почему… Я не вставлял его ни на минуту… Исхакан смотрел на ее лицо, пока она рыдала и умоляла, но не останавливался. Его рука схватила ее холмик и покрутила сосок, и еще больше слез хлынуло из ее глаз.

— Ах, ах! .. ”

Ее тело содрогнулось, и липкая влага пролилась до самого зада. Исхакан целовал ее, пока она сопротивлялась, и шептал, слизывая ее слезы.

— Скажи мне, что ты хочешь, чтобы он был внутри…

Будь она в здравом уме, она бы никогда этого не сказала, но рассудок не давал ей покоя, и она произнесла эти слова в отчаянии.

— Внутрь…Пожалуйста… Ишакан! .. —

Ее слова привели его в бешенство. Зверь вырвался из пут, и его мужское естество вонзилось все глубже и глубже. Лия целовала его щеки, кусала губы, впивалась ногтями в плечи, уступая его диким движениям.

“О Боже… Мне кажется, я сейчас умру.…пожалуйста…”

Ее голова откинулась назад, когда она умоляла, ее живот сжался, когда он вошел в нее сильнее. Брови Ишакана нахмурились, когда он схватил ее, его лицо исказилось.

— Хорошо… —

Горячий s3men выстрелил в нее. Тело Лии выгнулось дугой и застыло, когда жидкость заполнила ее внутренности, и она рухнула на тело Исхакана, ее руки вывернулись, и она застонала. Все ее тело дрожало в болезненном, бесконечном клише, и даже когда она извивалась, она чувствовала, как он снова набухает внутри нее.

Лия уставилась на хищного зверя перед собой.

— Ты сказал, что поможешь мне, не так ли?

Несмотря на то, что он уже дважды [email protected], его золотые глаза горели желанием. Он приподнял ее, и когда выскользнул из нее, ручейки жидкости потекли по ее бедрам.

Ишакан облизнул губы. — Мне еще недостаточно помогли.





Глава 84 Пожалуйста, остановись (1)




Хищнический брак — Глава 84. Пожалуйста, остановись (1)

Переводчик: Atlas / Редакторы: Eyljee, Regan

Темная ночь была бездонной пропастью дьявольского и греховного желания.

Они уже сделали это дважды, но голод мужчины все еще не был утолен. Лия не удивилась его ненасытной похоти; она думала, что знает, насколько он ненасытен, насколько силен. Но теперь она осознала, какой невероятно наивной была. Помочь ему? Она вошла в логово голодного зверя и предложила себя на блюде.

Его мужское достоинство было неутомимо. Сколько раз он захочет ее, прежде чем будет удовлетворен? Два, три, четыре? Будет ли зверь удовлетворен к рассвету? Рыдая, Ли хлопнула его по плечу, безмолвно протестуя.

— Что? Вам наскучила эта должность? Ты хочешь, чтобы я уложил тебя на спину? — спросил Ишакан, который знал, что проблема не в этом. Развернув ее, он толкнул ее в железные прутья, их твердость сдавила ее груди, когда его тело толкнулось в нее сзади. Прутья были прохладны на ее щеке, когда Лия вздохнула и приподняла бедра. Исхакан схватил ее и скользнул своим мужским достоинством по ней, касаясь ее влаги.

Жгучее наслаждение пробежало по ее телу. Легкий поцелуй коснулся ее плеча, посылая искры через нее, начало пожара, который, как она думала, был полностью потушен.

Ишакан сжал ее бриджи и прошептал: “Ты немного прибавила в весе».

Хотя она дрейфовала и почти спала, Лия застыла от удивления. Сердина отвлеклась, поэтому Лия ела все, что хотела. Воздействие на ее тело должно быть очевидным. Ей тут же стало стыдно, и она вцепилась в прутья решетки, жалея, что не может прикрыться. Она должна быть осторожной и держать себя в руках…

Ее ресницы задрожали, когда она заморгала, колеблясь, и наконец тихо спросила:

Этот простой вопрос заставил ее сердце бешено забиться. Она ожидала, что он беззаботно рассмеется и перечислит все недостатки ее несовершенного тела. Она хотела, чтобы он указал на каждое место, где она набрала вес, унизил ее сарказмом и…

Хорошо, что она стояла к нему спиной. Он не мог видеть ее нетерпения и беспокойства, пока она ждала его ответа. Но Исхакан только откинул ее волосы в сторону, обнажив тонкую белую шею, и нежно покрыл ее поцелуями.

— Что? — хрипло спросил он.

— Я набрал вес, так что… —

Ишакан лизнул мочку ее уха и прошептал: Если бы вы получили здесь немного больше, вы были бы еще более совершенны.

Его язык лизал, а зубы кусали снова и снова, пробуя ее на вкус, когда он говорил ей дюжиной способов, какой удивительной он ее считает. Она смущенно пожала плечами, внутри у нее все сжалось, сердце колотилось так же, как до того, как она задала этот вопрос. Но она чувствовала себя странно полной, тревога и нервозность исчезли.

”…

Она прижалась разгоряченным лицом к холодным железным прутьям, и у Исхакана не было времени на пустые разговоры. Его мужское достоинство набухало все больше и проникало в самую сердцевину ее тела, открывая ее. Глубокий стон эхом отозвался в тишине ночи, когда его горячее дыхание коснулось ее шеи, а его тело прижалось к ней, когда он ударил ее так сильно, что она поднялась на цыпочки, почти оторвавшись от земли из-за разницы в их высоте.

Схватив ее набухшие ноздри, он сжал их, выкручивая, непристойным доильным движением. Боль и удовольствие охватили ее, он атаковал ее сверху и снизу, и она не могла этого вынести, это было слишком. Дрожа, она сглотнула и сумела вымолвить:

— А-а-а… Только не мои бр3асты…

— Ты не хочешь этого, ты не хочешь этого. — Исхакан сжал оба пальца, и у нее вырвался стон, когда она задрожала на цыпочках. Его голос прозвучал позади нее. — Помоги мне с этим, Лия. Что я могу сделать? —





Глава 85 аренда, остановка (2)




Хищнический брак — Глава 85. Пожалуйста, остановись (2)

Переводчик: Atlas / Редакторы: Eyljee, Regan

— Один…а…просто сделай один…

Она имела в виду либо его ласки ее груди, либо его безжалостные толчки снизу, но Ишакан воспринял это иначе.

“Только один? Он усмехнулся, двигая рукой вниз, его палец прижимался к ее клитору и заставлял ее тело дико содрогаться. Он пошевелил пальцем и озорно прошептал:

— Ты такой жадный. В конце концов, у меня всего две руки.

Он говорил с ней, как с похотливой женщиной, но когда она открыла рот, чтобы возразить, у нее вырвались только стоны.

Тяжело дышащие звуки эхом отдавались в этом пустом месте, громкие и ясные. Она попыталась пошевелиться, не в силах вынести этого, но была поймана в ловушку железными прутьями перед собой и Ишаканом, толкающим ее сзади. Его мужское достоинство продолжало двигаться внутри нее, пока ее бриджи подпрыгивали вверх и вниз, и ее тело дрожало, когда он ловко поглаживал и щипал ее за ноздри.

Лия всхлипывала от боли. Балансируя на цыпочках, ее бедра быстро уставали, но если она хоть немного опускалась, то насаживалась на его мужское достоинство. Она была поймана в ловушку, ошеломлена ощущениями, которые испытывала, и ее разум продолжал пустеть, когда он толкнул ее до такой степени, что она больше не могла этого выносить.

”…

Что-то пыталось вырваться из нее. Давление было слишком сильным, каждый раз, когда его мужское достоинство терлось о ее внутренние стенки, она чувствовала, что что-то должно выйти наружу, что она должна…

Лия настойчиво окликнула Ишакана.

— Ишакан, хааа, подожди…

Она отчаянно схватила его за предплечье.

— Подожди…Подожди, остановись…Ах, нет… Она умоляла.

”Что значит «нет», «тебе так не нравится»? Он тяжело дышал, не обращая на нее внимания, пока она царапала его своими острыми ногтями, безжалостно входя в нее. Он изогнул бедра, чтобы сделать звуки более влажными, как будто пробуя их на вкус, и прошептал:

Это было унизительно, но она должна была сказать ему правду. — Ишакан, я, кажется, собираюсь…пописать…

Исхакан лизнул ее заплаканные щеки, сильнее вонзая свое мужское достоинство в ее внутренние стенки.

— Ладно. Сделай это.”

“Хааа… Пожалуйста, прекрати…”

Его палец сильнее потерся о ее клитор, и внутри нее сжалось, когда она покачала головой из стороны в сторону, отчаянно умоляя. — Нет…Ах, что вы делаете? Я не могу это терпеть, heukkkkkk!”

Спазм сотряс ее тело, ноги подкосились, тело забилось в конвульсиях, когда она скользнула на него, пронзенная. Она не могла этого вынести, он был так глубоко!

— Ха-а-а-а! —

Ее бедра дернулись вперед, и поток жидкости прорвался между ног, прозрачная жидкость капнула на пол, скользнув по ногам и бедрам. Лия застонала, потрясенная предательством своего тела, она не могла поверить, что она had…it не то чтобы она была ребенком, это было так неловко!

— Я же сказала тебе остановиться! — простонала она. — Почему…?!”

Этого бы не случилось, если бы он отпустил ее. Она была ошеломлена тем, что произошло, и сбита с толку тем, что делало ее тело. Это была не…моча, у нее не было запаха, и тут она поняла, что Ишакан уже давно не разговаривает.

— Ишакан? .. Она назвала его по имени.

Ему потребовалось мгновение, чтобы ответить, его голос был напряженным и рокочущим басом.

— Хаа, Лия…”

Его дыхание было тяжелым, хриплым.

— Я же говорил тебе не вести себя так эротично…

Его руки вцепились в железные прутья, когда он застонал, глубоко и мучительно, зажав Лию между своими руками, его предплечья по обе стороны от ее лица. На каждом мясистом предплечье вздулись вены, задрожали мышцы, и железные прутья со скрипом согнулись в его руке.

— Хаа…Мне жаль… — прошептал он тонким от горя голосом. — Прости…”

Она не ожидала извинений. Лиа вздохнула. Это казалось опасным. Что-то странное происходило внутри нее, напряжение в его голосе передалось ее телу. Сначала она подумала, что ей показалось, но теперь была уверена, что это было

— Иш…Ишакен… Она была по-настоящему напугана, ее голос дрожал, когда она позвала его по имени. — Внутри такое…странное чувство…

Его мужское достоинство набухало. Очень много





Глава 86 Не волнуйся (1)




Хищнический брак — Глава 86. Не волнуйся (1)

Переводчик: Atlas / Редакторы: Eyljee, Regan

Она чувствовала, как набухает его мужское достоинство. Ощущение было ярким и сбивающим с толку, когда он пульсировал и покачивался внутри нее, надавливая на самые мягкие части ее тела, толкаясь в ее органы, пока она не подумала, что вот-вот лопнет. От боли у нее перехватило дыхание, внутренние стенки натянулись, как будто собирались разорваться, и Лия закричала.

“Agh…it больно…!”

Ишакан был глух к ее крикам, его дыхание было тяжелым и тяжелым. Его острые зубы вонзились ей в затылок, когда его эрекция извивалась в ней, как змея, и он опустошил себя внутри нее. Его горячий, вязкий ком3 покрыл ее внутренние стенки. Он, казалось, был полон решимости не дать ни капле вырваться наружу, толкая все глубже, и Лия чувствовала, как он наполняет ее, как всплески проникают глубоко в ее чувствительный канал.

Это казалось бесчеловечным. Далеко за пределами возможностей Лии. Она вспомнила предупреждение: «В полнолуние ты не сможешь устоять перед курканом». Теперь она, наконец, поняла, что это значит, ужасный вес, стоящий за каждым словом. Она барахталась, пытаясь пошевелиться и облегчить боль, а потом вспомнила, что курканам нужно выполнить определенные условия, чтобы вызвать беременность. Ее глаза расширились.

Нет. Не было никакого способа…

Моргая от ужаса, она попыталась оттолкнуть его, сопротивляясь.

“Ах! Нет, ты не можешь… —

На этот раз она действительно может забеременеть. Казалось невозможным, что она не забеременеет, учитывая количество его s3men внутри нее. В ужасе она попыталась оттолкнуть его, отодвинуться, но его мужское естество отказывалось сдвинуться с места.

— Пожалуйста, Ишакан, достань его! Она закричала, всхлипывая, и наконец встряхнула его, чтобы привести в чувство. Исхакан дернулся, словно очнулся от заклинания, его зубы ослабили хватку на ее шее.

— Хек…Прости, Лия…

Обняв ее, он положил на пол, и Лия зарыдала в его объятиях, как ребенок.

— Это так больно? Не плачь…”

— Вынь его, вынь…

— …Нет, если я сейчас его вытащу, он тебя разорвет.

Лаская ее вздувшийся живот, он обнял ее и поцеловал в щеки, его язык нежно лизал следы укусов, которые он оставил на ее шее.

— Подожди еще немного, — успокоил он. — Скоро все закончится. —

— Но если…если ты будешь держать это в себе….Я забеременею…Тьфу, пожалуйста…”

— Нет, все в порядке, — заверил он ее. — Это неправда. —

Он продолжал успокаивать ее, пытаясь заглушить ее крики. Она была уверена, что он лжет, его лицо не выказывало никаких признаков смягчения. Казалось, это никогда не кончится, и она окажется в такой ловушке, мучительно насаженная на него. Она была так потрясена и ошеломлена, что не могла перестать извиваться, пытаясь сопротивляться, царапая ногтями его руки и бедра, даже царапая его икры пальцами ног. Длинные ноги Исхакана переплелись с ее ногами, и она застонала, протестуя. – Глава продвинутая в романе «Утопия»

— Нет…”

— …Лия, перестань двигаться.

Крепко прижав ее к земле, он заставил ее перестать сопротивляться. Его тело было таким горячим, обжигая ее, заставляя ее температуру подскочить. Она напряглась, почувствовав, как что-то шевельнулось в ней, ее конечности обмякли, когда Ишакан снова вошел в нее. Она ясно чувствовала жар потока s3men, и она схватилась за живот, снова завывая.

— А-а-а! —

— Хаа, хаа…ммнн!”

Исхакан громко вскрикнул и крепче прижал ее к себе, его бедра дрожали, как будто он едва мог выдержать стимуляцию. Даже это небольшое движение заставило Лию содрогнуться, когда его набухшее мужское достоинство растянуло ее, и ее глаза закатились от боли, удовольствия, и она снова брызнула.

Жидкость потекла по ее ногам, а внутренние мышцы отчаянно дернулись. Ишакан, должно быть, находил эти ощущения невыносимыми, каждое последующее сжатие вызывало у него большую эйфорию, чем предыдущее. Сладкое трение поглотило его мужское достоинство, пока он больше не мог этого выносить. Он должен был двигаться. Невероятно, но он снова начал входить в нее.

Лиа пыталась сдержаться, но каждый раз, когда Ишакан врезался в нее, из нее вырывалось все больше жидкости, разбрызгиваясь по полу. Она была разбита, слюна текла из ее открытого рта, а слезы каскадом катились по щекам.

— А-а-а… —

Она всхлипнула. Она чувствовала, что промокла насквозь, сбитая с толку веществами, льющимися в нее и выходящими из нее. Когда река, вытекающая из ее тела, наконец прекратилась, она была без сил, не в силах сделать ничего, кроме как уступить Исхакану.

Это было очень болезненное удовольствие. У нее ничего не осталось, а он все еще был тверд, входя в нее бесконечно, наполняя ее своим s3men. Ее сознание зашипело, затрепетало. Она смутно услышала его тихий вздох, когда он закрыл ей глаза рукой, и ее зрение полностью потемнело, когда она потеряла сознание.





Глава 87 Не волнуйся (2)




Хищнический брак — Глава 87. Не волнуйся (2)

S3x с Ishakan никогда не заканчивался нормально. Это всегда продолжалось до тех пор, пока она не могла больше терпеть, когда он доводил ее физические и умственные пределы до предела. Если они будут продолжать в том же духе, это может закончиться только ее безвременной смертью. Лия была уверена, что это действительно может убить ее.

Она плыла в замешательстве, на грани просветления, когда голос привел ее в чувство.

— У тебя действительно нет совести. Ты был с ней очень строг… —

Это был сон или реальность? Лия лежала неподвижно и слушала, не в силах даже поднять веки. Оратор продолжал литанию жалоб.

— У тебя не было церемонии, так что она не должна быть беременна, но все же ты зашел слишком далеко! Что мы будем делать теперь, когда ты ее так укусил? Принцесса должна носить платья! —

Твердая рука мягко скользнула по волосам Лии, нежно поглаживая их. Ощущение пришло сквозь туман, и ей стало немного не по себе.

— Согласен. Ишакан, на этот раз ты был слишком строг, — сказал второй голос.

— Удивительно, что принцесса вернулась живой! — воскликнул первый голос.

“Хабан. Геннин. —

К разговору присоединился другой голос, беззаботный.

— Убирайся отсюда. Я выслушаю все твои жалобы позже. Чья-то рука коснулась ее щеки, и говоривший издал слабый смешок. — Вы оба слишком шумные. Она проснется из-за тебя.

Два других голоса мгновенно смолкли. Как только показалось, что они больше не будут разговаривать, Лия почувствовала, как усталость снова нахлынула на нее, и она снова заснула под этой ласкающей рукой, как будто она мягко уводила ее в забытье.

***

”…

Когда Лия наконец открыла глаза, то обнаружила, что ее голова покоится на мускулистом бедре. Моргая, она посмотрела вверх, пытаясь сориентироваться. Теплая рука откинула волосы с глаз.

— Ты не спишь? —

Лия пошевелилась. Ее тело онемело, а разум затуманился, и Исхакан передвинул ее так, чтобы она могла прислониться к его груди. Его большие руки бережно держали ее, словно она была сделана из тонкого и хрупкого фарфора. Наклонив голову, он нежно поцеловал ее, и холодная вода потекла из его рта в ее. Лиа машинально сглотнула, а Исхакан поднес к губам кувшин и снова дал ей выпить. Она жадно проглотила все до последней капли, и как только напилась, язык Исхакана последовал за водой между ее губ, облизывая зубы и щекоча небо.

— А-а-а…”

У нее вырвался тихий стон, и он усмехнулся, придвигаясь ближе для еще одного поцелуя. Одна рука нежно погладила ее по щеке и изогнулась под подбородком, скользнув вниз к брюкам. Скользнув под тонкую ткань ее ночной рубашки, он ущипнул ее чувствительные ноздри большим и указательным пальцами.

Ее бедра двигались сами по себе в мечтательном ответе, подстегиваемые ощущениями. Рука у нее за спиной скользнула вниз, мимоходом погладила ее по заду, коснулась бедер и потянула за подол ночной рубашки. Кончики его пальцев коснулись ее растущей влаги, и она резко пришла в себя.

— А-а, Ишакан! —

Она быстро оттолкнула его, и Исхакан послушно отступил, улыбаясь и облизывая пальцы. Ее затуманенный разум прояснился, и воспоминания о предыдущей ночи нахлынули снова. Лия машинально посмотрела на свой живот, потом на Исхакана. Ее лицо было бледным.

— Не волнуйся, ты не беременна, — сказал он в ответ на ее унижение.

Лия поджала губы. Как? Невозможно, чтобы она не была такой. Она ясно помнила, как его мужское достоинство пульсировало внутри нее, наполняя ее невозможным количеством его s3men.

— Ложь…

Ишакан усмехнулся.

— Если вы сомневаетесь в моей плодовитости, то ошибаетесь. Мы должны провести церемонию перед спариванием, чтобы допустить беременность. Так должны поступать все курканы.

Лия закрыла глаза и с облегчением вздохнула. Он обнял ее и озорно прошептал на ухо:

— Что? Тебе грустно? Ты хотела иметь от меня ребенка?

”…

— Или тебе вчера было весело? Если хочешь, я всегда буду делать это, как вчера вечером.

Она уставилась на него, и Исхакан рассмеялся.

— Как долго я спал? —

“Не очень долго. Солнце еще не взошло.

По крайней мере, она проснулась рано. Лия вздохнула с облегчением, но Ишакан нахмурился, как будто был разочарован. Она не обратила на него внимания и поспешно поднялась. Но в то время как ее разум был готов, ее тело — нет. Ее ноги подкосились, и она бы тут же упала, если бы Ишакан не подхватил ее.

— Куда ты идешь? —

Ответ был очевиден, но она все равно сказала:

— Во дворец. Я должен вернуться. —

— Уходи после завтрака. — Словно ожидая ее отказа, Исхакан улыбнулся, его глаза потеплели. — Если вы позавтракаете со мной, я расскажу вам кое-





Глава 88 Кровь волка (1)




Хищнический брак — Глава 88. Кровь волка (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лиа колебалась. Она хотела спросить Исхакана о многом, но больше всего на свете ей хотелось просто уйти. Было трудно смотреть ему в лицо, когда моменты прошлой ночи продолжали мелькать в ее голове, видения бесконечного и пугающего s3x преследовали ее.

Она плакала и сопротивлялась, как обессиленный ребенок. Ее чувства были доведены до предела. Это было первобытно и грубо, и Исхакан полностью поддался первобытным импульсам, которые она не могла понять. Это испытание запечатлелось в ее сознании, и воспоминание о его прикосновении заставило ее корчиться от смущения. Все это было слишком. Сжав кулаки, она впилась ногтями в ладони.

— Что бы это ни было, мне не нужно знать.

Она попыталась собраться с духом и оттолкнуть его, ноги подкашивались, но не успела она сделать и двух шагов, как что-то зацепилось за подол ее платья. Это был не Ишакан. Он стоял у кровати и молча наблюдал. Ее платье зацепилось за что-то, за гвоздь в полу, и даже наклониться, чтобы освободить его, было просто выше ее сил.

Она сдалась. Разочарование было очевидно на ее лице, когда она упала обратно на кровать, и Ишакан улыбнулся ей.

— Ты не можешь вернуться одна. Ты даже ходить не можешь.

Подхватив Лию на руки, он отнес ее на кровать, соорудил из подушек спинку и накрыл одеялом. Довольный своими усилиями, он нежно поцеловал ее в лоб.

— Подожди минутку, ладно? Я принесу тебе что-нибудь вкусненькое.

Он накинул пальто и выскользнул за дверь, его шаги затихли вдали. Поскольку комната была пуста, Лиа воспользовалась возможностью осмотреть окрестности. Это была довольно большая комната, поэтому она предположила, что это, должно быть, одна из лучших гостиниц, обставленная тяжелой мебелью, роскошной и величественной. Рядом с ней на кровати лежала газета, которую читал Исхакан, когда она проснулась.

Все это было в Куркане. Должно быть, он писал, пока она спала; чернила были еще свежими, блестящими от влаги. Лия изучила текст. Хотя почерк Исхакана на языке Эстии был плохим, его каллиграфия на родном языке была безупречной. Линии были смелыми и жесткими, но в них все еще чувствовался артистизм.

Дверь открылась, и на пороге появился Ишакан с подносом, уставленным тарелками с едой. Фрукты, мясо, хлеб, сладости — огромное разнообразие, и, на ее взгляд, достаточно, чтобы накормить смену караула во дворце. Ей пришлось подавить вздох, когда он поставил его перед ней.

Неужели она должна была все это съесть?

Может быть, он хотел, чтобы она откусывала по маленькому кусочку от каждого блюда, как на банкете. Курканы почти демонстративно потребляли пищу, но не было причин есть так много, особенно по утрам.

— Я принес тебе кое-что легкое, — объяснил Исхакан. — Просто чтобы прервать твой пост.

Лия уставилась на него. Стол рядом с кроватью чуть не стонал под тяжестью груза.

— Но скажи мне, если хочешь большего, — добавил он. — Ты сжег много энергии прошлой ночью.

”…

Это напомнило Ли завтрак Генина. Очевидно, курканы привыкли так питаться.

Ишакан придвинул стол поближе к кровати, подтащил стул и сел напротив нее. Лиа подвинулась на кровати, чтобы поесть из своей маленькой тарелки, и взяла нож и вилку из рук Исхакана. Они были маленькими, как будто были созданы специально для ее рук.

Исхакан погрузил руки в миску с водой, а затем вгрызся ими в хлеб, не обращая внимания на изящество тарелок и посуды. Наблюдение за тем, как он ест с таким энтузиазмом, разожгло у нее аппетит. Еда была незнакомой, но на вкус восхитительной, и она аккуратно нарезала вилкой и ножом свою порцию. Овощи, а затем тонкий ломтик плоского тоста с сыром сверху, соленым и пикантным. Там было приготовленное на пару блюдо, завернутое в листья, мелко нарезанное мясо с ароматными специями, фаршированное виноградными листьями и приготовленное в горшочке. От густого запаха у нее чуть не потекли слюнки, и она не успела опомниться, как съела уже три.

Она уже съела слишком много, но каждое блюдо было более любопытным, чем предыдущее. Другое блюдо напоминало йогурт, но оно было странного кремового цвета, а когда она попробовала ложку, то почувствовала дымный привкус, который проник ей в горло. После еще пяти ложек она определила, что это какая-то разновидность баклажанов.

Она почти откусила шестой кусок, когда поняла, сколько съела, и вздрогнула, отложив ложку. Ишакан взглянул на нее, когда она отодвинула тарелку.

— Ты закончил? —

“Слишком много. Ей действительно не следовало есть йогурт, но вся еда была такой вкусной и непохожей ни на что другое, что она когда-либо ела раньше. Но это не было оправданием. Она пожалела, что не владеет собой.

— Ну, съешь немного фруктов.

Он ничего не предлагал. Он отдавал ей приказ.





Глава 89 Кровь волка (2)




Хищнический брак — Глава 89. Кровь волка (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Несмотря на ее отказ, Исхакан поднес виноградину ко рту Лии, дразняще проводя ею по ее губам, пока она, наконец, не уступила и не приняла ее. Он был невозможен. Но виноград был сладким и восхитительным, и она подержала его на языке, чтобы насладиться. Как только первый исчез, Исхакан приставил к ней другого, и на этот раз она отказалась, и это было искренне. К счастью, он воздержался.

— Тогда выпейте чаю.

Пододвинув к ней чашку с горячим чаем, он склонился над едой. Она так привыкла клевать свою еду, что было странно видеть, как кто-то ест с таким аппетитом, упорно поглощая каждое блюдо на подносе, одно за другим. Когда он пододвинул другую тарелку, Лия протестующе вскрикнула.

— Нет! —

Ишакан удивленно поднял голову, держа финик на полпути к губам. Он поднял брови.

— Что? —

— Просто…не те, — неловко сказала она, ее лицо вспыхнуло. Последнее, что нужно было Ишакану, — это пища, повышающая его выносливость. Он потакал ей, не требуя дальнейших объяснений, и она осмотрела поднос в поисках других опасных блюд. Если в будущем они снова будут есть вместе, ей придется остерегаться опасных продуктов. Все, что усиливало энергию Ишакана, в конечном счете оказывало на нее противоположный эффект.

Отодвинув поднос, он налил себе чашку чая.

— О графе Валтейне можешь не беспокоиться. Здесь с ним хорошо обращаются. —

Это была одна из тех вещей, о которых она хотела спросить его раньше, поэтому она была благодарна за утешение. Ишакан посмотрел на нее и снова заговорил:

“И… Прости, что застал тебя вчера врасплох.

Лицо Лии вспыхнуло. Больше всего ей хотелось избежать этой темы. Отодвинув чашку, чтобы скрыть лицо, она заставила себя спросить.

— Что… Что с тобой случилось? Это было так странно…”

«Вы когда-нибудь видели собаку [email protected]?”

Никто другой не осмелился бы задать такой вопрос принцессе Эстии. Ишакан нахмурился, когда она покачала головой. На мгновение он встревожился, словно подыскивая нужные слова.

— Надеюсь, ты хотя бы слышал, что курканы несут в себе кровь зверей. Во мне течет волчья кровь. Вот как ведут себя звери, когда размножаются.

Лия представила себе волка, темно-коричневого и золотоглазого, как Ишакан. Не в силах устоять перед любопытством, она спросила:

Самые современные романы публикуются на lightnovelworld[.]com

Услышав, что она так серьезно задала этот абсурдный вопрос, он расхохотался.

— Нет. У нас нет такого таланта, принцесса.

Люди называли их мерзостями. Лия увидела это знание в глазах Исхакана, слово было пропитано горечью. Так мало было известно о курканах во внешнем мире, что их культура, обычаи и история оставались открытыми для спекуляций. Большинство из них слышали, что в их жилах течет кровь зверей, но больше ничего нельзя было сказать наверняка.

Лия попыталась продолжить расследование. Большинство людей на материке презирали курканов как варваров, поэтому даже ученые никогда не проявляли к ним интереса. Это было трудно, когда она хотела понять их, а не просто как рычаг для переговоров. Чем больше она узнавала, тем больше ей становилось любопытно узнать о стране, где родился Ишакан, о культуре, к которой он принадлежал, о людях, которых он вел.

Ей хотелось побольше узнать об Ишакане.

Как только она поняла, в каком ужасном направлении движутся ее мысли, она быстро оборвала их.

— Ты должен быть благодарен, что я не превращаюсь в бешеного зверя, — говорил Исхакан. — Тебе будет трудно с этим справиться, принцесса.

Конечно, он понятия не имел, о чем она думала, и она притворилась спокойной, меняя тему разговора.

— Самое главное-это работорговцы, — сказала она. — Я должен найти корень проблемы.

Работорговцы были мертвы. В список жертв не входили дворяне с высоким статусом, но дворяне считали аукционы рабов вульгарными и посылали своих представителей вместо того, чтобы присутствовать самим. Теперь никто не станет возражать. Никто не хотел бы привлекать внимание к этому событию.

Но, конечно, это не изменило бы общественного мнения, которое оставалось бы враждебным курканам.

Ишакан тихо хихикнул, ставя чашку. Чашка Лии так и осталась почти нетронутой.

— Будут ли переговоры, когда мы вернемся? — Спросила она.

Он закрыл глаза. У курканов была укоренившаяся жажда победы.

— Эта мысль так взволновала меня, что я едва мог заснуть, принцесса.

— Ты мне не отвечаешь, — сказала Лия, избегая его широко открытых глаз.

— А …

Она задала этот вопрос, не ожидая многого. Ишакан мог сказать что угодно. Но он превзошел ее ожидания. Он легко уронил свою бомбу.

— Принцесса очень взволнована.





Глава 90 Цыгане (1)




Хищнический брак — Глава 90. Цыгане (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Небо было темным. Влажный воздух покрывал лес толстым одеялом, проникая сквозь деревья, шевеля их листья тревожными порывами ветра, предупреждавшими о дожде. Десятки людей столпились на площади, чтобы подышать свежим воздухом, все присутствующие были свидетелями охоты принца.

Гончая рыскала по сырой земле, пока оруженосцы отгоняли меньшую добычу, расчищая принцу путь, чтобы ему было легче охотиться.

Граф Уэддлтон стоял рядом с кронпринцем, держа их лошадей под уздцы. Как биологический отец Сердины, граф Уэддлтон был обязан следовать за Блейном, когда тот решал отправиться на охоту, хотя Блейн не любил его общества.

Граф затронул несколько тем в ходе их разговора, обходя свою настоящую тему, пока, наконец, не набрался смелости затронуть эту тему.

— На последнем заседании кабинета министров обсуждался вопрос реформирования налоговой системы? — спросил он. Голубые глаза принца метнулись к нему, но, несмотря на их ледяной взгляд, граф не отступил. — Похоже, принцесса Лия хочет настаивать, несмотря на сопротивление Бена Геонгбека…

Принц Блейн поднял бровь. Это был единственный ответ на вопросы графа; его губы сжались в тонкую линию. Его невыразительное лицо заставило графа нервно вздрогнуть, и он возблагодарил свою счастливую звезду за то, что лук Блейна был нацелен на отдаленный куст, а не на что-то в его направлении.

Между ними повисло молчание. Блейн сузил глаза, когда на его руке вздулась вена, его руки напряглись от усилия натянуть тетиву. Стрела полетела в тот момент, когда ее острие нашло цель, и мгновение спустя рев раненого существа эхом разнесся по лесу. Из кустов выскочил олень с огромными рогами, похожими на ветви слоновой кости.

Споткнувшись, тело оленя с глухим стуком ударилось о землю. Из его шеи потекла теплая свежая кровь, и оруженосцы быстро побежали осматривать упавшего зверя.

— Замечательно, кронпринц! — Весело сказал граф Уэддлтон.

Он продемонстрировал превосходную меткость. Любой другой был бы рад продемонстрировать такое мастерство и так быстро свалить оленя, но Блейн просто молча наблюдал.

— Пошлите его во дворец королевы, — равнодушно сказал он.

Оруженосцы подняли тушу оленя, и Блейн уставился на то место, где она лежала, ее кровь все еще пачкала примятую траву и впитывалась в землю.

— Интересно, нравится ли королю варваров охота, — медленно

— Как он мог не знать? Граф Уэдлтон ответил так, словно с нетерпением ждал возможности заговорить. — Они звери по своей природе. Говорят, что варвары вообще отказываются от оружия и убивают свою добычу голыми руками.

Таких историй было предостаточно, и граф Уэддлтон с удовольствием отзывался дурно о варварах-курканах, которые, по слухам, тоже вгрызались зубами в плоть своей жертвы, как только убивали ее. Слушая, Блейн впервые рассмеялся.

— Я был бы не прочь поохотиться с ним, — сказал он, улыбаясь.

***

Инцидент с работорговцами стал предметом сплетен по всей Эстии и остальному континенту. Эстия была центром работорговли, поэтому такие истории быстро распространились и затронули остальную часть черного рынка. Работорговцы были уничтожены, а их богатства утрачены. С ликвидацией предложения такого ценного товара цены на оставшихся рабов взлетели до небес. –

Дворяне пришли в ярость и стали бы жаловаться на всех освобожденных курканов, бродящих по улицам, но им пришлось придержать языки. Рабство было незаконным. Работорговцы, набившие карманы грязными деньгами, теперь обитали в подземном мире, так что дворяне, которые нанимали их и покровительствовали им, не осмеливались вмешиваться в это дело, чтобы не разделить их участь.

Ходили слухи, что Бюн Кенбек из Оберде будет протестовать от имени дворян на следующем заседании кабинета министров. Неужели он искренне верил, что принцесса Лия спокойно примет такой протест? Курканы ненавидели этого человека. Но казалось невозможным, что этот вопрос будет решен мирным путем. Бюн Кенбек, казалось, был полон решимости сорвать предстоящие переговоры с курканами, и некоторые утверждали, что он пытается спровоцировать военную конфронтацию.

Лия должна была найти решение.

После акции против работорговцев граф Валтейн значительно похудел. Он уже объяснил Лие, что произошло после того, как они расстались в тот день.

— Поэтому я не думаю, что могу есть мясо в данный момент… особенно что-нибудь сырое… — закончил он, подавленный.





Глава 91 Цыгане (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Граф Валтейн стал ярым сторонником дружественных дипломатических отношений с курканами. Лия похвалила его за усердную работу и отпустила в отпуск. После всего, что ему пришлось пережить, ему нужно было отдохнуть несколько дней.

Вместе они решили не увеличивать число курканских заложников, которых будут держать в качестве разменной монеты. В большем не было необходимости. В отличие от своего предшественника, Ишакан был царем, который изо всех сил старался защитить свой народ. Лия подозревала, что Ишакан согласился бы на сделку, даже если бы у них был только один куркан.

Конечно, если это было в ее пользу, то гораздо легче было заключить мирный договор. Лия упорно трудилась, чтобы закончить переговоры благоприятно, и хотя это было достаточно напряженно, у нее всегда были другие заботы.

Атмосфера в королевском дворце быстро испортилась. После того как Сердина выставила напоказ пурпурное шелковое платье, которое она у нее украла, Лия приказала графине Мелиссе не обращать внимания на кражу и тщательно замести ее под ковер. Но не потому, что она не собиралась ничего делать. Поскольку расследование не проводилось, а преступник не был известен, фрейлины принцессы начали поглядывать друг на друга с подозрением. Те, кто действительно служил Лии, взяли на себя смелость обнаружить отвратительного предателя.

Если ситуация обострится и кто-то будет доказан виновным, тогда Ли придется вмешаться. Мысль о предателе беспокоила ее, но еще больше беспокоила судьба фрейлин.

Внезапно голос Исхакана эхом отозвался в ее мыслях.

—Королева-Томари

Когда он сказал ей это, она потеряла дар речи. Ишакан рассмеялся.

—Хочешь узнать больше?

Ошеломленная Лия кивнула. Она чуть не пролила чашку чая, внутри у нее все сжалось от напряжения.

—Я расскажу тебе в будущем, — сказал он легко и раздраженно. Может быть, тебе стоит использовать это как предлог, чтобы увидеть меня снова?

Он точно предсказал, что она сделает. После их первой ночи в гостинице она твердо решила никогда больше его не видеть, но каким-то образом он всегда ждал ее и блокировал все пути к отступлению. И у нее не было выбора, кроме как вернуться во дворец, оставив все свои вопросы без ответа.

Конечно, вполне возможно, что Ишакан солгал, но они не обсуждали официальные переговоры, и это явно была не шутка. Тот факт, что в последнее время курканы неоднократно ссорились с цыганами, еще больше подтверждал его утверждения. Цыган презирали почти так же, как курканов. Дворяне не приемлют смешанных браков с цыганами; это все равно что жениться на куркане. Если Сердина действительно цыганка по происхождению, это может опрокинуть королевскую семью и даже нарушить порядок наследования престола. Если в жилах принца Блейна течет цыганская кровь, этого может быть достаточно, чтобы удержать его от трона.

Но каким бы интригующим ни был этот путь, Лия знала, что лучше не делать из этого проблемы сейчас. Сначала ей нужно было получить больше информации. Но он продолжал всплывать на поверхность ее сознания. Уже собираясь уходить, она думала о Сердине, прокручивая в голове предыдущие события и ассимилируя их с новой информацией.

— Принцесса, — нетерпеливо спросила графиня Мелисса, — вы уверены, что хотите снова его увидеть?

Вопрос заставил Лию застыть на месте.

— Я должен…”

— Боюсь, он опять что-нибудь с тобой сделает.

— Нет. Я не думаю, что он это сделает. Но, признаюсь, я не уверен. Лия повернулась к графине: — Пожалуйста, останься рядом со мной.

— Конечно, — ответила графиня, решительно сжав кулаки. Лия улыбнулась, и они пошли дальше. Ей нужно было с кем-то встретиться, но она не могла доверять другим своим фрейлинам. Только графине было позволено сопровождать ее в главный дворец, где собиралась знать.

***

В главном дворце дворяне приветствовали Лию, и она вежливо отвечала на их любезности, оглядывая толпу. Прошло всего мгновение, прежде чем она нашла мужчину, которого искала, окруженного толпой и весело болтающего, пока он не почувствовал взгляд Лии.

Она двинулась к нему. Выражение его лица изменилось при ее приближении, озадаченное тем, что она подошла к нему так открыто, пока она не остановилась прямо перед ним. То, что он осмелился смотреть на нее, было грубо и неуважительно, но все вокруг делали то же самое. Лия никогда не подходила к нему первой. Она заговорила первой, наклонившись к нему.

Лия направилась к мужчине. Когда она подошла ближе, выражение лица мужчины стало еще более растерянным. Даже после того, как она догнала его, остановившись прямо перед его глазами, он продолжал смотреть на нее в замешательстве. Его взгляд можно было счесть грубым и неуважительным, но остальные дворяне вокруг нее смотрели на нее точно так же, с удивлением. Возможно, потому, что первой подошла Лия. –

— Ты занят? —

Мужчина посмотрел на нее так, словно его душа покинула тело. — О, я не занят, — пробормотал он.

— Тогда давайте немного поговорим, Бен Кенбек из Оберде, — вежливо сказала она.





Глава 92 Невеста Бюн Кенбека из Оберде (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Самый простой способ справиться с Бен Кенбеком — извлечь выгоду из его слабостей. Лия знала, что если она продолжит манипулировать его чувствительным эго, то он неизбежно примет глупые и необдуманные решения.

Поначалу она не планировала этого делать, но действия курканов в аукционном доме поставили Бена Геонгбека в невыгодное положение. Наблюдение за освобожденными курканцами, смело разгуливающими по улицам капитолия, добавило оскорблений к ранам и вполне могло спровоцировать нетерпеливого человека на действия. Уже ходили слухи, что он начнет военные маневры. У Лии не было выбора, кроме как вмешаться.

В прошлом она всегда относилась к Бен Кенбеку с холодным безразличием. Тот факт, что она подошла, чтобы начать разговор, должно быть, сбил его с толку, и он оставался отчужденным и рассеянным, настороженно наблюдая за ней. Это еще больше облегчило задачу Лии.

Покончив с делами, она отпустила его и поманила графиню Мелиссу, которая нервно наблюдала за ними издали.

— Я верю, что все сложится так, как ты хотела, — сказала ей Лия.

Графиня вздохнула, ее рука затрепетала на груди. — Принцесса! Почему ты продолжаешь заниматься такими опасными вещами? — спросила она. Она была обеспокоена, но глаза ее сверкали. — Бен Кенбек, должно быть, сходит с ума, — рассмеялась она. — Как он посмел бросить вызов принцессе?

Но ее смех затих, когда она обдумала собственные слова.

— Я беспокоюсь, — добавила она с тревогой. — Ты храбро говорил с ним, но мы не знаем границ его честолюбия и того, что он может сделать для его достижения…

— Все в порядке, — заверила ее Лия. — Он не может получить все.

Он заглотил наживку, которую она ему подсунула. К тому времени, когда он узнает правду, будет уже слишком поздно, а планы Лии зайдут слишком далеко, чтобы их можно было остановить. Это знание свалилось грузом с ее плеч.

— Хотите прогуляться, графиня? — спросила она.

Графиня ободряюще улыбнулась. — С превеликим удовольствием, принцесса.

Вместе они направились в сад, и Лия намеренно выбрала менее посещаемые дорожки, чтобы их не подслушали.

— Я хочу вам кое-что сказать, — начала она, и глаза графини расширились. Лия рассмеялась. — Не волнуйся, все будет хорошо.

Взгляд графини скользнул к шее Лии, скрытой высоким воротом платья. Без сомнения, она вспоминала то, что видела утром. К счастью, они были одни, и она заметила синяк на нежной коже Лии и множество других пугающих отметин на ее бледной шее. –

Она не стала допытываться, решив вместо этого молча сопровождать свою принцессу. А когда она одела ее, то оказалась в скромном платье с высоким воротом, закрывавшем ее до самого горла.

— Принцесса, — наконец произнесла она.

— Да, графиня

”Ты знаешь, что все, о чем бы ты меня ни попросил, я сделаю без колебаний… Она тревожно замолчала, явно беспокоясь о чести Лии и о том, что это может означать для ее безопасности. Графиня знала, что может случиться с нечистой невестой.

Без сомнения, она также слышала об этом от графа Валтейна, который видел Лию и Исхакана вместе на аукционе и предупредил графиню. Графиня Мелисса не всегда умела выражать свои мысли словами, но теперь она заговорила без колебаний:

— Я слышал… Я слышал, что есть цыгане, которые продают зелья, которые могут обмануть других. Говорят, что если вы потребите один из них, мир вокруг вас изменится и станет трудно различимым. Зрение человека станет туманным и похожим на сон. Если он вам нужен…Я куплю его для тебя, прежде чем ты уйдешь.

Лия поняла, что она предлагает. Если Лия потеряла свою девственность с Ишаканом, то Лия могла заставить Бен Кенбека выпить зелье во время их первой ночи вместе и обмануть его, бросив несколько капель крови животного, чтобы испачкать кровать. Он никогда не заметит.

Несмотря на свой дворянский статус, графиня не предаст Лию. Она вызвалась помочь ей солгать королевской семье и обмануть Бена Кенбека.

— Я верю в тебя, принцесса, — сказала она, ее глаза увлажнились и покраснели от боли в сердце. — Я верю, что у твоих решений всегда есть причина. Но, пожалуйста, раздели со мной свое бремя, чтобы я мог помочь нести его.

Графиня знала Лию лучше, чем кто бы то ни было, и знала, что Лия часто решает проблемы лично, отказываясь от посторонней помощи. Но как бы она ни старалась скрыть свои проблемы от других, они только удваивались. Как только она решала больше, появлялось еще больше. А Лия не хотела рисковать кем-то еще. Она знала ставки в этой игре и знала ее исход. Как она могла открыть графине свои планы, когда они в конечном счете закончились ее собственной смертью?

— Спасибо, — тихо сказала Лия. Во всяком случае, она была благодарна за это предложение. — Когда придет время, я попрошу тебя о помощи.





Глава 93 Невеста Бюн Кенга




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Настал день переговоров. Утреннее небо было ясным.

Поскольку это был только первый раунд переговоров, они согласились прислать трех представителей от Эстии и трех от курканов. Лия представляла интересы королевской семьи, а граф Валтейн и министр финансов Лоран помогали ей. Они прибыли первыми и, прежде чем сесть, оглядели пустой зал. Министр финансов нервничал и пытался скрыть это; он уже боялся курканов и знал, что собирается предпринять Лия. Застыв, как статуи, они почти затаили дыхание, когда двери открылись. Лия встала в знак уважения.

— Я приветствую короля курканов, — поприветствовала их Лия.

— Да падет свет на Эстию. Ишакан улыбнулся в ответ. — Давно не виделись, принцесса.

При виде его Лию захлестнула волна эмоций. Она почувствовала покалывание нервозности, и хотя старалась сохранить безмятежное выражение лица, была уверена, что оно ее выдало. Граф Валтейн то и дело бросал на нее взгляды, но она не сводила глаз с курканских представителей и делала вид, что ничего не замечает.

Она не ожидала, что Исхакан приведет Генина и Хабана, но они были там, кланяясь. Строго говоря, эти двое не могли помочь Исхакану в дипломатических делах, но она все равно была благодарна им за присутствие. Тот факт, что она знала их, успокаивал ее, а с незнакомыми людьми это было бы гораздо труднее.

Хотя Исхакан постоянно беспокоил ее и потрясал ее сердце с того самого дня, как она встретила его, она не могла избавиться от чувства горечи. Она знала, что курканы думают об этих переговорах. Что бы ни сделала Эстия, они одобрят мирный договор.

Ишакан, казалось, был в хорошем настроении. Несмотря на отчужденность Лии, он удобно устроился рядом с ней.

— Для меня большая честь иметь возможность лично поговорить с вами, принцесса. До меня дошли только слухи, — сказал он.

Это была явная ложь. Они уже говорили раньше. Они сделали гораздо больше, чем просто разговаривали. Но, по крайней мере, он говорил вежливо и вел себя прилично, учитывая формальность этого случая.

— Ты преувеличиваешь, — мягко ответила Лия. ”По правде говоря, для меня большая честь, что мы можем это обсудить.

После завершения официальных приветствий можно было начинать переговоры. Ишакан, казалось, немедленно решил доставить ей неприятности.

“Ну и что ты думаешь? — Спросил он. Это был двусмысленный вопрос, и Лия заколебалась. Исхакан покачал головой. — Мой вопрос относится к началу нашего разговора.

Она знала, что он будет настаивать, пока она не получит желаемый ответ.

— Прекрасное начало, — вздохнула она.

Исхакан расхохотался. — Благодарю за гостеприимство, принцесса, — сказал он с довольной улыбкой.

Граф Валтейн и министр Лоран недоуменно переглянулись. Решив не обращать внимания на наглость Исхакана, Лия сосредоточилась на документах, которые подготовила.

— Сначала я хочу, чтобы ты прочел вот это, — начала она, протягивая Исхакану документ с подробным изложением повестки дня переговоров. Но он не собирался

— Я плохо понимаю язык этого континента, — сказал он, откладывая бумаги в сторону. — Не могли бы вы объяснить мне это вместо этого, пожалуйста?

Она знала, что он хочет сразу перейти к основным спорным вопросам и считает ненужными такие тонкости, как повестка дня. Он хотел побыстрее завершить переговоры, а потом просто поболтать с ней.

— Эстия подготовила несколько уступок, — сказала она, смягчаясь. — Во-первых, мы передадим курканов, которые сейчас находятся у нас под стражей. В настоящее время у королевской семьи есть тридцать курканов, которых мы спасли из рабства. Во-вторых, мы одолжим часть западной территории курканам на неопределенный срок, включая доходы, полученные от урожая в этом регионе…

Предпосылка переговоров состояла в том, что каждая участвующая сторона должна изложить свои условия, а затем работать вместе, чтобы скорректировать детали и пойти на уступки для разрешения любых споров. Но пока она говорила, Исхакан только улыбался, откинувшись на спинку стула и скрестив руки на груди.

Он усмехнулся, когда она закончила. — И это все? —

Условия, которые она выдвинула, были, безусловно, привлекательны. Но для царя курканов, который не боялся войны, единственным привлекательным предложением было передать ему всю страну.

Лия глубоко вздохнула. Она знала, что Исхакан не всегда реагирует на то, что похоже на здравый смысл. Но она была принцессой королевства, лишенного власти, и у нее оставался только один выход. Отложив документы в сторону, она встретила его сверкающий золотистый взгляд.

— Вам известно, что я невеста Бена Кенбека из Оберде?

Глаза Ишакана сузились

— Конечно, — сказал он и добавил жестким голосом: — И когда он женится на тебе, принцесса, Бьюн Кенбек из Оберде получит право унаследовать трон.

В комнате воцарилась гробовая тишина. Непринужденное хорошее настроение Исхакана полностью исчезло.

— Он может добиться успеха немедленно, — согласилась Лия.

— Ты хочешь сказать, что собираешься сделать Бена Кенбека королем Эстии? — Спросил он. Его голос звучал свирепо. Очень опасно.

”Да, если вы не подпишете мирный договор. Лия с трудом сдержала дрожь в голосе. — Это просто может случиться. —





Глава 94 Возьмите королевскую принцессу Эстии (1)




Хищнический брак — Глава 94. Возьмите королевскую принцессу Эстии (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

В комнате воцарилась тишина. Ишакан уставился на Лию. Ее дыхание участилось под его острым взглядом, хотя она изо всех сил старалась оставаться бесстрастной и не обращать внимания на панику, сжимавшую ее грудь.

Согласно эстийским законам о престолонаследии, женщины не могли наследовать трон. В настоящее время принц Блейн был единственным законным наследником. Но если Бен Кенбек стал частью королевской семьи, женившись на Ли…

Именно это сказала ему Лия, когда разговаривала с ним в последний раз. Он мог бы стать королем, если бы взял ее за руку, и это было все, что ей нужно было сказать. Алчность в его глазах светилась зеленым. В этот момент его воображение расправило крылья и улетело прочь.

Но эти честолюбивые мечты будут разбиты вдребезги.Было одно важнейшее условие: их брак должен был продлиться определенное время, прежде чем его положение будет узаконено. Если Лия умрет в свою первую ночь с Бьюном, его право на престолонаследие умрет еще до того, как оно родится. Все его амбиции были бы напрасны.

Она скрыла от него эту часть правды. Ее ласковые слова успокоили его и отвлекли. Этим она гарантировала, что он не будет предпринимать никаких действий, пока идут переговоры, хотя и не могла отрицать возможность того, что позже все может усложниться. Если это время придет, она не сможет позволить себе быть застенчивой или нерешительной. Лия должна быть такой же уверенной в себе, как сейчас, сидя перед Исхаканом.

— Отлично, — наконец сказал Исхакан. Он обескураженно провел пальцами по волосам. — Должен признать, ты привел неожиданный аргумент.

Рот Хабана был открыт от удивления, а глаза Генина, казалось, вот-вот выскочат из орбит. Исхакан выпрямился, больше не развалившись на стуле, и улыбнулся Ли.

— Ладно. Я принимаю ваши условия и подпишу мирный договор.

На лице Лии мелькнуло удивление, глаза расширились. Неужели это было так просто? Но, к несчастью для нее, Ишакан был грозным противником.

— Кроме того, я требую от Эстии проявления доверия, — сказал он.

Мгновенно в ее голове возникли просьбы, которые он мог бы сделать, и контрмеры, которые она могла бы предложить. Но Ишакан еще не закончил.

— Я слышал, что нет ничего лучше брачного союза для укрепления солидарности между двумя странами.

Лиа моргнула. Он наклонился вперед, положив локти на стол и подперев подбородок руками. Он выглядел уверенным и свирепым, его

— Я хотел бы жениться на принцессе Эстии, — прошептал он. — А ты как думаешь? —

— Это смешно! — вскричал министр финансов Лоран, вставая со стула. Граф Валтейн схватил его за одежду и потянул вниз.

Генин и Хабан, стоявшие по стойке «смирно» позади Ишакана, осмотрели министра финансов, а затем снова посмотрели на Ишакана, несмотря на их ничего не выражающие глаза, напряжение было очевидным. Граф Валтейн понял, о чем они думают, и в знак предупреждения пнул министра финансов под столом.

Исхакан невозмутимо наблюдал за происходящим. — Разве это состояние не похоже на ваше? Сравнивая их, они кажутся совершенно одинаковыми. Тебя это не должно слишком удивлять.

Вытянув длинные пальцы, он легонько постучал по столу.

— Давайте на этом закончим дискуссию на сегодня. Я не думаю, что мы сможем нормально поговорить в нынешних условиях. Нам нужно время, чтобы остудить головы и прояснить ситуацию. Вы можете назначить вторую встречу на более поздний срок?

Все тело Лии напряглось.

— Я can…do это, — выдавила она.

— В таком случае, принцесса, прошу вас хорошенько все обдумать.

Исхакан поднялся. За разговором она забыла о его массивной фигуре, менее заметной, пока он сидел. Теперь его массивная фигура снова открылась. Исхакан улыбнулся, пристально посмотрел на нее и вышел из комнаты.





Глава 95 Возьмите королевскую принцессу Эстии (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Когда дверь за ними закрылась, Лия крепко сжала руки. Вместо того чтобы попрощаться с королем курканов, граф Валтейн и министр финансов только глубоко вздохнули, глядя ему вслед. Это было похоже на возвращение к жизни без удушающего давления его присутствия.

Лия задумалась. Было что-то за той загадочной улыбкой, которой Исхакан одарил ее, уходя, как будто он намекал ей на что-то. Собрав все документы, которые она старательно подготовила, она встала. Граф Валтейн и министр Лоран без чувств растянулись на столе и удивленно подняли головы.

— Принцесса? —

— Я куда-то еду, — неопределенно ответила она. Она поспешно ушла, не рассеяв их замешательства.

Но как только она открыла дверь, ее ждал сюрприз. Ишакан ждал ее, и она чуть не врезалась ему в грудь, резко остановившись на цыпочках. Его это позабавило.

— Куда мы пойдем? — Спросил он дерзко, так уверенно, как будто они договорились о свидании. Лия поняла, что ей предстоит пройти долгий путь, прежде чем она сможет одержать победу над этим человеком.

В их нынешнем местоположении было только одно подходящее и уединенное место. Она схватила Исхакана и повела его по длинному коридору в Комнату Славы. Она была заполнена картинами и скульптурами, обращенными к круглому окну в куполообразном потолке. Единственный луч яркого света прошел через окно и осветил пол. Он должен был символизировать амбиции Эстии, надежду страны на непоколебимую славу и на то, что свет будет сиять только над ними.

Хотя художники Эстии неустанно трудились над тем, чтобы наполнить комнату своими творениями, вкладывая душу в каждую вещь, это зрелище расстроило Лию. Она была сыта по горло пустым тщеславием и красочной показухой Эстии. Шедевры могли олицетворять что-то благородное, но то же самое нельзя было сказать о ее нации. Стране было бы лучше продать половину шедевров в королевском дворце, чтобы наполнить пустую казну.

Это включало в себя предметы, выставленные в Зале Славы, но благородные семьи, которые ценили эту демонстрацию добродетели–которую только им было позволено видеть–никогда бы этого не допустили. Поэтому ей пришлось держать свое желание при себе.

Войдя, Ишакан выглядел удивленным. Но вместо того, чтобы смотреть на статуи и картины, он посмотрел на потолок, на маленькое окно. Когда Лия приблизилась к нему, он осторожно подтолкнул ее под свет, заставляя ее серебряные волосы сиять, а фиолетовые глаза искриться, очаровывая. Он улыбнулся.

— Какая прелесть, — сказал он, заставив ее покраснеть от похвалы. То, что он предпочел адресовать неожиданный комплимент ей, а не окружающим их шедеврам, делало невозможным смотреть ему в глаза. Но он был настойчив, как всегда, положив руки ей на плечи и наклонившись, чтобы нежно поцеловать ее в лоб, а затем еще раз нежно поцеловать в щеку.

Она старалась не смотреть на его губы, когда он отстранился. Она была удивлена, что он не украл поцелуй с ее губ.

Исхакан вздохнул. — Ты завтракал? —

— …Да. —

— Что ты ел? —

— Фрукты и овощи.

— Сколько? —

— Пол-тарелки салата и персиков, — ответила она, хотя чувствовала, что он слишком пристально расспрашивает ее. Он выглядел совершенно серьезным, когда спросил, что привело ее в замешательство.

— Сколько персиков? — Серьезно спросил он. Это был такой нелепый вопрос, что Лия просто уставилась на него. Он вздохнул. — Хорошо. Тогда просто подойди и посиди пока.

Взяв Лию за запястье, он прошелся по комнате, ища, где бы присесть. От этой комнаты не было никакого проку, кроме тщеславия Эстии.

— А присесть негде? — Разочарованно спросил он.В конце концов он сел перед статуей, прислонился к ней и, похлопав себя по бедру, предложил Ли сесть. Она была настроена скептически.

— В конце концов, у нас нет стульев, — пожал он плечами, лукаво улыбаясь.





Глава 96 Бесчисленные мысли (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия подумала, что Исхакан воспользовался ситуацией, но все равно импульсивно села ему на бедра. Он обнял ее вежливо и крепко, но старался не прикасаться к ней неподобающим образом. Она не смогла удержаться от хихиканья. Он вел себя как настоящий стул.

Когда она прислонилась к нему, от груди до кончиков пальцев возникло ощущение комфорта и стабильности. Это была странная ситуация, и ей пришлось сдержаться, чтобы не уткнуться лицом ему в плечо.

Ишакан вытащил из кармана печенье размером с ладонь, завернутое в бумажный пакет. Это была смесь шоколадной стружки, фруктов и орехов, настолько пышная, что казалось, половины печенья хватит, чтобы наполнить ее желудок. Он снял обертку и вложил печенье в руку Лии.

— Ты ведь не забыл о своем обещании?

Правильно. Обещание принять все, что он ей даст, все еще оставалось в силе. Лия долго смотрела на печенье, потом осторожно откусила кусочек. Осторожно пожевав его, она обнаружила, что он приятно влажный, сладость пробудила все ее дремлющие чувства. Она сглотнула и сказала, что это восхитительно.

Ее рот наполнился слюной при мысли о большем, но она отдала остальное обратно Исхакану, игнорируя свои умоляющие вкусовые рецепторы. Вместо того чтобы взять печенье, он взял ее руку и поднес к своему рту, откусив кусочек, такой же маленький, как у нее.

— Вкусно, — сказал он. — Почему ты не ешь больше?

— Потому что я сыта, — ответила она и быстро сменила тему. Она не хотела, чтобы он просил ее есть еще. — Пожалуйста, расскажи мне о королеве.

Когда ей показалось, что сменить тему недостаточно и он начнет жаловаться, она добавила:

Она ждала, что он ответит на ее вопрос, но сколько она ни ждала, с его губ не слетело ни слова. Она уже собиралась прижать его к себе, как вдруг он усмехнулся и поднес руку Лии, все еще сжимавшую печенье, к ее губам. Он знал, что она пытается помешать ему заставить ее съесть еще. Его не так-то легко было одурачить.

— Я скажу тебе, как только ты закончишь есть, — сказал он. Сладость вспыхнула в его глазах, когда он улыбнулся, и, посмотрев на них, она согласилась и медленно откусила печенье еще раз.

Ее вкусовые рецепторы были рады насыщенному сладкому вкусу, мягкой текстуре печенья, крепкому хрусту орехов и тающему шоколаду, смешивающемуся с кусочками фруктов. Она испытывала эйфорию от этих ощущений, но все равно сожалела об этом. Ей не следовало откусывать первый кусочек, было бы гораздо легче контролировать свои порывы, если бы она не попробовала его. Теперь печенье было имплантировано в ее разум. Он беспокоил ее своим присутствием.

Но хотя она знала, что не должна есть это, она не могла остановиться. Импульсивное желание было незнакомым, но оно заставляло ее поглощать все больше и больше, пока не исчезло. Она смутилась. Она лгала. Она никогда не была сыта.

Исхакан протянул руку и нежно коснулся уголков ее губ, стряхивая крошки печенья. Она машинально сжала обертку. Она испачкалась, так поспешно ела.

Она смутилась. Должно быть, она выглядела очень невежливо, пренебрегая всеми правилами этикета, чтобы насладиться закуской. К сожалению, это было похоже на повторяющуюся закономерность. Она не знала почему, но каждый раз, когда она была с Ишаканом, ее обычно ничтожный аппетит резко возрастал. Она чувствовала себя виноватой за отсутствие самоконтроля.

Сожалея об этом, она вертела в руках обертку от печенья, пока Ишакан не взял ее и не скомкал. И все, о чем она могла думать, глядя на это, было то, что она жаждала еще печенья…





Глава 97 Бесчисленные мысли (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия поняла, о чем она думает, и резко обругала себя. Вчера вечером, когда она смотрелась в зеркало, она заметно прибавила в весе. Теперь, съев печенье, она будет морить себя голодом до конца дня, чтобы быть уверенной, что больше ничего не наберет. Возможно, ей тоже стоит подумать о том, чтобы завтра утром позавтракать поменьше.

— Я доела печенье, — сказала она. — А теперь ты ответишь на мои вопросы?

— Ну, ладно, — неохотно ответил Исхакан. Лия бросила на него острый взгляд, и он вздохнул. — Ну, есть куркан, который знает колдовство. С его помощью я узнал, что Королева-цыганка.

— Колдовство… Значит, Куркан тоже цыган?

— Да. В нем течет кровь Томари. —

Удивленная Лия глубоко вздохнула. В отличие от курканов, чье дикое наследие было видно с первого взгляда, черты лица цыган были более утонченными и лишенными каких-либо животных качеств. Эти две группы всегда враждовали друг с другом. Даже сейчас цыгане бежали от преследований курканов.

Было ясно, что Исхакан не сказал ей еще кое-что, кроме того факта, что эти две группы были как-то связаны.Лиа колебалась.

— Почему…почему ты не сказал мне раньше? — Спросила она.

— Я был занят. —

Это не оправдание. Лия тоже была занята всеми проблемами, возникающими вокруг нее.

— Кроме того, — добавил Исхакан, — не было причин говорить тебе об этом, верно? Ты посадишь Бена Кенбека на трон, если я позволю тебе подчинить меня, принцесса. Я должен хранить некоторые секреты.

Лиа держала рот на замке. Она чувствовала на себе его пристальный взгляд, и было странно притворяться, что не замечает его, поскольку их лица находились всего в нескольких дюймах друг от друга. Он не стеснялся рассматривать ее, его глубокие темные зрачки, казалось, заглядывали внутрь нее.

— Я вас не понимаю, — сказал он.

Она закрыла глаза и глубоко вздохнула. Она гадала, как поступил бы Ишакан, окажись он на ее месте. Теперь она знала. Как только представится малейшая возможность, он без колебаний снимет кандалы со своих лодыжек. И он не убежит далеко. Он отомстит тем, кто подчинил его себе и плохо обращался с ним. Нетрудно было представить себе Исхакана запятнанным кровью ее врагов.

Ее усилия казались ничтожными по сравнению с этим. Он не поймет ее. Он не поймет ее желания.

— Я могу’t…do это, — прошептала она. Его глаза сузились, и она перестала избегать их. Она встретилась с ним взглядом. — Обеспечение мирного договора-мой последний долг перед Эстией.

Как бы сильно она ни хотела умереть, она не хотела заканчивать свою жизнь безответственно. Люди, которые были ей дороги, будут жить после ее смерти. Она хотела заложить для них прочный фундамент.

— Ох. Исхакан глубоко вздохнула и провела рукой по лицу. — У меня неприятности…

Она не понимала. Она хотела спросить, что она имеет в виду, но тут Ишакан улыбнулся ей.

— Из-за твоей жалобы мне почти хочется принять соглашение, — тихо сказала она. Она моргнула, удивленная нежностью в его музыкальном голосе. Ее щеки вспыхнули, и она быстро

— Принимая важное решение только из-за чего-то подобного…

”Это не единственная причина. Он придвинулся к ней ближе, и она позволила их носам соприкоснуться, когда он прошептал:

Глаза Лии расширились. Его обычная дразнящая, озорная поза исчезла, а глаза стали темными и притягательными.

— Разве ты не предпочла бы стать женой Куркана, чем выйти замуж за Бена Кенбека?

Ее губы автоматически приоткрылись, чтобы ответить, но она не могла произнести ни слова. Это было то, о чем она должна была хорошенько подумать.

Королева курканов…

Хотя Ишакан предположил это во время их переговоров, она предположила, что он просто дразнит ее. Она никогда не думала, что он действительно предлагает ей эту должность. Так много мыслей кружилось в ее голове, что ей казалось, будто внутри нее бушует буря.

Был ли он честен? Не было причин доверять его словам. В лучшем случае у них были сексуальные отношения. Поверхностные отношения, в которых они делили только свои тела. Поэтому, если бы их тела изменились, то изменилась бы и их связь.





Глава 98 Похищение невесты (




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Глядя ему в глаза, Лия невольно вспомнила их первую встречу, которую Исхакан намеренно замаскировал под совпадение. Ощущение было такое, будто это случилось вчера: Исхакан в плаще, а она в маскировке.

Это воспоминание не развеяло ее сомнений.

Похоже, у курканов были связи с эстианскими сановниками. Не было бы ничего странного, если бы их король сделал что-то, чтобы скомпрометировать Лию, которая была ключевой фигурой в эстианском обществе. Она знала, как легко Исхакану будет убедить ее и, возможно, украсть самую важную информацию Эстии. Простой разум предупреждал ее, что она должна отвернуться от него и его лжи, но ее сердце не хотело в это верить.

Когда она поняла, что все еще сомневается после перечисления двадцати девяти различных причин, почему она не должна доверять ему, она могла прийти только к одному выводу. Ее способность быть объективной была поставлена под угрозу. Когда дело касалось Ишакана, она уже не могла нормально думать.

Он молча ждал ее ответа, пока Лия боролась со своими мыслями.

— Это всегда нелегко, — сказал он наконец после долгого молчания. Наклонившись вперед, он поцеловал ее медленно и нежно. Это был простой и любящий поцелуй, без вожделения, и он отстранился, чтобы посмотреть ей в глаза. — Что ты собираешься делать после заключения мирного договора?

Она не ответила.

— Ты все еще хочешь умереть? —

Она опустила глаза.

— Ты умираешь ради своего удобства? Она промолчала. — Ты умираешь ради собственного удобства?

Она не могла легко ответить ни на один из его вопросов.Она чувствовала, что плывет по течению от его вопросов и чувств, которые он вызывал. Ее взгляд упал на круг на полу, свет лился из окна над головой. Это было похоже на светящуюся веревку, по которой она могла бы взобраться, чтобы выбраться из этой удушливой комнаты. Она могла только представить, как прохладный ветерок унесет все ее проблемы, как только она сбежит. – Глава продвинутая в романе «Утопия»

Внутри нее вспыхнул знакомый импульс, но на этот раз он не исчез. Это не могло быть проигнорировано. Он распространился по ее телу.

Человек, на коленях которого она сидела, все испортил. Даже ее самое бесповоротное решение, то, которое она поклялась никогда не менять, было затронуто его влиянием. Твердая оболочка внутри нее разлетелась вдребезги из-за него. Исхакан разрушил ее планы и оставил все нестабильным и опасным.

Она колебалась и задыхалась от раскаяния.

— Я не хочу умирать, — прошептала она. У нее перехватило горло. Она чувствовала себя так, словно эта простая фраза разорвала ее на куски и разрезала изнутри.

Золотистые глаза Исхакана не отрывались от нее. Он не давил на нее, просто внимательно смотрел, как она дрожит в его объятиях. Она была разбита изнутри.

— Я хочу жить. —

***

С момента своего создания курканы были неестественной расой. Они родились вопреки естественному закону и были полны несовершенств. Они могли дожить до совершеннолетия и иметь потомство только после выполнения определенных ритуалов. Если им не позволяли совершать обряды инициации, то они даже не могли состариться и навсегда оказывались в ловушке между подростковым и взрослым возрастом.

Курканы, спасенные из рабства, были отправлены обратно в пустыню для посвящения. Они перерождались как воины, а затем им разрешалось выполнять свои задачи и жить в своих городах. Намереваясь попрощаться с ними, Исхакан отправился на равнину за пределами капитолия, где ветер колыхал высокую густую траву.

В отличие от курканов, прошедших их ритуалы, эти кирканы были гораздо меньше ростом, одеты в мантии с рюкзаками за плечами. Глядя на Исхакана, они почтительно ждали

— Пусть песчаные бури унесутся с вашего пути, — сказал он им, и они склонили головы в знак благодарности.

Женщина, стоявшая впереди группы, осторожно заговорила:

— Мы думали, что наш король нас бросил.

Ишакан усмехнулся.

— Меня тоже бросили в прошлом. — Его глаза похолодели, когда он заговорил, вспомнив своего предшественника. — Я поднялся из тех же глубин, в которых вы все когда-то обитали.





Глава 99 . Похищение невесты (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Генин и Хабан спокойно наблюдали за Исхаканом, воспоминания о прошлом ярко вспыхивали в их головах. Когда он решил стать их новым королем и попросил их о помощи, он поклялся, что никогда не будет таким, как его предшественник.

Теперь он развел руками.

— Время пришло, — объявил он. — Тебе еще предстоит пройти долгий путь.

Один за другим он попрощался с каждым из курканов. В это время к Хабану подошел куркан, служивший Ли в аукционном доме.

— Простите, — начал он. — Но та женщина, которая спасла нас. Вы случайно не знаете, где она живет и не замужем ли?

Хабан вздрогнул от такого дерзкого вопроса и замер, словно его ударила молния, но молодой человек продолжал, не обращая внимания на его реакцию:

— Если она не замужем, могу я приехать и похитить ее позже? Мне кажется, я влюбился с первого взгляда. Конечно, сначала я спрошу ее, согласна ли она на то, чтобы ее выдали замуж…

Генин зажала ему рот рукой, заставляя замолчать. Молодой человек был удивлен и смущен, но Ишакан, заметивший эту сцену, улыбнулся.

— Лушан, — спокойно позвал он.

Молодой человек оттолкнул руку Генина от своего рта и перевел взгляд с нее на Хабана, прежде чем ответить.

— Да, мой король

Ишакан уставился на него. Молча. Постепенно лицо Лушана окаменело, и он отвел взгляд, избегая смотреть в золотистые глаза Исхакана. Ишакану не нужно было ничего говорить. Его взгляда было достаточно, чтобы молодой человек задрожал.

— Я искренне надеюсь, что ты не осуществишь ни один из этих планов, — сказал Исхакан.

— …Мне очень жаль. Лушан низко поклонился, а Хабан и Генин посмотрели на него с жалостью. Но невежество считалось грехом. Лушан повезло, что все так закончилось. Курканы попрощались и ушли в пустыню, а Исхакан смотрел им в спину, пока они шли через эулалию.

(ТЛ. Эулалия: это травянистое растение)

Его волосы развевались на прохладном ветру, заставляя его думать о жарком солнце и золотых песках своего дома. Он скучал по многим вещам в этом месте. Но он еще не мог вернуться. Нужно было еще многое сделать. Хабан и Генин последовали за ним, когда он уходил,

— Я думаю, что Бен Кенбек из Оберде сошел с ума.

Самые современные романы публикуются на lightnovelworld[.]com

— Принцесса только упомянула, что он может добиться успеха, а он ведет себя так, словно уже на троне.

Ишакан придет в ярость, если Бен Кенбек женится на королевской принцессе и получит право на трон. Бьюн контролировал границы только благодаря своей военной мощи. Но если он получит власть в королевской семье через брак, это изменит всю историю. Оттуда ему нужно будет только заручиться финансовыми ресурсами и поддержкой знати в пользу принцессы, и тогда он станет настоящей угрозой положению наследного принца.

Поначалу Бен Кенбек хотел, чтобы у принцессы была просто красивая и благородная жена. Но своими намеками на трон Лия раздула угли его жадности, и они начали тлеть.

— В этой стране полный бардак, — проворчал Хабан, — И принцесса всегда жертвует собой…

Ишакан улыбнулся. — Везде, где встречаются цыгане, всегда будут неприятности, — сказал он.

— А как насчет королевы? — Вмешался Генин.

— Ну, это меня беспокоит.

— Если Королева-цыганка, разве дворец не в опасности?

— Это более чем опасно. Весь дворец в ее руках.

Ее заклинания не всемогущи. Это была тяжелая работа, и нужно было выполнить определенные условия. Но хотя наложить заклинание было трудно, чем дольше оно оставалось активным, тем сильнее оно становилось и тем труднее его было сломать. Королева пробыла во дворце довольно долго. Это место будет пронизано ее заклинаниями. –

— Она могла околдовать и короля, — сказал Исхакан.

— Должно быть, она произнесла древнее заклинание. Промывание мозгов, да? —

— Может быть. Он был первым, к кому она подошла.

Должно быть, потребовалось много усилий, чтобы завоевать любовь короля и убедить его изгнать предыдущую королеву. Когда Ишакан в последний раз видел царя на пиру, он определенно был не в нормальном состоянии. Промывание мозгов, должно быть, продвинулось еще дальше. Влияние королевы могло зайти так далеко, что король уже не мог отличить свои мысли от ее приказов. Но они не могли быть уверены, как далеко зашла королева. Они просто знали, что она не остановилась бы простым заклинанием.

Ишакан нахмурился.

— Позови Моргу, — приказал он.

Генин взглянула на Хабан, ее лицо потемнело. Ей не нравилась эта идея.

— Если мы позвоним Морге, — сказал Хабан, делая последнюю попытку отговорить Ишакана, — мы можем потерять след Томари, за которыми уже следуем.

Исхакан покачал головой. — Ничего не поделаешь. Это дело гораздо более срочное.

Хабан и Генин мрачно посмотрели друг на друга, но Исхакан устремил взгляд на горизонт, в направлении дворца Эстии, хотя он был слишком далеко, чтобы его можно было увидеть. Его губы изогнулись в улыбке. Он слышал тихий, дрожащий шепот Лии в своем сознании, согревающий глубины его сердца.

—Я хочу жить

Исхакан отчаянно хотел исполнить ее желания.





Глава 100 Неожиданный Посетитель




Лия чувствовала себя так, словно шла во сне. Каждый раз, когда она вспоминала свой разговор с Исхаканом в Комнате Славы, ее сердце бешено колотилось. Тень меланхолии, которая всегда лежала на ней, испарилась.

Пока ничего определенного не было, но в ней росла слабая надежда, уверявшая, что все как-нибудь обойдется. Сама она никогда бы не почувствовала такого оптимизма.

Ей не разрешалось долго наслаждаться этим чувством. Неожиданный посетитель ворвался в ее кабинет, требуя ее внимания, даже не договорившись о встрече.

— Я давно не видел твоего лица, Лия.

Лия оторвалась от документов, которые просматривала.

— Наследный принц, — тихо произнесла она.

Королевские дворцовые служанки, следовавшие за ним, были в отчаянии, пытаясь отговорить Блейна, но безуспешно. Лия отложила перо.

— Принеси мне чаю, — приказала она. Чай был предлогом для горничных держаться подальше и не ввязываться ни в какие неприятности, как в прошлый раз. Блейн высокомерно сел на диван перед столом, вытянув ноги. Его волосы были того же серебристого оттенка, что и у нее, и мягко светились, как луна. Лия посмотрела на него с явным безразличием.

— Почему ты так на меня смотришь?

Лия закусила губу, сдерживая неудовольствие. — Поторопись и скажи мне, чего ты хочешь.

— Я собираюсь поохотиться с дикими зверями, — сказал он. — Я хочу, чтобы ты тоже пришел.

Он не просто информировал ее, он отдавал приказ. Рука, лежащая на столе, задрожала, и она сжала ее в кулак. Блейн уже испортил обед, что же он теперь задумал?

Она проигнорировала, как изогнулись его губы. “Мы едва успели провести нашу первую встречу на переговорах. Пожалуйста, ты не можешь просто сидеть спокойно, пока переговоры полностью не закончатся?

Блейн рассмеялся. — Ты стал еще более самонадеянным!

Он встал с дивана и медленно подошел к Лии, положив руки ей на стол. Она настороженно посмотрела на него, но он широко улыбнулся.

— Похоже, в последнее время что-то происходит, — прошептал он. ”Ты принимаешь все, что хотят курканы. Его бледные пальцы нежно коснулись волос Лии, как будто он приводил их в порядок. — Если тебе так нравится этот зверь, что бы ты подумал, если бы мы заставили его спать в конюшне?

Его рука внезапно болезненно сжала ее волосы.

— Было бы здорово увидеть его среди лошадей, — поддразнил он.

— Если это случится, дворяне наверняка восхитятся гостеприимством Эстии. — Спросила Лия, не меняя выражения лица. Она ожидала, что он поднимет руку и даст ей пощечину, но удара не последовало. Он только рассмеялся.

— Принеси платок в день охоты, — сказал он ей.

И это было все. Прежде чем служанки успели принести чай, Блейн исчез. Лия снова взялась за перо, и чернила с его кончика упали, как слезы, на лист бумаги перед ней. Тьма, как тень, упала на ее тело.

Она чувствовала себя ужасно.

***

Навязчивый голос эхом отозвался за закрытой дверью. Звуки внутри были безошибочно узнаваемы, достаточно, чтобы заставить уши любого гореть, но Блейн, сидящий на соседнем диване, был равнодушен. На его лице отражалась только невероятная скука. Горничные, стоявшие позади Блейна, изо всех сил старались сохранить на лицах одинаковое выражение и молча наполняли его бокал каждый раз, когда он его опустошал.

Из-за закрытой двери донесся последний стон. Через несколько мгновений дверь открылась, и Сердина вышла на порог, откидывая в сторону мокрые от пота волосы. Ее глаза расширились.

— Блейн? —

За дверью ее сопровождал густой запах, сладкий, тяжелый и тошнотворный. Когда Блейн нахмурился на нее, она только мягко улыбнулась и толкнула дверь шире, чтобы показать сцену позади нее.

Король был внутри, лежал голый и без стыда на кровати, мечтательно глядя в потолок. Его глаза были расфокусированными, лишенными духа. Они были похожи на глаза куклы.

Сердина поправила свое помятое платье, чтобы лучше скрыть фигуру, все еще улыбаясь.

”Я не знаю, может быть, это побочный эффект заклинания, но, похоже, это займет некоторое время. Босая, она подошла к Блейну и села рядом с ним, ее голос был нежным. — Вы долго ждали? Почему ты не вошла? —

Блейн фыркнул. — ты точно знаешь, что делаешь. Как я могу войти? —

— Ну, это гораздо лучше, чем вести себя как мать, которая тратит драгоценное время своего сына, — сказала она, потягивая из стакана, который ей подали служанки.

Взгляд Блейна невольно переместился на короля, который все еще лежал молча. Увидев серебряные волосы короля, он задумался. Говорили, что кровь не обманешь, и эти двое были очень похожи. Блейн слышал, что когда король был моложе, он был очень красивым мужчиной, таким же красивым, как его сын.

Сердина увидела, что Блейн смотрит на короля, и расхохоталась. Блейн быстро отвел глаза, но было слишком поздно.

— Ты хочешь, чтобы я сделала то же самое с Лией, безжизненной куклой? — спросила она, холодно улыбаясь. Ее мягкий голос звучал соблазнительно.





Глава 101 Охота с варварами (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

— В этом нет необходимости.

— Хорошо, Блейн. Она нежно погладила его по голове. — Хорошее решение. Если бы я это сделал, все стало бы хуже, верно? Он не ответил, и она продолжила: — Подожди еще немного, и все попадет в твои руки. Это будет гораздо лучше, чем такая марионетка, как этот человек. Не будь слишком нетерпеливым.

Она с нежностью посмотрела на него, но он ничего не сказал. Наклонившись, она провела рукой по его волосам.

— Все это будет твоим, — прошептала она. — Лия, эта страна…этот континент…

Ее честолюбие не могло быть удовлетворено одним только этим маленьким королевством. Сердина была убеждена, что добьется всего, чего пожелает ее сердце.

— Что касается охоты, я уже слышала об этом, — она слегка улыбнулась. Она знала истинную причину визита Блейна. — Сначала я немного удивился, но какое это имеет значение, если звери все равно наблюдали за мной. Лучше встретиться с ними в месте, которое я приготовил.

Она поддержала решение Блейна. Это было очень своевременно. Наконец он заговорил:

— Даже если я подвергаю тебя опасности? Его голос был напряжен, он сжал кулаки, вены вздулись под бледной кожей. — Ты тоже поддержишь меня? —

Глаза Сердины расширились, но она быстро расслабилась.

— Конечно, Блейн. Я уверен, что у вас есть на то свои причины. Если бы вы нуждались в нем, я бы предоставил вам свой труп. Все, что захочешь. Я позабочусь о том, чтобы ты сохранил корону, мой дорогой сын.

Ее голос был любящим, приторным, бесчувственным. Слушая ее, он ощущал горький привкус во рту.

«Ты уже зашел слишком далеко», — подумал он.

***

Казалось, в любой момент может пойти дождь. Пасмурное небо было совершенно непригодно для охоты, но это не мешало собравшимся принять в ней участие. В конце концов, охота была всего лишь предлогом.

Лия посмотрела вниз, чтобы осмотреться. По всему лесу были разбросаны палатки и горели костры, образуя удобное подобие казарм. Охотники и слуги двигались в полном порядке, готовясь к охоте, а повара стояли наготове, готовые принять всех животных, которых доставляли охотники.

Хотя собралось более ста человек, лишь немногие принимали непосредственное участие в охоте.Царь Эстии не пришел, сославшись на болезнь. Королева, принц, принцесса и король курканов будут единственными присутствующими членами королевской семьи.

Графиня Мелисса стояла рядом с Лией с нервным выражением лица. Баронесса Цинаэль обычно была среди последователей Лии и любила участвовать в подобных мероприятиях, но сегодня ее нигде не было видно. Лия медленно подошла к клетке, где сидели ястребы. Ей придется расследовать это дело дальше, когда охота закончится.

В большой клетке захлопал крыльями ястреб, и она улыбнулась. Это была ее птица, и казалось, что птица узнала ее.

Натянув перчатки, она скормила ему кусочки сырого цыпленка. Ей нравилось, что он выглядел таким смелым и грациозным, даже когда просто ел. Казалось, ястреб легко поймает кролика или голубя, но ястреб Лии не очень хорошо охотился. Она никогда не тренировала его. Она просто наградила его вкусной едой, хотя все, что он умел делать, это кружить в воздухе, вести простую жизнь с мирными удовольствиями.

Ястреб Сердины оказался более проницательным. Он хорошо охотился, а когда не мог поймать свою добычу прямо, гнался за ней к охотникам, чтобы поймать ее. Все остальные дворяне жаждали сокола Сердины, но Лия этого не желала. Она никогда не интересовалась охотой. Как и ее сокол, она хотела только наслаждаться лесом по-своему.

Но ястреб Лии перестал клевать и, казалось, в нерешительности забыл о сыром цыпленке, которого она ему дала. Остальные присутствующие существа сделали то же самое, лошади и охотничьи собаки одновременно подняли головы и посмотрели в том же направлении.

Охотничьи собаки лаяли, но теперь они молчали, опустив хвосты и виляя хвостами. Лошади перестали жевать морковь и попятились, бросив еду, как это сделал ястреб Лии. Их охватил инстинктивный страх перед главным хищником.

Взгляды людей, естественно, последовали за глазами их животных, и некогда шумный лес замолчал.

Животные почувствовали присутствие царя курканов Ишакана.





Глава 102 Охота с варварами (2)




Хищнический брак — Глава 102. Охота с варварами (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия поняла, что Ишакан спокойно идет к ней, выглядя более внушительно, чем обычно. На нем была охотничья одежда, и было странно видеть колчан и меч на поясе, но они ему очень шли.

За ним шли курканы, которых он выбрал сопровождать его на охоте. Всего их было пятеро, включая Хабана и Генина, но одного она никогда раньше не видела. Мужчина-куркан с длинными волосами, зачесанными назад и касавшимися талии, и татуировкой на коже, которая тянулась от края глаза до щеки. Его глаза были длинными и тонкими, а губы слегка изогнулись в улыбке.

Прежде чем Ишакан добрался до Лии, ему навстречу появилась еще одна фигура. Блейн проверял свою лошадь, но двинулся, чтобы перехватить ее, и двое мужчин некоторое время молча смотрели друг на друга. Первым заговорил Блейн.

— Спасибо, что согласились поохотиться с нами сегодня, сэр, — сказал он.

Сердина вышла из палатки, одетая в простое и удобное платье, очень похожее на платье Лии. Она огляделась сонными глазами, но при виде Исхакана грациозно взяла себя в руки и подошла к царю.

— Давно не виделись, — сказала она. — Как поживаешь?”

Курканы уставились на нее, словно она была особенно интересным существом, пугающими взглядами, которые нисколько не заставили Сердину колебаться. Она только ласково улыбнулась, и Исхакан улыбнулся в ответ.

— Благодаря гостеприимству Эстии мое пребывание здесь было очень комфортным.

Хотя обед, на котором он присутствовал, был испорчен, никто не упомянул об этом. Все улыбались и разговаривали как ни в чем не бывало. В обществе вчерашний враг легко может стать сегодняшним другом. Но как бы часто ни происходили подобные ситуации, всегда было странно наблюдать их.

Лия подошла последней. Она собиралась просто поприветствовать его и тут же отвернуться, но сомневалась, что Исхакан позволит ей это. Когда она приблизилась, курканы перевели на нее взгляд, и Исхакан спокойно посмотрел на нее, улыбаясь.

“Принцесса. Как всегда равнодушный к окружающим, он тихо заговорил: — Вам нужно какое-то конкретное животное? Я поймаю его для тебя. —

Она уже собиралась ответить, но кто-то другой заговорил первым.

”Моя сестра будет охотиться сама. Блейн крепко схватил ее за запястье и потянул назад, поставив позади себя. — Вы не обязаны ничего для нее делать, сэр.

Внимание Исхакана было не на Блейне. Его глаза были сосредоточены на запястье Лии, глядя на жесткую хватку, которая держала ее. Медленно, опасно его глаза переместились на лицо Блейна.

“Кронпринц, чего ты так боишься? Его губы изогнулись в пустой улыбке, а глаза сверкнули, холодные и зловещие. Его голос был спокойным, но пронзительным, когда он бросал вызов принцу. — Неужели ты думаешь, что я собираюсь схватить принцессу и жениться на ней прямо сейчас?

Любой слушающий мог бы сказать, что он пытается спровоцировать принца. Блейн глубоко вздохнул, пытаясь сдержать раздражение.

— А чего мне бояться? — Возразил он. Он умел сохранять улыбку на лице, даже когда злился. — Вы лично прибыли в Эстию с намерением подписать мирный договор. Полагаю, вы не станете развязывать войну. — Его голос был холоден, как зимний ветер. — Ты не должен желать того, чем обладает другой.

Исхакан обдумал эти слова, а затем коротко рассмеялся. Лия взглянула на Сердину. Королева выглядела счастливой. Обычно ее раздражало любое проявление легкомыслия или неуважения к ее драгоценному сыну, поэтому это показалось Ли странным. Встревоженная, она не сводила глаз с королевы.

Ишакан тоже взглянул на Сердину и улыбнулся.

— В самом деле, сейчас…Я думаю, это будет веселая охота, — сказал он. Его золотые глаза сверкнули, лукаво и загадочно.

— Не могу дождаться, когда это начнется, — ответил Блейн, и Ишакан отвернулся. Блейн посмотрел на спину Исхакана, прежде чем тот тоже отвернулся, таща Лию обратно в свой лагерь. Там он отпустил ее, продолжая готовиться к охоте, проверяя тетиву лука и осматривая седло своей лошади. Он не смотрел на нее, пока не закончил.

— Лия, платок, — приказал он.

Она молча протянула ему носовой платок, который принесла с собой. Это был не важный предмет, просто что-то, что она случайно нашла во дворце, и хотя Блейн должен был знать это, он принял его без протеста. Ему было все равно, откуда оно взялось, важно было то, что она давала его ему.

— Хочешь рог оленя? — спросил он, повязывая платок вокруг запястья. — Или лисий хвост? —

Она знала, что брат будет приставать к ней, пока она что-нибудь не выберет, поэтому ответила машинально, без энтузиазма.

— Мне нужен мех лисы, — сказала она.

Но первым животным, пришедшим на ум, была не лиса, а волк. Зверь, который напомнил ей Исхакана. Она тут же отогнала эту мысль.





Глава 103 Посмотри на меня, Лия (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Блейн был доволен ее покорностью, но не ее поведением.

”Как хочешь, сестра. Он улыбнулся. — Ты подожди здесь. Я достану тебе самый большой.

Он ушел, уводя слуг и лошадей в лес. Убедившись, что он ушел, Лия огляделась. Курканы тоже были на лошадях, готовые уехать. Она заметила, что у них нет посохов для верховой езды; они знали, как обращаться с лошадьми без таких инструментов. Самых непослушных охотничьих собак намеренно отдавали курканам, но им не нужно было уговаривать их едой или кричать на них, чтобы заставить повиноваться. Охотники с изумлением наблюдали, как непослушные собаки повинуются малейшему свистку и похлопыванию, как будто их с самого начала прекрасно дрессировали.

Наблюдавшие за ним слуги были поражены и напуганы этим зрелищем. Но они знали, что власть курканов основана на их родстве с животными. Их внешность была человеческой, но курканы были совершенно другим народом.

Лия наблюдала за происходящим вместе со всеми, и когда она повернулась, ее глаза встретились с глазами Исхакана. Она быстро отвела их, вернувшись в отведенные ей казармы, вместо того чтобы смотреть, как он уходит.

Она велела остальным дамам отдохнуть в другой палатке напротив, а сама осталась отдыхать одна. Она хотела отдохнуть перед охотой с соколами, но Сердина позвала ее. Прошло много времени с тех пор, как они оставались наедине. Одна только мысль о том, что ей снова придется терпеть эту женщину, мгновенно истощила энергию Лии.

Оставшись одна в палатке, она вытащила из-за пазухи носовой платок. Это был другой носовой платок, чем тот, который она дала Блейну. Этот был сделан в Эстии, чисто-белый и расшитый золотой нитью в каждом углу. Она лелеяла его и часто носила с собой, но сегодня принесла, чтобы отдать Ишакану.

Но, несмотря на все ее намерения, она упустила свой шанс. Ее отталкивали взгляды, следовавшие за ней, следившие за каждым ее движением. Лия сжала платок в руках, полная сожаления.

«Я отдам его ему, кто бы нас ни увидел», — подумала она. Впервые ей захотелось действовать, не беспокоясь о том, что скажут другие, хотя она лучше, чем кто-либо другой, знала, почему не может

Лия остановилась. Глядя на платок, она чувствовала, как в ней нарастают разочарование и несчастье, и ей хотелось выбросить его, разорвать на куски. Но как бы она ни была расстроена, она оставалась принцессой. Она убрала платок.

”…

Кто-то внезапно обнял ее сзади, напугав так сильно, что она даже не смогла закричать. Ее глаза расширились, а дыхание участилось, когда человек развернул ее большой твердой рукой. Одной рукой он обнял ее за талию и наклонился к ней, страстно желая поцеловать.

Она приняла этот поцелуй бессознательно, почти рефлекторно, споткнувшись обо что-то и упав на длинную кушетку. Обе ее руки были прижаты гораздо более сильными руками ее агрессора, и золотые глаза смотрели на нее, полные удовлетворения.

— Привет. Ишакан улыбнулся и наклонился так, что они оказались почти нос к носу. — Ты удивлен? —

Он лизнул ее раскрасневшуюся щеку, и Лия ахнула. Ее сердце билось так бешено, что, казалось, вот-вот вырвется из груди. Она была удивлена, но ее охватил и другой порыв, и ей пришлось прикусить губу, чтобы не сказать ничего опасного.

— У тебя что-то есть для меня? — спросил он. Он подначивал ее, чтобы она отдала ему то, что принесла. Может быть, не только у цыган в рукаве припрятаны фокусы и заклинания. Иногда казалось, что Ишакан умеет читать мысли.

— Да, — тихо призналась она. — У меня есть кое-что для тебя.

Она попыталась дотянуться до платка, спрятанного у нее на груди, но Исхакан не отпускал ее, и ей пришлось сдаться, умоляя его отпустить ее глазами. Он только улыбнулся.

— Дай мне его схватить. —

Он легко взял ее за запястья одной рукой. Лия всегда знала, какие у него большие руки, но в этой ситуации разница была еще более шокирующей. Другая его рука двигалась, свободно лаская ее кожу, кожаная перчатка плавно скользила по ее шее и вниз к груди.

— По-моему, ты его хорошо спрятал … вот…”





Глава 104 Посмотри на меня, Лия (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

“Нет! — Воскликнула Лия. — Не надо, отпусти меня! .. ”

Ишакану, похоже, нравилось, когда она устраивала сцены. Он целовал ее лицо и шею, опьяняя ее чувства. Сопротивляясь, Лия сумела оттолкнуть его и сама вытащить платок, но тут же поняла, что юбка ее платья задралась до бедер.

Исхакан громко поцеловал ее колено, бесстыдно глядя на ее бедра и хватая их. Его прикосновение было странным из-за перчаток, и Лия вздрогнула от ощущения кожи.

— Какая потеря, — пожаловался Исхакан. — У меня мало времени.

Если бы у него было время, кто знает, что бы он, черт возьми, сделал.

Лия быстро сомкнула ноги, и Исхакан встал, все еще улыбаясь. Кушетка заскрипела под его перемещающимся весом, слегка увеличившимся сегодня из-за веса меча. Его лук и колчан, вероятно, были привязаны к лошади, но меч он держал при себе. Хотя она никогда раньше не видела, как он обращается с мечом, он держал его легко, с непринужденным мастерством.

Ишакан привязал платок к рукояти меча. Увидев его, все стали бы гадать, где он его взял, и Лия остановила бы его, но он задал ей вопрос.

— Какого зверя вы хотите, чтобы я поймал?

Он намеревался принести ей добычу после охоты. Что ж, он намеревался сделать это с самого начала; люди будут говорить независимо от того, отдаст она свой носовой платок или нет. И несмотря ни на что, всегда найдется кто-нибудь, кто будет сплетничать о них…

Лия глубоко погрузилась в свои мысли и была удивлена, когда поняла, что они начинают звучать довольно воинственно. Она словно медленно превращалась в Исхакана.

— Не знаю, о чем думал Блейн, когда приглашал тебя, — сказала она, меняя тему.

— Полагаю, он пытается определить иерархию, — ответил Исхакан, наблюдая, как она садится на диван. — Я буду соревноваться с уверенностью, хотя у королевы и принца могут быть свои трюки.

‘Только это? Лия не могла в это поверить, но Исхакан был спокоен.

— Это нормально-сходить с ума, когда влюбляешься, — сказал он.

Она не понимала, почему он ни с того ни с сего упомянул о любви. Исхакан наклонил голову.

— Посмотри на меня, Лия. — Его глаза сузились, на губах появилась легкая улыбка. — Я и сам веду себя довольно глупо.

Она ошеломленно посмотрела на него. Его слова эхом отдавались у нее в голове, хотя он выглядел невозмутимым, как будто не сказал ничего странного. Ее глаза становились все шире и шире по мере того, как слова доходили до нее, мысли кружились, и она испуганно прижала руку ко рту.

Что она только что услышала?

Пока она сидела, не зная, что делать, Исхакан взял ее за руку и положил в нее пять печений среднего размера с кусочками пальмовых фиников.

” Я немного побуду с наследным принцем, так что съешь все это, — сказал он, прижимая печенье к ее губам. Она рефлекторно прожевала и проглотила. Она почувствовала сладость пальмовых фиников, но проглотила их слишком быстро, чтобы полностью впитать аромат.

Печенье было не самой большой ее заботой. Лия встала с дивана.

— Только что … — начала она и замолчала. Она пыталась произнести эти слова, но не могла перестать заикаться. — Только что, то, что ты мне сказал…





Глава 105 Вы набрали вес? (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Исхакан просто смотрел на раскрасневшееся лицо Лии. Он всегда вел себя одинаково. Он мог бы говорить нормально, но отказался, пока она не спросит. И снова у нее не было выбора, кроме как настаивать, заставлять его прояснить то, что он только что сказал.

— Что…что вы имели в виду? — спросила она и смущенно закрыла глаза. Вопрос прозвучал так глупо, что ей следовало бы выразиться более элегантно, более изящно. Ее лицо было таким горячим, что она чувствовала, как кровь приливает к кончикам ушей.

И даже через несколько мгновений Ишакан все еще не ответил. Она медленно открыла глаза и обнаружила, что он смотрит на нее, не мигая, словно на самую аппетитную добычу в мире.

— Ты очень хорошенькая, — пробормотал он.

Лия вздрогнула. Если она будет вести себя еще милее, он сожрет ее целиком, обглодает до костей. Она глубоко вздохнула, и его руки сжались вокруг нее, его руки начали ласкать ее. Он кусал ее маленькими укусами, время от времени посасывая ее чувствительную кожу, а Лия оставалась ошеломленной, сжимая печенье в руке.

Вдалеке послышался слабый свист. Ишакан остановился и нахмурился. — А теперь мне действительно пора, — вздохнул он. — Не удивляйся, если появится Морга.

Лия вышла из оцепенения. Это был первый раз, когда она слышала это имя, но она предположила, что Ишакан, должно быть, имел в виду длинноволосого куркана, которого она видела раньше.

— Он может творить заклинания. Он довольно хорош. Его характер немного странный, но… Ишакан помолчал. — В любом случае, я пойду. — Он поднял ее и быстро поцеловал, озорно улыбаясь. — Я обязательно заплачу вам за носовой платок. Подожди этого момента. —

Лия успела только моргнуть, прежде чем он исчез так же быстро, как и появился. Покинутая и встревоженная, она села на диван. Печенье в ее руке упало на пол.

После долгих мгновений у нее вырвался вздох. Все это казалось нереальным, как будто огромная волна нахлынула на нее и унесла прочь. Она провела тыльной стороной ладони по щекам и поняла, что все еще горит. Лия сделала несколько глубоких вдохов, вдыхая и выдыхая.

Ее разум был полон странных мыслей. Она пыталась сдержать свое сердце, но чувства внутри нее ревели все громче и громче, извиваясь, как свежевыловленная рыба, пытающаяся вырваться наружу. Они были ошеломляющими. Она не могла их контролировать. Она продолжала слышать слова Исхакана.

Внезапно снаружи раздался голос:

“Принцесса. Графиня Мелисса заговорила, и Лия почувствовала себя так, словно ее окатили ледяной водой. Ее смятение улеглось. Ей предстояла охота на ястреба вместе с Сердиной, и она совсем забыла об этом.

Буря, которую поднял в ней Исхакан, утихла. Тень Сердины нависла над ней, и, чувствуя себя так, словно попала в кошмарный сон, Лия ответила:

— Я выхожу, — сказала она, выходя из палатки.

***

Сердина закончила приготовления и уже кормила своего ястреба. Птица впилась когтями в ее толстые перчатки и съела единственный кусок мяса, который она предложила. Сердина укусила его только один раз, потому что ястреб не стал бы охотиться так же эффективно, если бы был сыт.

— Добро пожаловать, Лия. —

Лия натянула на руки кожаные перчатки и открыла клетку со своим соколом. Отпустив веревку, связывавшую его ногу, она отпустила его, и охотники поспешили за ней. Ястреб носил погремушку, за которой было легко следить.

Хотя они начали в одно и то же время, ястреб Сердины уже значительно опередил Лию. Лия прикусила губу, наблюдая за своим ястребом в воздухе.

Сердина посмотрела на Лию и улыбнулась. — Мы тоже пойдем? —

Возглавляя остальных дам, Сердина двинулась вперед, а Лия последовала за ней. Если идти достаточно медленно, охотники сами найдут ястребов и их добычу и вернутся. Несмотря на холод, лес был наполнен пением птиц.

Поправляя подол платья, Лия внимательно наблюдала за Сердиной. Поскольку Сердина была цыганкой, могла ли она использовать колдовство? Лия слышала, что мало кто из цыган может это сделать, но Ишакан не привел бы с собой куркана, способного творить заклинания, если бы у него не было на то веской причины. Это могло бы еще больше осложнить ситуацию, но Лия сумела преодолеть большинство трудностей до сих пор…

Она переключила свое внимание на дам с Сердиной. Они происходили из знатных семей высшего общества и следовали за королевой, как бесстрастные тени.

Лия догадалась, что Сердина не была благословлена узким кругом друзей. Дамы в какой-то степени останутся рядом с ней, но Сердина, должно быть, каким-то образом обнаружила их слабости. Лия неустанно искала слабость в самой Сердине, но, к сожалению, не обнаружила ее. У королевы, должно быть, потрясающие способности, чтобы так хорошо их скрывать. Но если тут замешано колдовство…

Вещи, о которых задумывалась Лия, начали сливаться воедино. Упрямый король Эстии сильно сдал после того, как короновал Сердину своей королевой. Неужели старость затуманила его рассудок?

Лия погрузилась в свои мысли, когда Сердина остановилась и посмотрела на Лию с самой милой улыбкой…





Глава 106 Вы набрали вес? (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

— О чем ты думаешь? — Спросила Сердина. — Мы наконец-то вместе после стольких лет, и мы даже не разговариваем.

— Мне очень жаль…”

— Почему ты извиняешься? В конце концов, вы все эти дни были заняты переговорами, — смущенно сказала Сердина. — Пожалуйста, помните, что вам не нужно напрягаться. Мирный договор не так уж важен для будущего Эстии.

Лия молчала. Она знала, что Сердина хочет еще что-то сказать.

— На самом деле, я думаю, что это была нелепая затея с самого начала. Как мы можем общаться с такими животными? Привлекательное лицо Сердины исказилось, выражение стало гораздо менее приятным. Ее приятная внешность сменилась ее истинной натурой, холодной и строгой. — Эти вульгарные вещи…

Лия сглотнула. У нее перехватило горло, а во рту внезапно пересохло. Слова Сердины рассеяли сомнения, одолевавшие ее с самого завтрака. Сердина с самого начала не хотела вступать в переговоры. Но почему? Лия не могла этого понять, зная, что Блейн может унаследовать трон. Если бы у них был мирный договор, они могли бы обуздать влияние Бен Кенбека…

— Но, Лия… — снова заговорила Сердина, пристально разглядывая Лию. — Ты набрал вес? —

Она нахмурилась, и под этим язвительным комментарием Лия почувствовала, как кто-то давит ей на грудь. Она бессознательно вцепилась в платье.

”Как бы вы ни были заняты, вы не должны пренебрегать такой простой вещью, вам не кажется? Нежная рука Сердины погладила бледную щеку Лии. Хотя это выглядело как нежный жест, Лия задрожала от его прикосновения. — Надеюсь, ты меня не разочаруешь.

Каждый раз, стоя перед королевой, Лия чувствовала себя хрупкой маленькой девочкой. Как будто все ее убеждения и переживания испарились, и она снова стала беспомощным ребенком, который ничего не мог поделать, кроме как дрожать от страха. Голос Лии прозвучал дрожащим и беспомощным.

— Я буду осторожен. —

— Не забывай называть меня мамой, когда будешь говорить со мной.

— Хорошо. Мама. —

— Да. Вы очень добры, — улыбнулась Сердина. Она видела страх в глазах Лии. — Такая послушная. Я хорошо учил своих детей, тебе не кажется?

Лия быстро кивнула, и Сердина широко улыбнулась.

— Наследный принц! — Крикнул служитель, спеша к ним, обезумевший и вспотевший.

— Блейн? Что с ним случилось? Глаза Сердины немедленно сузились, и ее спокойный вид исчез, лицо стало серьезным и свирепым. Быстрая смена обстановки выбила дежурного из колеи.

— Его высочество был ранен.

***

В иерархии курканов каждое племя имело своего вождя, а над вождями стоял царь. Морга, вождь племени, в котором текла кровь змеи, обладал талантом к колдовству.

Как и цыгане, лишь немногие курканы обладали способностями к колдовству. И благодаря этому дару Морга стала могущественной и поднялась на вершину иерархии. Он был одним из немногих курканов с такими большими способностями и красивой внешностью. Но его репутация была одной из худших среди его народа, и только его власть компенсировала его ужасную личность. – Глава продвинутая в романе «Утопия»

— Марса сегодня не будет, — холодно сказал он. — Невезение нависает над нами и наполняет воздух насилием и агрессией. Нетерпелива, легко сердится, — предупредил он. ”Овен должен быть осторожен. Повернувшись к своему спутнику, он спросил:

— Нет. —

— Тогда под каким созвездием ты родился?

— Я не знаю. —

Морга недовольно прищелкнул языком. — Это нехорошо, Хабан, совсем нехорошо. Ты должен быть осторожен там, где ходишь.

В этот момент Хабан споткнулся о выступающий корень дерева и упал, ударившись о землю с тошнотворным визгом. К несчастью, Морга произнесла заклинание





Глава 107 Напряжение (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Он повредил колено, но Морга спокойно пошел дальше, оставив Хабана позади. Даже Генин оставил его, чтобы последовать за Исхаканом, и он обреченно вздохнул, когда женщина посмотрела на него с явным обожанием. Несомненно, очень преданный подчиненный.

Повторное использование магии только улучшало способности колдуна, подобно тому, как мышца используется снова и снова. К сожалению, практика Морги по улучшению своих способностей всегда сказывалась на окружающих его курканах. Он никогда не боялся использовать их в качестве подопытных кроликов для любых высокоуровневых заклинаний, которые он хотел практиковать.

Из-за его репутации другие курканы постепенно начали отдаляться от него, чтобы не стать пищей для его экспериментов. Ишакан был единственным, на кого Морга не могла наложить заклинания, поэтому он должен был вести себя мягко перед своим Королем.

Мысли об этом только разозлили Хабана, и он ударил кулаком по земле. Он пообещал себе, что будет осторожен с каждым шагом, а потом попал под чары Морги. Он не мог не скрипнуть зубами от злости.

— А…” прорычал он.

Не так давно Морга наложила подобное заклинание на Бена Кенбека. Заклинание заставило Бьюна поверить, что он споткнулся и упал, потому что был пьян, но позволило Хабану сломать аристократу ногу, не причинив ему никаких неприятностей. После этого Морга уехала, пытаясь найти Томарис, и Хабан не ожидал, что они встретятся так скоро. А пока ему нужно добраться до других курканов.

Подавив боль, он встал и пошел за ними.

В лесу начали собираться люди. Должно быть, они закончили подготовку к охоте. Он видел страх в их глазах, когда другие куркане проходили мимо них. Но Хабан не обращал на них внимания, как и остальные. Люди всегда были пугливыми существами. В этом не было ничего особенного.

Поравнявшись с ним, Хабан остановился рядом с Моргой, недовольно нахмурившись. Морга уставилась на принцессу.

— Это та самая, о которой я так много слышал? — спросил он, оценивающе

— Она-Цветок Эстии, но никакие слова не могут сравниться с ее красотой.

— Да, она очень красива.

— Вы впечатлены? — Спросил он, но не потому, что был поражен, а просто чтобы отвлечься от боли в колене. Хабан холодно посмотрел на Моргу, отметив, что выражение восхищения на его лице постепенно становилось жестким, чем дольше он смотрел на нее. Почему?

Хотя вскоре на его лице снова появилось приятное выражение, он явно побледнел на мгновение. Морга сердечно приветствовал людей, но Хабан видел, что он не расслаблен.

“Что случилось? Он не мог не спросить.

Морга не ответила на его вопрос. Он стоял неподвижно, размышляя.

— Что же мне теперь делать? — спросил он вслух. — Похоже, ситуация очень опасная.

***

Чем ближе собаки подбирались к своей добыче, тем громче становился лай. Когда они нашли его, Блейн повернулся на звук лая и вытащил стрелу, прицелившись, в то время как другие охотники последовали за ним. Глаза Блейна осматривали окрестности, пока он держал голову повернутой вперед.

Неподалеку он заметил короля варваров. Им пришлось одолжить ему одну из самых больших лошадей в конюшнях Эстии, просто потому, что обычная лошадь была слишком мала. Блейн не мог отделаться от мысли, что это странно. Это было похоже на зверя верхом на другом звере.

Он сдержал смех и отбросил эту мысль. Но то краткое веселье, которое он испытал, исчезло, когда он увидел знакомый платок, привязанный к рукояти меча Исхакана. Он узнал узор ткани и эстианскую вышивку. Он сжал руку в кулак от внезапной ярости. Теперь уже не имело значения, что он Король!

Он стиснул зубы и решительно повернулся вперед, подняв лук. Положив стрелу, он натянул тетиву и отпустил. Его руки задрожали, стрела отклонилась и исчезла в густых кустах. Через секунду по лесу разнесся громкий визг, и из кустов выскочил дикий кабан. У него были большие острые клыки. Стрела застряла в одном из его глаз…

Он двинулся к ним, направляясь к Исхакану и Блейну.





Глава 108 Напряжение (2)




Хищнический брак — Глава 108. Напряжение (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

В этот момент все оруженосцы взмахнули копьями и дротиками. Исхакан протянул руку, и Генин вручил ему копье. Как только он ухватился за нее, то без колебаний отдернул руку. Его мускулы расширились, ткань одежды натянулась на теле, и он сузил глаза, его золотые зрачки светились.

Его грудная клетка вздулась, когда он вдохнул и задержал дыхание. Твердое копье, сделанное из пепла, вылетело, как стрела, и пронзило кожу и твердую плоть животного, пробив другую сторону. Несущийся кабан перекатился по земле и мгновенно умер.

”…

Все присутствующие на охоте ошеломленно уставились на кабана. Даже если копье было сделано для охоты, этого было недостаточно, чтобы поймать кабана. Обычно несколько человек должны были объединиться и атаковать с помощью охотничьих собак. Но Ишакан легко убил его в одиночку.

Кроме того, копье пронзило его полностью. Это было невозможно с силой человека. Одни среди ошеломленной толпы курканы были чрезвычайно спокойны. Их поведение было поразительным, но казалось совершенно естественным.

Позже оруженосцы утащили тушу кабана. Ишакан увидел, как кабан оставляет за собой кровавые пятна, и открыл рот.

— Если бы не стрела, я бы ее не поймал.

Ишакан посмотрел на Блейна. Его глаза слегка изогнулись.

— Считайте, что этот захват был сделан принцем.

Уступка была насмешливой и подразумевала, что он может охотиться сколько угодно. Он был уверен в себе. Лицо Блейна исказилось. Он пристально посмотрел на кабана.

— Она никому не принадлежит, — холодно заявил он. Растерянные оруженосцы затащили невостребованного кабана в повозку, и Блейн посмотрел на небо, серое и пасмурное, как будто в любое утро должен был пойти дождь. Ударив шпорами по бокам коня, конь двинулся вперед, вздрогнув от резкой команды, и охотничий отряд двинулся глубже в лес.

Когда тропинка сузилась, группа двинулась в более длинные ряды. Хотя они казались рассеянными в своей охоте, Исхакан следовал за Блейном всю дорогу. Медленная погоня разъедала его нервы. Когда он наконец поравнялся с лошадью Исхакана, Блейн не смог сдержаться. Но прежде чем слова успели сорваться с его губ, он услышал хриплый голос:

— Ты сказал мне не желать того, чем обладаешь…

Блейн посмотрел на Исхакана. Куркан продолжал говорить, ослабив поводья в пальцах.

— Если у него нет хозяина, no…it это даже не предмет, разве это ничего не меняет?

“…Что вы имеете в виду? —

— Все именно так, как я вам объяснил. Мне не нужно ничего ни прибавлять, ни убавлять. Ишакан замолчал, и двое мужчин уставились друг на друга. — У нее нет хозяина, и она не объект. Это значит, что она свободна выбирать, кого хочет.

Ишакан помолчал. Их взгляды были уничтожающими. Затем он атаковал снова.

— Но я не думаю, что она никогда бы не выбрала наследного принца…о чем ты так беспокоишься? Он улыбнулся. — Вы собирались вступить в кровосмесительный брак?

Раздался пронзительный смех. Блейн тщетно смеялся, когда платок, повязанный вокруг запястья Исхакана, коснулся его щеки. Его голубые глаза сверкнули безумием, и когда он поднял лук, его слуги издали задыхающийся крик.

Наконечник стрелы, заточенный точильным камнем, был направлен в золотые глаза Исхакана.

— Продолжай, кинг, — холодно сказал Блейн.





Глава 109 Предложение (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Пальцы Блейна натянули тетиву. Слуги не посмели его разубеждать. Учитывая его ужасный характер, оруженосцы и охотники боялись, что он освободится, и затаили дыхание. Но пока все остальные были парализованы, Исхакан рассмеялся. Несмотря на то, что его глаз мог быть пронзен стрелой, он казался веселым, его глаза сияли.

— Ты можешь отпустить тетиву? — Высокомерно спросил он. — Ребенок, который делает только то, что от него требуют, и который всегда привязан к материнской юбке.

”…

Рука на тетиве дрожала, и дыхание Блейна стало более взволнованным. Наконечник стрелы дрожал, но по-прежнему был направлен на Исхакана.

— Ты никогда ничего не делал сам. Ты даже сам толком не знаешь, чего хочешь, ты просто коварно использовал принцессу как щит. Исхакан погладил подбородок. — Оглянись вокруг, кронпринц. Здесь нет никого, кто мог бы тебя прикрыть, что ты собираешься делать?

Его золотые глаза странно светились в темном лесу. Он тихо прошептал Блейну:

— Ты можешь выстрелить в меня этой стрелой?

Блейн заскрежетал зубами, бормоча оскорбления. Как только глаза Ишакана удовлетворенно изогнулись, Блейн сделал то, чего не должен был делать.

Стрела вылетела.

”…

Блейн затаил дыхание. Его рука дрожала, поэтому не попала Ишакану в глаз. Вместо этого она вонзилась ему в плечо.

А потом все произошло в мгновение ока. Исхакан поднял лук и выстрелил в лошадь, на которой ехал Блейн. Лошадь встала на дыбы, заржав, и Блейн упал, а следом за ним Исхакан наступил ему на запястье. Блейн вскрикнул от боли, когда его кости сломались.

— Ваше высочество!!! —

Лес немедленно погрузился в хаос. Слуги Блейна закричали, и рыцари обнажили мечи. Среди шумных людей только курканы оставались тихими. Они наблюдали за происходящим, ничего не выражая и ничего не выражая, как будто предвидели волнение. Но когда рыцари приблизились, они преградили им путь, чтобы никто не мог добраться до Исхакана и принца.

— Прочь с дороги! —

— Мы не можем этого сделать. Именно кронпринц предложил иерархическую борьбу за господство.

— Борьба за иерархическое господство! Какое вульгарное и варварское поведение! ..

Хабан с ничего не выражающим лицом предостерег необузданного рыцаря.

— Иди, если хочешь умереть.

”…

Курканы холодно посмотрели на них. Хотя курканов не было и десяти, рыцари испуганно попятились.

Когда позади него началась суматоха, Исхакан вытащил стрелу из плеча и бросил ее на землю. Схватив Блейна за шею, он поднял его, не обращая внимания на хлещущую из раны кровь. Блейн боролся изо всех сил, но его ноги не касались земли, а запястье было вывернуто в странном направлении.

Ишакан улыбнулся Блейну, который смотрел на него так, словно хотел убить.

— Разве не ты напал первым? Слова Исхакана были полны искренности. — Действуйте в порядке самозащиты, кронпринц.

***

Охота закончилась самым худшим из возможных способов.

Блейна отвезли обратно в фургоне, как одного из трофейных животных. Сердина забыла о своей царственной осанке и вела себя так, словно сошла с ума. Многие были удивлены, увидев обычно добрую и кроткую королеву почти в бреду. Даже если она сошла с ума из-за травмы сына, ее поведение все равно было странным.

Отчаянно рыдая, она увидела приближающихся курканов и посмотрела на них налитыми кровью глазами, затем пристально посмотрела на Исхакана. Он говорил спокойно, хотя она смотрела на него с ненавистью.

— Это был неожиданный несчастный случай.

Уголки ее губ приподнялись. — Ты пожалеешь об этом, король,”сказала она с навязчивой улыбкой





Глава 110 Предложение (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Так закончилась охота, и королевский дворец был встревожен этим происшествием. Не зная, как подойти к делу, королевский суд решил пока не устраивать судебного разбирательства. Блейн был тяжело ранен, но обстоятельства были очень сложными. Даже если Исхакан слишком остро отреагировал, Блейн выпустил стрелу первым, хотя, по словам тех, кто сопровождал Блейна, его спровоцировали.

Вероятно, Исхакан воспользовался ситуацией. Из-за действий Блейна переговоры не могли быть завершены. Вместо того чтобы использовать Лию, хитрый человек использовал Блейна, чтобы получить то, что хотел.

Странно было то, что причиной этого Блейна была его ярость при упоминании Исхаканом кровосмесительного брака. В Эстии разрешались кровнородственные браки для защиты родословной. Но это было рекомендовано только в крайнем случае. Конечно, у Лии и Блейна не было причин жениться, но Блейн все равно набросился на него так, словно Ишакан ударил его ножом.

До сих пор Блейн мучил Лию, как будто она была его собственностью. Хотя ему доставляло удовольствие унижать ее, это свидетельствовало о его низкой самооценке и собственничестве.

Но то, что Исхакан сказал ей в казарме, было странным, и были ситуации, когда Блейн вел себя так, как будто он интересовался ею. Лия вздохнула и положила документ на стол.

Но какой теперь в этом смысл? Все было кончено

На ее маленьком столике лежала стопка документов, но Лию они не интересовали. Выглянув в окно, она увидела огонь, горевший в далеком королевском дворце. Сердина привела туда Блейна и охраняла его.

Сердина ожидала какого-то конфликта во время охоты, но она не думала, что Блейн будет серьезно ранен. И она явно была не в своем уме.

Глядя на дворец, Лия задернула занавеску и села на кушетку, закрыв лицо ладонями.

”…

С тех пор как она вернулась из леса, она ничего не могла сделать. Несмотря на то, что она была не одна, она не могла сосредоточиться достаточно, чтобы просмотреть документы. Сейчас трудно было даже думать о мирном договоре. Вся ее тяжелая работа оказалась напрасной.

Что ей делать?

Сколько бы она ни думала об этом, ничего другого не оставалось. По мере того как переговоры усложнялись, даже налоговая реформа становилась неопределенной. Было бы слишком очевидно, если бы она снова попыталась манипулировать Бен Кенбеком, используя преемственность. И она не могла воспользоваться цыганским происхождением королевы, потому что у нее не было реальных доказательств.

Она чувствовала себя потерянной. Она кусала губы, пока они не распухли и не покраснели.

”…

Послышался стук в стеклянную балконную дверь, показавшийся знакомым, и тень за занавеской. Встав, она медленно пошла вперед. Незваный гость попытался открыть дверь, как будто не мог дождаться, пока она доберется до нее.

Отодвинув занавеску, она посмотрела на мужчину по другую сторону стеклянной двери. И прежде чем она успела притвориться удивленной, она остановилась. Его золотые глаза были мрачны, наполнены смесью сострадания, привязанности, печали и гнева, и все это было направлено на Лию.

Она не поняла выражения его лица, и как только он увидел ее удивление, Исхакан быстро вытер его и улыбнулся со своим обычным озорством, постучав по стеклу агана. Лия открыла задвижку, и он нетерпеливо шагнул внутрь.

— Что у нас на ужин? —

Вопрос заставил ее улыбнуться, и он притянул ее к себе, положив подбородок ей на голову.

— Я не успела поесть, потому что была занята, и ты, я уверена, тоже. Не обращая внимания на то, что он сломал Блейну запястье, он предложил:

Но Лия покачала головой. У нее не было аппетита. Она мягко оттолкнула его.

— Как твое плечо? — Спросила она. Она слышала, что Блейн выстрелил в него стрелой, но он казался здоровым.

— Больно, — нахмурившись, ответил Ишакан.

— …Много? —

— Меня редко ранят, но из-за тебя я уже дважды был ранен.

Конечно, Лия не была виновата в том, что Блейн застрелил его, но она не стала опровергать его, потому что он был ранен. Ишакан нежно провел пальцами по переносице Лии.

— Ты чувствуешь себя виноватым, да? Вот почему мы должны поужинать вместе. Чтобы выздороветь, пациентов нужно правильно кормить.

Лия улыбнулась. Ишакан был софистом. Но вскоре улыбка исчезла. Мысли о неудачных переговорах всплыли в ее голове, и она знала, что курканы скоро вернутся в пустыню. Больше не будет времени с Ишаканом. Мысль о том, что он уедет в такое далекое место, заставила ее сердце странно сжаться. Она уже привыкла к тому, что Исхакан переворачивает ее жизнь с ног на голову, и теперь его присутствие было для нее нормой.

Смогут ли они снова быть вместе?

Она знала ответ. Этого не произойдет. Когда она молча посмотрела вниз, то услышала вздох.

— Все кончено, — сказал Исхакан. Он заглянул ей в глаза. — Хотя они не могут наказать нас, в любой момент король прикажет изгнать курканов…

Он положил руки на ее щеки, передавая ей свое тепло.

— Эта страна рухнет, даже если переговоры будут завершены. Перестань цепляться за это.”

И он сказал то, чего она никогда бы не подумала.

— Пойдем со мной в пустыню.

Сладкий шепот проник в ее сердце.

— Будь моей невестой, Лия.





Глава 111 Извините




Хищнический брак — Глава 111. Прости

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия даже не заметила, как затаила дыхание. Только когда она почувствовала, как сжалось ее сердце, она наконец вдохнула. Возможно, это было из-за шока, но ее разум был пуст. Она ничего не могла придумать. Обняв немую и парализованную Лию, Исхакан продолжал шептать:

— Ты когда — нибудь видел пустыню? Вы не можете себе представить, как прекрасно смотреть на золотой песок, раскинувшийся по всей панораме.

Свирепые глаза мужчины смотрели на нее с любовью, опасно очаровывая. Она посмотрела на Исхакана, словно зачарованная. Она могла представить себе обширную песчаную пустыню, простирающуюся подобно океану. Она никогда его не видела, но наверняка он драгоценен, как золото.

— И это не просто песок. В самой глубокой части пустыни, где живут курканы, есть луг. В этом месте всегда цветут цветы, которые ты любишь.

Его лицо приблизилось к ней незаметно, так близко, что их ресницы соприкоснулись. Эти золотые глаза перед ней сияли, как звезды.

— В этом месте ты получишь все, что захочешь.

Я сделаю так, чтобы это произошло.

Слова были твердыми. Глаза Лии увлажнились, и она крепко зажмурилась. Отчаяние захлестнуло ее, и ноги задрожали, как будто они могли подломиться в любой момент. Сейчас ей было все равно, лжет Ишакан или говорит правду. И то и другое было прекрасно. Даже если это была сладкая ложь, она не возражала поверить в нее, даже если бы умерла.

Для этого была только одна причина.

Ты мне нравишься, Ишакан.

Слова, которые она не могла произнести, кружились у нее в голове с такой силой, что она боялась, как бы они не вырвались наружу. Лия плотно сжала губы и уткнулась лицом в грудь Исхакана. По правде говоря, он понравился ей с первой встречи. С их первой ночи вместе она никогда не забывала его.

Одинокая принцесса подверглась саботажу со стороны незнакомца. Она знала, что он опасен, и все же позволила ему прийти к ней, и в конце концов все рухнуло.

Но, как ни странно, ей это нравилось. Ей нравилось терять контроль и порядок. И это было точно так же. Она хотела последовать за мужчиной, который искушал ее, и разорвать все узы, которые связывали ее. Ей хотелось убежать в пустыню золотого песка. –

Но она не могла и не должна была. Родившись с именем Эстия, Лия унаследовала обязанности принцессы. Она не могла запятнать это имя собственными руками.

Ее голова начала болеть от противоречивых желаний, и ей пришлось заставить себя успокоиться, прежде чем она дала ответ, которого ни один из них не хотел.

— …Мне очень жаль. —

Ишакан молча смотрел на нее. Ее слова вырывались с запинкой, как будто кто-то душил ее.

— Я… Я не могу бросить Эстию.

И, произнеся эти слова, она закрыла рот. Исхакан бросил на нее пронзительный взгляд, но больше ни слова не слетело с ее дрожащих губ. Когда она прикусила нижнюю губу, его лицо исказилось, и эмоции, которые он стер, появились снова.

— …Ты … — Вдруг раздраженно проговорил он. — Вы когда-нибудь чувствовали, что ваши мысли были странными?

Лия непонимающе заморгала. Исхакан повысил голос:

— Твоя преданность Эстии, твой выбор умереть, не выступая против королевской семьи!





Глава 112 Заставь меня Скучать по Тебе




Хищнический брак — Глава 112. Заставь меня скучать По тебе

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Ишакан крепче обнял Лию.

— Тебе это никогда не казалось странным?

Его глаза горели яростью, и, глядя в них, она почувствовала странную волну смущения, отвращения и неприятия. Ничто не казалось ей странным. Она должна была посвятить все свои усилия Эстии. Ради страны, как ее принцесса, конечно, она должна…

Плавное течение ее мыслей внезапно нарушилось, когда возник новый вопрос, который она никогда раньше не задавала. Неужели она действительно должна была это сделать? Сомнение поднялось, и внезапно ее зрение затуманилось, силы покинули ее тело.

“Лия! Ишакан поймал ее, когда она упала, боль пронзила ее. Голова болела так сильно, словно кто-то ударил ее молотком. Она не могла даже закричать, она могла только тихо задыхаться, содрогаясь в объятиях Исхакана. Боль была сильной, но короткой, и когда она снова смогла сфокусировать взгляд, то поняла, что плачет.

— А-а… Тихий звук с опозданием вырвался у нее, и она подняла взгляд на Исхакана. Он скрипел зубами и, как ни странно, выглядел так, словно страдал больше, чем она. Двигаться было трудно, но Лия потянулась и погладила его по щеке. Мягко, точно так же, как он поступил с ней.

Его челюсть расслабилась, а глаза медленно закрылись. Но вскоре он повернул голову и поймал ее руку, целуя тыльную сторону, каждый дюйм, не оставляя ни одной из них нетронутой.

Повернувшись, он отнес ее на кровать, чтобы уложить, но Лия прижалась к нему. Она не хотела, чтобы он покидал ее. Исхакан вздохнул, когда она прильнула к его шее, как избалованная девчонка, и сел на край кровати, держа ее в объятиях. Они не разговаривали. Ишакан прижал ее к груди, и в наступившей тишине единственным звуком, который они слышали, было дыхание другой.

Через некоторое время Исхакан нежно прикоснулся к ней, вытирая пальцами слезы с ее покрасневших глаз, убирая прилипшие пряди серебристых волос. Его привязанность к ней была ощутима. Как долго он ласкал ее? Когда Лия наконец успокоилась, она услышала его тихий голос:

— …Мне следовало найти тебя раньше. Он поцеловал ее в макушку. — Подумай еще раз, Лия. Я дам тебе немного времени, прежде чем уйду.

”…

— Вместо принцессы Эстии или жены Бюн Кенбека стать королевой курканов будет веселее и интереснее.

Даже если он спросит ее снова, ее ответ будет таким же. Но Лия не осмелилась сказать ему об этом. Времени оставалось не так уж много. Вместо того чтобы тратить его на ненужные вещи, лучше было бы уйти с хорошими воспоминаниями. Время, проведенное с Ишаканом, было самым счастливым в ее жизни.

Но Ишакан видел ее насквозь. Он толкнул дверь в ее сердце, как бы сильно она ни пыталась ее закрыть.

— Тебе лучше подумать. Ты ведь не собираешься выходить замуж за Бен Кенбека, верно? — Озорно спросил он, когда она избегала его взгляда. — Ты будешь скучать по мне.

— …Заставь меня сделать это.

Краткий ответ на мгновение озадачил его, и она с беспокойством посмотрела на него. Она не привыкла к этому и не знала, что делать. Но она все еще неловко пыталась дотянуться до него, опустив глаза, когда ее губы приблизились к нему.

— Днем… — Прошептала она, нежно целуя его в губы. — А ночью заставь меня скучать по тебе.

Его золотые глаза дрожали от бури, которую она вызвала.

— Лия, ты… Глаза у него были свирепые, говорил он почти сердито. — Ты знаешь, что думает человек, когда ему говорят такие вещи?

Конечно, она не знала. Губы Исхакана изогнулись в тонкой улыбке, когда она покачала головой, и только после того, как она подумала об этом, Лия поняла, что вела себя довольно бесстыдно.

— Хорошо, но не бери в голову.

Быстрым движением он поцеловал ее, но в отличие от мягкого поцелуя Лии, его поцелуй был диким. Он прикусил ее нижнюю губу, а затем стал дразнить ее язык, потирая и посасывая его. Он мучил ее чувствительное небо и отстранился только тогда, когда она застонала. Проведя пальцами по ее слегка припухшим губам, он посмотрел на нее сверху вниз.

— В будущем не говори так ни с кем другим.

Она задыхалась от его поцелуя и вздрогнула, когда он схватил ее за запястье.

— Дотронься, Лия. —

Взяв ее за руку, он заставил ее коснуться своей груди. Ощущение прикосновения к себе было странным; она никогда не делала этого раньше. Губы Лии задрожали. Она не знала, что делать. Их руки двинулись вниз по ее груди и вместе пробежали по животу, между ног, остановившись на месте, которого раньше касался только сам Исхакан.

”Ты сказал, что не хочешь идти со мной… — Спросил Исхакан застывшую Лию. — Я покажу тебе, как это делается без меня.





Глава 113 Обостренные чувства




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

От слов Исхакана ее лицо вспыхнуло. Лия даже не могла отказаться, ведь она первая соблазнила его.

Поставив ее между ног, он прислонился к изголовью кровати и наклонился, чтобы снять с нее тапочки, оставив ее босиком. Когда он задрал ее юбку, чтобы обнажить бедра, она позвала его по имени.

— Ишакан… Это был робкий протест.

— Смущен? — Спросил Ишакан, проводя губами по ее волосам.

Конечно, она будет смущена. Было бы странно, если бы это было не так. Но он задал этот вопрос не

— Так мне закрыть тебе глаза? —

Она не хотела этого, но кивнула. Это казалось лучше, чем то, что было на самом деле. Она ахнула, когда поняла, что он имел в виду.

— Это… —

— Я получил его, ловя животных.

Он небрежно помахал платком, который она дала Блейну. Почему он держит это в руках? Ишакан улыбнулся ее изумлению.

— Тебе понравился зверь, на которого я охотился?

Мгновенно ее сердце заколотилось, а лицо вспыхнуло, распространяя жар. Лиа опустила голову, и Ишакан улыбнулся, облизывая ее шею.

— Если бы я знал, что он тебе так понравится, я бы снял с него шкуру и отдал тебе.

“…Не делай этого.” Даже если кожа Блейна имела какую-то ценность, она не хотела ее отдавать. Вместо того чтобы ответить на ее отрицание, он легонько укусил ее за шею, и Лия оттолкнула его. Ей и раньше приходилось прикрывать шею, потому что он так сильно укусил ее, а она не хотела снова носить платья с высоким воротом. Ишакан поймал ее протестующую руку и лизнул.

— Закрой глаза, Лия. —

Платок скользнул по ее лицу, и Исхакан ловко завязал узел у нее на затылке, тщательно проверяя, чтобы она не чувствовала себя неловко.

— Благодаря тебе я кое-что понял, — сказал он небрежно. — Я очень ревную. —

Лия заморгала под платком. Ее ресницы потерлись о ткань, и она снова закрыла глаза.

— Ты? —

Он всегда был таким расслабленным и невозмутимым, красивым мужчиной, который так много мог предложить. Как он мог так себя чувствовать? Это казалось невероятным.

— Да, я чувствовал то же самое в тот день в лесу, — ответил он. Ощущение того, что ее глаза завязаны, заставило Лию почувствовать себя странно, когда он притянул ее ближе, ее пальцы на ногах согнулись. — Я не могу представить тебя с другим мужчиной…

Он закрыл рот и больше ничего не сказал. В его объятиях Лия не знала, что сказать. Она могла только надеяться, что ее красные уши закрыты платком. Его сильная рука протянулась, и он схватил ее за бедро, его голос звучал хмуро и недовольно.

— Почему ты не набираешь вес? —

Лиа сделала вид, что не расслышала вопроса. Было трудно контролировать свой рацион, когда Ишакан кормил ее другими вещами, и хотя ее аппетит увеличился, она все еще ела скупо, когда он не мог видеть. Но, к счастью, он не стал настаивать на своем. Она понятия не имела, что скажет, если он продолжит спрашивать.

Она вздрогнула, почувствовав его руку на своей левой груди, и он улыбнулся, когда взял ее другую руку и положил на правую.

— Сначала прикоснись к своему бр3асту. Я дотронусь до другого. —

Она поколебалась, но потом повиновалась, нежно сжав его руку. Она почувствовала покалывание возбуждения внизу живота и услышала его мягкий смешок у себя на ухе. С закрытыми глазами другие ее чувства были обострены.Она слышала малейший звук и вздрагивала от малейшего прикосновения. С помощью этих усиленных чувств она медленно подражала движениям Ишакана.

Он нежно погладил ее грудь, пощипывая за ноздрю указательным и большим пальцами. Ущипнув себя за нос, она почувствовала себя очень странно. Согласно обычаям и этикету королевской семьи, прикасаться к себе считалось аморальным. Ее учили, что она не должна предаваться плотским похотям и что ее долг-угождать мужу.

Ишакан учил ее нарушать еще одно табу. Это было так приятно, что она вытянула ноги, чувствуя покалывание. Ее бедра задрожали, когда они слегка раздвинулись, открывая глубокое и тайное место.

Положив голову ему на плечо, она глубоко вздохнула. Возможно, потому, что она ничего не видела, ей было легче быть смелой. Коснувшись губами шеи Ишакана, она другой рукой погладила его предплечье. А потом, без его указаний, она ущипнула и потерла сосок. Это было приятно.

— Ты очень хорошо справляешься, Лия.





Глава 114 Помните




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия пришла в восторг от его похвалы. Когда она запрокинула голову и приподняла губы, Исхакан поцеловал ее так, словно ждал этого. Это было так приятно, что она почти не могла вынести, когда его язык скользнул внутрь, глубоко облизывая ее.

— А-а, хм …

Она застонала, наслаждаясь наслаждением, когда Исхакан поцеловал ее. Оторвав ее руку от груди, он переместил ее к ее ногам, коснувшись влажных от пота бедер и мокрого нижнего белья. Возникшее тогда смущение затмило то, что она почувствовала, когда прикоснулась к своей груди, и Лия попыталась убрать руку. Но она не могла. Ишакан крепко держал его на месте.

Схватив ее за руку, он заставил ее исследовать нижнее белье, а затем потрогать себя внутри, чувствуя собственную влажность.

— Ах, Ишакан…

Лия была взволнована, ее ноги дрожали. Каждый раз, когда ее пальцы касались собственной плоти, ее бедра дергались, и она чувствовала, как набухает клитор. Каждый раз, когда она касалась его пальцами, ее лицо горело.

Но это еще не конец. Исхакан коснулся рукой края ее влажного отверстия, и Лия громко зарыдала.

— Теперь ты можешь сделать это одна, Лия? Он нежно укусил ее за мочку уха, мягко побуждая. — Я позабочусь о нижней части, а ты потри верхнюю.

Его толстый палец вошел в нее, и ее лицо покраснело от смущения, когда она повиновалась, потирая клитор. Пальцы Исхакана ловко сгибались, двигаясь внутри нее, поглаживая быстро и глубоко, и издавали унизительно влажный звук.

Рука Лии двигалась, но, несмотря на все ее усилия, ей было трудно поспевать за ним.

— До каких пор…э-э-э…это обязательно делать?

— Пока ты не придешь один раз. Прикоснись и к своему брату тоже.”

Другая ее рука лежала на груди, и благодаря заботливости Исхакана она теперь касалась груди и клитора одновременно.

— Ты умная принцесса, так что сможешь делать то, чему я тебя научил, верно?

Если бы ей не завязали глаза, она бы уставилась на него. Но Лия была в темноте и никак не могла сориентироваться. Ее тело задрожало, когда она потерла клитор, и пальцы Исхакана снова и снова входили в нее в такт ее движениям. Ее разум был полон смущения и удовольствия, и Исхакан лизнул ее в ухо.

— Да. У тебя все хорошо, — прошептал он.

За спиной она чувствовала, как что-то нагревается, медленно твердеет. Как только она почувствовала его возбуждение, Лия вздрогнула, и все внутри нее воспламенилось. В полной темноте звуки и ощущения были такими интенсивными. Без ее ведома другой палец присоединился к первому, входящему и выходящему из ее отверстия, и становилось трудно выносить это движение. Чем больше влажный звук терзал ее уши, тем больше возрастало ее удовольствие.

Покалывание в животе напряглось, а внутри стало так жарко.

— Хм… —

Лия застонала, сильнее потирая клитор, потерявшись в инстинктивном ответе. Исхакан раздвинул ее ноги одной рукой, внимательно наблюдая за каждым мгновением.

— Запомни это ясно. —

Другой палец скользнул в нее. Дрожь удовольствия пронзила ее тело, и она снова застонала. Пальцы внутри нее двигались быстрее, сильнее, сильнее.

— Что ты делал со мной в своей постели.

— А-а-а-а, Ишакан! .. —

— Каждый раз, когда ты ложишься на кровать и накрываешься одеялом… в этот момент ты вспомнишь, чему я тебя учил. Его мягкий голос заполнил ее уши. — Никогда не забывай об этом, Лия.

Ее спина выгнулась, когда все ощущения, которые она испытывала, вспыхнули одновременно, и нижняя часть тела напряглась.

— А-а-а-а! .. —

Лия вздрогнула, дойдя до своего первого кл!макс.





Глава 115 Невинный Принц




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Когда она задрожала, ее мышцы свело судорогой, Исхакан медленно убрал пальцы из ее отверстия. Когда ее стоны наконец стихли, он снял повязку. При виде этого зрелища ей захотелось плакать. Большая рука, потиравшая ее белые бедра, была пропитана пролитой ею жидкостью.

Как только он понял, на что она смотрит, он намеренно переместил руку обратно между ее ног, улыбаясь, когда он использовал тыльную сторону ладони, чтобы потереть ее, производя тот же влажный звук снова.

Казалось, он заставляет ее признать то, что она сделала, но Лия не могла придумать, что сказать. Она поджала губы. Она, конечно, была в состоянии кл!макс.

Внезапно она вспомнила, что его мужское достоинство давило на нее сзади, и Лия повернулась к нему лицом, сидя перед ним между его ног. Спереди его брюки были оттопырены, и Ишакан не собирался этого скрывать. Он одарил ее похотливым взглядом и откинулся на спинку кресла. Его золотистые глаза горели страстным огнем, бесстыдно восхищаясь телом Лии, и он медленно улыбнулся, подняв на нее глаза. Хотя он и не сказал, чего хочет, но ясно

Его глаза были полны желания. Он хотел вонзить в нее это затвердевшее мужское естество до тех пор, пока она не заплачет, не начнет умолять и хлопать изо всех сил.

Но вместо страха она находила это эротичным. Она сглотнула, чувствуя покалывание в нижней части тела. Устроившись между его бедер, она положила руки ему на грудь. Она провела ладонями по его широкой груди, широким плечам и толстым рукам, затем сняла с него рубашку, обнажив кожу. Ишакан спокойно наблюдал.

“Ишакан. Лия собралась с духом. — Я тоже хочу, чтобы тебе было хорошо.

Она хотела подарить ему воспоминание о себе. Она надеялась, что он будет думать о ней дни и ночи напролет. Медленно поглаживая его обнаженную верхнюю часть тела, она задала вопрос.

— Как я должен это сделать? .. —

Глаза дикого зверя были пугающими, но она не избегала его взгляда. Ишакан посмотрел на нее и вздохнул.

— …А-а … — Он облизнул губы, голос его звучал беспокойно. — Ты продолжаешь…

Его большая рука нежно взяла Лию за подбородок, а указательный и средний пальцы скользнули ей в рот. Его глаза сузились. Его пальцы пробежали по внутренней стороне ее рта, как будто он испытывал ее.

— Знаешь, что я сейчас подумал? — Пробормотал он. — Если бы ты мог заглянуть мне в голову, ты бы сейчас же выбежал из спальни.

Оторвав мокрые пальцы от ее губ, он сжал ее ноздри и озорно улыбнулся.

— Сделай это своим ртом.

Она поняла смысл его слов слишком поздно, и Лия медленно опустила глаза. Во всяком случае, его мужское достоинство стало еще тверже, напрягая ткань.

Она нерешительно расстегнула его ремень и спустила штаны, осторожно отодвинув нижнее белье в сторону, обнажая его прямой, затвердевший стержень.

Это? ..

Сбитая с толку, она уставилась на массивное мужское достоинство перед собой. Его кончик был влажным и блестящим от жидкости, и выглядел каким-то…свирепым. Хотя на днях она растирала его в руках, ей никогда не приходило в голову положить его в рот. Интересно, подойдет ли он вообще? Она не думала, что это возможно, он выглядел еще больше, чем раньше.

Ишакан улыбнулся, поглаживая подбородок и наблюдая за Лией, которая колебалась.

— Ты можешь это сделать, невинная принцесса?

Лиа глубоко вздохнула, полная решимости. Положив руку на одно твердое бедро, она обхватила его горячее мужское достоинство другой, наклонив голову. Он был таким большим, что она едва могла вместить его внутрь, ее губы растянулись вокруг него. Хотя ей казалось, что это было слишком для нее, она продолжала пытаться из-за стонов, доносившихся сверху. Пока она лакала его [email protected], как кошка, Ишакан снова улыбнулся.

— Ты должен засунуть его поглубже.

Повинуясь, она толкнула его дальше. Не успел он уйти далеко, как кончик достиг ее горла, и когда его твердое мужское достоинство заполнило ее рот, она подавилась, слезы наполнили ее глаза. Ишакан погладил ее по плечу.

— Не переусердствуй…” прошептал он.

Но она не могла сдаться, когда услышала огонь в его голосе. Лия попыталась снова, стараясь погрузить его как можно глубже. Ее серебристые волосы водопадом падали на него, и Исхакан собрал их, чтобы обнажить ее лицо.

— Ах, хммм… Он издавал тихие стоны, его дыхание было горячим. — Хм, Лия… Почему ты такой сексуальный…”

Его голова откинулась назад, как будто он больше не мог молчать, и он издал глубокий мужской крик.





Глава 116 Вина




Хищнический брак — Глава 116. Виноват

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия занервничала, увидев его, и стала лизать и сосать его еще осторожнее. Исхакан застонал, долго, глубоко и низко, его бедра двигались, когда он атаковал ее рот.

— А, ккк, кажется, я иду… — Хрипло сказал он, глядя на нее с распухшими щеками, когда его мужское достоинство скользнуло в ее рот. — Ты слишком чувственна, чтобы сдерживаться, Лия.

Схватив ее за волосы, он погладил себя другой рукой, и она закрыла рот. Она не могла отвести взгляд. Она видела мужчину, движимого сексуальным желанием, раскрывающего самую глубокую и истинную часть своей натуры. Он снова застонал.

“Держи рот открытым, — тихо сказал он, и когда Лия медленно приоткрыла губы, кончик его мужского естества коснулся ее языка. Мгновение спустя ее рот наполнился его s3men.

— А-а-а, а… Ишакан тяжело дышал, его сердце бешено колотилось. Лия наблюдала за ним, затаив дыхание.

С момента их первой встречи ему нравилось входить в нее. Точно так же, как животные метят свою территорию, он хотел оставить на ней свой след. Пока она держала во рту следы s3men, его теплые руки гладили ее по всему телу. Наконец он погладил ее губы, покрасневшие и слегка припухшие.

— Выкладывай это сюда. —

Она послушно выплюнула s3men ему на ладонь. Липкая жидкость, смешанная со слюной, собралась в центре, и он наклонил ее тело назад и влил жидкость между ее ног, в ее отверстие. Зарывшись в нее пальцами, он толкнул ее глубоко внутрь. Он оставил несколько своих s3men на ее влажной розовой плоти, но остальные он скользнул внутрь. К тому времени, как он закончил, его мужское достоинство снова было er3ct.

Схватив ее стройные икры своими загорелыми руками, он широко раздвинул ее ноги и потерся своим похожим на предплечье мужским достоинством о ее отверстие, толкаясь в нее.

— А-а-а…” Лия выгнула спину. Хотя ее v4gina была сильно расширена, ей все еще было трудно принять мужское достоинство Ишакана сразу. Но удовольствие было сильнее боли. Рыдающий стон вырвался у нее, когда его мужское достоинство терзало ее внутренние стенки, и Исхакан наклонился, чтобы обнять ее, когда она задрожала.

“А… Лия, Лия…”

Он поцеловал ее, просовывая язык ей в рот, покусывая подбородок и облизывая щеку, когда начал мягко двигать бедрами.

— Ах, Ишакан, подожди! .. ”

Но Исхакан не обратил внимания на ее просьбу и только толкнулся сильнее, его бедра хлопали о ее бедра так громко, что кожа Лии покраснела. Она машинально посмотрела на него, и в тот момент, когда встретилась с ним взглядом, все остальное исчезло вдали. Ишакан открыто демонстрировал свои чувства к ней.

— Лия… — Страстно прошептал он. — Беги со мной, пожалуйста…

Лиа моргнула. Она боялась.Она боялась случайно сказать: «Я сделаю это».

— Я обо всем позабочусь, так что пойдем со мной в пустыню…

Он схватил обеими руками лицо Лии и продолжал говорить.

— Если кто-нибудь спросит…

С еще одним чмокающим звуком его мужское достоинство проникло глубоко внутрь, и Лия застонала от интенсивности, страдая от удовольствия.

— Скажи, что я похитил тебя и заставил страдать… Он яростно дышал, его золотистые глаза пристально смотрели на нее. — Что король курканов совершил похищение невесты… и что он заставил тебя обручиться.

Лия плакала, стонала, чувствуя, как он проникает в нее так глубоко, и ей все еще приходилось изо всех сил кусать нижнюю губу, чтобы не сказать ему, что она последует за ним.

— Ты, просто, ты винишь меня во всем… Исхакан поцеловал ее, пока она извивалась. — Ты ни за что не должна отвечать, Лия.





Глава 117 Ты хорошо умеешь лгать




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Его слова шокировали ее, хотя она всхлипнула от удовольствия. Это было дикое и милое предложение. Ни одна другая женщина в мире никогда не получала такого предложения.

Но она не могла ответить, и Исхакан горько улыбнулся ее молчанию. Ее сердце сжалось, когда она увидела, как потемнели его глаза. Ей хотелось как-то утешить его.

Она поцеловала его. Неловко облизнув его губы, она скользнула языком внутрь, чувствуя, как его острые зубы нежно покусывают ее язык. Ее язык извивался, когда она погружалась глубже, а он терся и сосал ее язык, играя с ним. Когда они поцеловались, она потерла грудь, чтобы показать, что применяет то, чему он ее научил, и когда их губы приоткрылись, он уставился на нее.

— Ты… Его голос дрогнул, когда он прошептал: — Ты не всегда честен.

Его глаза были полны озорства, и он прикусил кончик ее носа, отпуская ее.

— Ты хорошо умеешь лгать.

Лия не ответила, но, похоже, он уже знал. Он знал, что она чувствует, и знал, что она хочет ответить.

На этом разговор закончился, и он закинул ее ноги себе на плечи. Из-за значительной разницы в размерах их тел он приподнял бедра Лии над кроватью, и его мужское достоинство глубоко проникло в ее отверстие.

— Гек! .. ”

Глаза Лии расширились. В таком положении было труднее выносить его пенис3трацию, и ее икры дрожали. Его мужское достоинство медленно вошло в нее, и в тот момент, когда оно проникло глубоко внутрь нее, волнующий жар распространился от нижней части живота и пробежал по всему ее телу.

Она застонала, выгибая спину, кости ее позвоночника выпирали по изгибу. Несмотря на то, что она жалко дрожала, Исхакан не сдержался, интенсивно входя в нее.

Лия едва смогла поднять руки, чтобы обнять Ишакана за шею, после того как снова сильно хлопнула. Она запрокинула голову и умоляла дрожащими губами:

— Ишакан, я, джу… Я только что пришел…”

Она была уверена, что он знал это, но продолжал двигать своей талией. Она действительно думала, что умрет. Царапая его спину ногтями, она отчаянно заговорила:

— Я так устала, а-а-а, я больше не могу…

— Устал? —

“Да, хм, я устал… Давай отдохнем немного …

Ишакан улыбнулся и сильнее пошевелил талией.

— Конечно, это еще одна ложь.

Она никогда не лгала об этом, но опровергнуть его было трудно. Ее взгляд затуманился, и только стоны вырывались из ее рта, из уголков стекала слюна. Ее руки упали с его шеи.

— А-а-а-а…

Она снова набрала максимум. Исхакан удерживал ее своими крепкими руками, поддерживая своими большими ладонями, и озорно смотрел на нее. Лия задрожала, сбитая с толку.

Обняв ее, он поднялся с кровати, оставив ее висеть в воздухе. У Лии было плохое предчувствие, и она начала дрожать, но он крепче обнял ее и прижал к стене. Он холодил ей спину, когда ее ноги парили в воздухе.

Как бы туманно ни было ее сознание, она не беспокоилась о том, что s3x в таком положении, но больше беспокоилась о том, что упадет на пол, и ее бедра сжались вокруг Ишакана. Она окружила его всей своей силой, когда его мужское достоинство снова проникло в ее отверстие.

Его огромное, горячее мужское достоинство издавало непристойные звуки, когда он входил в нее, его тело яростно раскачивалось, когда он входил в нее. Ее груди подпрыгивали, соски терлись о мускулистую грудь Ишакана.

— Хм, хм, а-а-а! .. —

Хотя она уже несколько раз прильнула к нему, она снова почувствовала покалывание в нижней части тела, и поток жидкости брызнул в месте их соединения. Она чувствовала, что теряет рассудок, ее фиолетовые глаза расфокусировались. Слезы собрались в уголках ее век и потекли по щекам.

— Назови мое имя. Горячий язык Ишакана слизнул ее слезы. — Ты должен помнить, с кем ты это делаешь.

Она могла только цепляться за него, доверяя мужчине, стоящему перед ней. Из последних сил она обняла его и произнесла его имя в вихре страха и удовольствия.

— Ах, Ишакан…

Золотые глаза наполнились удовлетворением, когда Лия обняла его.

— Хм, Лия…”

Его зубы впились ей в шею с острой болью, и Лия громко вскрикнула.

— А-а, Ишакан, хм…

Его толстое, твердое мужское достоинство глубоко вошло в нее, и горячая жидкость хлынула, заполняя все ее внутренние стенки. Ее руки и ноги дрожали от неописуемого удовольствия, и даже после того, как ее тело обмякло, пальцы дрожали.

Пока Лия терялась в своем клиторе, Исхакан продолжал двигать своим слегка размягченным членом внутри нее, и она застонала от отчаяния, когда он втирал свой s3men в ее внутренние стенки.





Глава 118 Пришло время выяснить




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

— А… —

Ее внутренности уже были пропитаны s3men. Лия не понимала, почему он продолжал двигаться, как будто хотел изгнать что-то еще. Ее зрение затуманилось, когда она с трудом вдыхала и выдыхала, цепляясь за сознание, которое угрожало исчезнуть. Она сосчитала, сколько раз он входил в нее, и отчаялась.

Это было всего два раза. На этот раз она не хотела терять сознание, но Ишакан не останавливался, пока не был удовлетворен. Каждый раз, когда у них был s3x, она всегда это делала. Даже когда она со слезами умоляла его больше не делать этого, он уговаривал ее и продолжал проникать в нее, пока она не потеряла сознание.

Лия слабо позвала Ишакана.

— Ишакан…

— Скажи мне, Лия

Она пробормотала первое, что пришло ей в голову, чтобы он не соблазнил ее снова.

— Я голодна, — сказала она, не подумав. Но ненасытный человек остановился.

— …Черт,” сказал он, нахмурившись. — Значит, ты не ужинал.

Он обеспокоенно посмотрел на ее тело, оценивая ее взглядом, чтобы убедиться, что она не похудела еще больше от голода.

Лия застонала, когда он вытащил свое мужское достоинство из ее отверстия, и она почувствовала, как жидкость внутри вытекает из нее, его s3men смешивается с ее жидкостями. Белая жидкость просочилась между ее ног и растеклась по бедрам. Ишакан схватил хлопчатобумажную ткань и грубо вытер ее и свое мужское достоинство, затем завернул Лию в одеяло.

— Ты должен был сказать мне раньше, что голоден…

Похоже, он решил, что она умирает с голоду. Но это означало, что она могла расслабиться, и она дрейфовала в полубессознательном состоянии, когда Ишакан прошептал, что он отвезет ее во дворец, где курканы остановились на ужин, а затем попросит кого-нибудь приготовить ей постель, чтобы она не волновалась. Он обещал вернуть ее до рассвета.

Лия кивнула. Она была не в том состоянии, чтобы внимательно слушать.

***

Некоторое время спустя они прибыли во дворец, где остановились курканы, и Лию разбудил тихий голос:

— Лия. —

Чья-то рука погладила ее по щеке, и она открыла глаза, нахмурившись от щекочущей ласки. Она лежала на кровати, а перед ней стоял поднос, полный тарелок с едой. Она не удивилась, увидев так много, но все равно удивилась, кто мог все это съесть.

Она была голодна, но у нее не было сил есть. Наблюдая, как она с тревогой смотрит на еду, Исхакан тихо проговорил:

— Я тебя покормлю. —

Она кивнула, и он тут же принялся за еду, словно только и ждал ее разрешения. Рот Лии открывался и закрывался, и он кормил ее, как маленькую птичку, которую кормят родители.Она так устала, что ее глаза были почти закрыты, и она не обращала внимания на то, что ела. Она съела довольно много, прежде чем вспомнила, что должна сократить прием пищи. Ишакан улыбнулся.

— Думаю, в следующий раз мне придется сначала покормить тебя, — прошептал он. Ему хотелось подразнить ее, но он боялся, что она откажется открыть рот, поэтому он больше ничего не сказал и продолжал кормить ее.

После такой долгой еды ей захотелось спать, и, забыв об этикете, она широко зевнула. Притянув свое тело чуть ближе к Исхакану, она прошептала:

— Я хочу спать… —

— Ну, ты съел больше, чем обычно.

Ишакан сделал знак, и кто-то поднял поднос, чтобы унести его. Почувствовав тепло Исхакана, Лия начала терять способность бороться со сном.

— Ложись спать, Лия. Я доставлю тебя обратно в целости и сохранности. Его голос был спокойным и убаюкивающим,и он нежно погладил ее серебристые волосы, когда она заснула.

”…

Потянувшись к ночному столику, он схватил трубку, раскурил ее в жаровне и сделал затяжку. Его золотистые глаза, которые были теплыми для Лии, стали холодными.

— Хабан. —

Хабан прятался в тени и молча приблизился, кланяясь. Исхакан выпустил клуб дыма и приказал:

— Скажи Морге, пусть идет сюда.

Пришло время выяснить, что случилось с Лией.





Глава 119 Преданность Эстии




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

— Ты собираешься спросить Ишакана, какой у него знак зодиака?

— Не говори ерунды, Хабан.

Услышав упрек Морги, Хабан быстро прикрыл рот рукой, пряча улыбку. Морга проигнорировал его и вытер холодный пот тыльной стороной ладони. Обычно он мучил бы Хабана различными заклинаниями, но сейчас он был напряжен и занят чем-то другим. Прежде чем войти в королевскую спальню, он аккуратно завязал свои длинные волосы.

В дальнем конце комнаты на широкой кровати сидел дородный мужчина, держа в руке маленькую фигурку, завернутую в толстое одеяло. В другой руке он держал трубку. Он затянулся, медленно выдыхая дым. Серый дым наполнял воздух, и хотя табак мог влиять на характер куркана, в его глазах не было и намека на томность. Он был слишком взволнован, чтобы это подействовало на него. Его пронзительные золотистые глаза уставились на Моргу.

— Ишакан. — Морга склонил голову в знак уважения.

— Морга, — медленно произнес мужчина, и Морга медленно поднял голову. Он узнал то, что с такой любовью держал в своих объятиях Исхакан. В белом одеяле лежала хрупкая маленькая принцесса Эстии. Судя по ее виду, она растает так же быстро, как снежинка, попавшая в ладонь.

Он уставился на нее. Хотя она была красива, она всегда странно притягивала взгляд. Он вспомнил, как увидел ее в лесу, ее лицо было бесстрастным, как у куклы. Ее фиолетовые глаза были прекрасны, но ничего не выражали. Она идеально подходила к сумраку леса.

Но та же самая принцесса теперь спала так мирно, ее щеки раскраснелись. Она не была похожа на ту бесстрастную куклу, которую он видел. Она казалась совсем другим человеком. Глядя на ее слегка приоткрытые губы, Морга могла понять, почему Бен Кенбек был одержим ею. Если бы такой равнодушный человек мог проявить хоть немного доброты…

О нет

Морга быстро отогнал мысли, которые пришли ему в голову, прежде чем он смог их отфильтровать. Если бы Ишакан знал, о чем он думает, он разорвал бы его на куски. А Морга не хотела ни жалкой, ни преждевременной смерти. У него было большое будущее как колдуна, и он хотел долго жить как вождь своего племени.

Мысленно он быстро перечислил двадцать пять формул лекарственных трав в обратном порядке и только когда полностью успокоился, заговорил:

— Нет никаких проблем, если табачный дым пропитает воздух. Но он может быть очень ядовитым для нее, поэтому помните, что она не должна непосредственно вдыхать дым.

— Я знаю. —

Морга кивнула и подошла к кровати. Чуть сдвинув одеяло, Исхакан вытащил руку принцессы. Даже эта тонкая рука была изящной, с тонкими венами, идущими по всей ее длине, и Морга на мгновение залюбовалась ею.

Достав флакон с лекарством, он позволил единственной капле зелья упасть ей на запястье. Жидкость была прозрачной, как роса, но начала быстро темнеть на ее коже, а затем дымиться, потрескивая, пока не рассеялась, ужасная и тревожная. Когда Морга посмотрела на свое чистое запястье, на котором не было никаких следов дыма, он нахмурился.

— Я не могу расшифровать все, но… Я в этом уверен. Он сказал это твердо. — Принцесса подвергается мощной промывке мозгов.

Преданность Эстии

Хотя, казалось, были задействованы и другие заклинания, они были настолько присущи общему заклинанию, что он мог только подтвердить промывание мозгов на данный момент.

— Промывание мозгов основано на ее собственных идеалах. Поскольку принцесса любит Эстию, промывание мозгов должно было начаться с этого момента.

Это началось бы как маленькое семечко и постепенно росло бы с течением времени, заставляя ее в конечном счете ставить свою страну выше собственного благополучия. Он также был связан с королевской семьей, так что, по ее мнению, Эстия могла существовать только в том случае, если существовала королевская семья.

”Поскольку заклинание продолжалось долгое время, она, вероятно, не может отличить свои собственные мысли от промывания мозгов. Голос Морги звучал напряженно. — Если вы безрассудно удалите промывание мозгов, ее разум рухнет.

Это была промывка мозгов, в которой переплелись собственные ценности, убеждения и идеи принцессы, накопленные за всю жизнь. Теперь это даже практически нельзя было считать промыванием мозгов. Это было фундаментально для ее ментальной структуры.

— Посвящение Эстии… жизнь принцессы даже не принадлежит ей самой.

Морга посмотрела на принцессу с сочувствием. Всю свою жизнь она чтила семью в роли Цветка Эстии и работала, не заботясь о собственном теле из-за этой навязанной преданности, пока в конце концов не была продана Бюну Кенбеку. Они использовали ее с ее согласия.





Глава 120 Раскрытие информации




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Исхакан молча выслушал его, вытряхнул табак и стряхнул пепел в поднос, стоявший на ночном столике.

— Я недавно говорил ей об этом, — тихо сказал он. — Реакция была бурной. Ее маленькое тельце содрогалось от боли, она не могла даже закричать…

Ишакан замолчал, обнимая принцессу. Подавив свои эмоции, он заговорил снова, спокойно и безмятежно:

— Она сказала, что хочет умереть. Это тоже заклинание? —

Морга не мог скрыть сочувствия на лице. Слова, грубые, как шипы, вырвались из его горла.

— Это… инстинктивный защитный механизм.

Холодный взгляд Исхакана побуждал Моргу продолжать разговор.

— Я думаю, принцесса пыталась преодолеть чары по-своему. Бессознательно она яростно боролась против промывания мозгов, но каждый раз терпела поражение и в конце концов выбрала один метод в качестве последнего…

Бессознательно она выбрала единственный выход, чтобы освободиться от чар. Губы Морги задрожали.

— Смерть. —

В комнате воцарилась тишина. Губы Исхакана дрогнули в слабой улыбке, но глаза оставались бесстрастными.

Морга вздрогнул и опустил глаза. Он не осмеливался взглянуть Королю в лицо. Он знал, что гнев Исхакана направлен не на него, но его тело все еще содрогалось от страха. Холодный пот струился по его спине, и на несколько мгновений все перед глазами почернело. Возможно, почувствовав энергию, циркулирующую по комнате, принцесса пошевелилась, издав слабый звук протеста.

Удушающая энергия исчезла в мгновение ока, и Ишакан вздохнул, лаская ее.

— Мне очень жаль. Я не сержусь на тебя, Морга.

— Я знаю…”

Морга, умершая и воскресшая, судорожно вздохнула.

— Могу я убить Королеву? — Спросил Ишакан.

Он спросил о том, чтобы лишить жизни королеву Эстии, как будто мог сломать ей шею, когда пожелает. Он не блефовал. Он мог бы сделать это, если бы захотел. Но сейчас ему не следовало этого делать. Морга едва успел успокоиться, но ответил так быстро, что чуть не прикусил язык.

— Некоторые заклинания могут переплетать жизни других. Пока мы не узнаем, какие чары наложены на принцессу, мы не должны приближаться к королеве небрежно. Эти слова ранили его гордость. — Самая большая проблема в том, что Королева сильнее, чем я ожидал.

Ее сила была похожа на силу Морги, но способности колдуна росли по мере того, как они преуспевали в более сложных заклинаниях. Королева наложила сотни заклинаний на многих людей. Чем большим успехом она будет пользоваться, тем сильнее станет.

Морга не могла сделать это одна. Чтобы обнаружить заклинания, которые она наложила, и найти способ снять их, ему придется вернуться в Куркан и привлечь других магов. Потребуется немало времени, чтобы распутать эти чары, поскольку они окутывали принцессу всю ее жизнь.

— Сначала нужно доставить принцессу в Куркан… — Что? — начал Морга, но даже закончив объяснения, понял, что принцесса никогда не оставит Эстию одну.

Исхакан снова затянулся табаком. Он изо всех сил старался подавить свою природу, которая усиливалась вместе с силой его эмоций.

— Я что-нибудь сделаю, — сказал он.

***

В воздухе стоял горьковатый аромат лекарственных трав. Руки самой благородной женщины Эстии превратились в месиво, испачканные и липкие от лекарств. Ее ногти были неровными, а кожа грубой.

Но Сердина не прекращала измельчать и перемешивать. Она делала это одна, без помощи слуг.

Взвесив травы на весах, она разложила их по порядку в котелке, кипящем на маленькой жаровне. С каждым добавлением нового предмета цвет пузырящейся жидкости менялся. Он становился зеленым, когда она добавляла зеленые листья, кристаллическим, когда добавляла утреннюю росу, и красноватым, когда добавляла лепестки роз…

Наконец, она подошла к кровати, где лежал Блейн. Все его тело было забинтовано, и он лежал неподвижно, как труп. Она страдала, когда выдернула прядь его волос и положила в горшок, отчего жидкость засветилась мерцающим золотом, а затем стала черной как смоль. Перелив готовое зелье в стакан, она влила каплю в рот Блейна.

Спустя долгое время его веки задрожали, а затем открылись, открыв голубые глаза.

— Блейн! .. ”

Сердина поцеловала его в лоб, слезы текли по ее лицу.

— Блейн, сын мой, мой дорогой сын…

В отличие от рыдающей Сердины, Блейн был спокоен и молча смотрел на нее, возвращаясь в сознание.

— …Мать. Блейн сказал то, что мучило его. — Мне кажется, Лия мне нравится.

”…

Лицо Сердины побледнело и застыло.

— Я не хочу просто иметь этого ребенка, — тихо сказал он. — Мне нужно ее сердце. —





Глава 121 Обнадеживающие мысли




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Сердина потеряла дар речи. Ее глаза дрожали, измученные после нескольких дней, проведенных на ногах, и ей пришлось заставить уголки рта приподняться. Из-за налитых кровью глаз ее улыбка выглядела странно. Ее пальцы были в пятнах и липкие от скошенной травы, когда она медленно ласкала лицо Блейна. Но слова, сорвавшиеся с ее дрожащих губ, были коварны.

— Невозможно, Блейн. Любовь не так темна, как эмоция, которую ты испытываешь.

”…

— Ты не влюблен. Ты просто хочешь обладать ею.

Блейн молча смотрел на мать. Сердина сказала то же самое, когда он впервые сказал ей, что любит Лию.

— Я же говорил. Когда ты станешь королем, а затем императором, у тебя под ногами будет весь континент. Таких женщин будет много…”

— Мама. —

Сухие губы Блейна медленно шевельнулись.

— Если я не сделаю то, что ты хочешь, ты тоже наложишь на меня заклятие?

— Блейн! —

Крик разнесся по спальне, и Сердина, задыхаясь от волнения, посмотрела на его перевязанное запястье. Вместо того чтобы снова закричать, она наклонилась, чтобы обнять его.

— Не будь так жестока к своей матери. Я все делаю ради тебя. —

Ее тонкие пальцы погладили его серебристые волосы.

— Мы ведь почти закончили, верно? Осталось совсем немного. Если хочешь, я отдам тебе и ее сердце. Но потом ты поймешь. В этом нет ничего особенного…”

Ее шепчущий голос был полон необычайной нежности. Неважно, какую глупость хотел Блейн, она всегда принимала это. Всегда было одно и то же. Она хотела, чтобы у ее сына было все самое лучшее.

Блейн слегка улыбнулся. Ему казалось, что он ничем не отличается от других, хотя и не был заколдован.

— Тогда я узнаю, когда получу его, — сказал он Сердине, которая смотрела на него не мигая. — Пожалуйста, отдай мне сердце Лии. Пока он у меня есть…Я сделаю все, что ты захочешь, мама.

***

Как и ожидалось, она снова упала в обморок. Ну, не упала в обморок, а заснула.

По крайней мере, Лия так считала.

Когда она открыла глаза, то обнаружила, что лежит в постели во Дворце принцессы, а в окно проникает тусклый свет. Это был рассвет

Она огляделась и обнаружила, что постельное белье, которое было почти разорвано во время их интенсивных занятий любовью, было прибрано, а вся комната выпрямлена, как будто то, что произошло прошлой ночью, было иллюзией.

Необъяснимая пустота заполнила ее сердце. Лия прикусила нижнюю губу, но, обернувшись, обнаружила на тумбочке возле кровати маленькую записку, написанную грубыми буквами на обрывке бумаги.

(Ты пойдешь со мной в пустыню?)

У ишкана все еще была плохая каллиграфия, но она казалась немного лучше, чем раньше. Он практиковался? Она не могла удержаться от смеха, когда представила себе Исхакана с пером в больших руках, пишущего на этом маленьком клочке бумаги.

Лия сжала записку и откинулась на кровать. Это было неподобающее поведение для принцессы, но никто не смотрел.

”…

Она перечитала записку еще несколько раз, затем положила ее обратно на грудь.

Странно, но это заставило ее вспомнить о сильной головной боли, которая была у нее прошлой ночью. У нее часто болела голова, но прошлой ночью она впервые испытала такую сильную боль. Очевидно, она достигла своего предела, но, как ни странно, после этого ее голова прояснилась.

И обычно ее тело было тяжелым, когда она просыпалась утром. Она страдала от хронических мигреней и жила в темных, депрессивных облаках, которые, казалось, проникали в самое сердце.

Но теперь все было ясно, как в солнечный день. Она думала, что может сделать все, что угодно, и на этот раз обнадеживающие мысли неудержимо нахлынули на нее. Ее разум был чист, как родниковая вода.

Разве не хорошо было бы отправиться в пустыню вместе с Ишаканом?

Все равно все было разрушено. Переговоры и налоговые реформы не состоятся. Лучше смотреть в будущее, чем расстаться с жизнью. Возможно, это был даже тот путь, по которому она должна была пойти ради Эстии. Даже если ей придется отказаться от своей репутации, чтобы защитить свою страну, она все равно будет выполнять свои обязанности принцессы.

Так много мыслей пришло ей в голову, что она не могла подумать об этом раньше. Если она действительно станет королевой Куркана, то сможет убедить их не вторгаться в Эстию. Она могла бы возобновить переговоры или попытаться наладить торговлю между двумя странами.

И…она могла бы быть с Ишаканом.

И тут же ее сердце забилось так, словно вот-вот взорвется. Ее тело сотрясалось от накала эмоций. Она не могла контролировать это. Она расхаживала по комнате, не в силах усидеть на месте, пока ее воображение лихорадочно работало.

В пустыне она будет свободна. Она могла быть Лией, а не принцессой Эстии. Она могла есть все, что хотела, ей не нужно было видеть лицо сводного брата, ей не нужно было терпеть бдительность мачехи.

Ли пришлось лечь на пол. Представив себе жизнь без всех этих уз и ограничений, она так разволновалась, что ей стало слишком тепло. Лежа голой кожей на холодном мраморном полу, она глубоко дышала, успокаивая себя.

Время еще оставалось. Она должна была тщательно обдумать это решение.

Но Лия знала, что ее сердце склоняется в одну сторону.





Глава 122 Графиня Мелисса




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Царь Эстии приказал изгнать курканов. Но, понимая, что произошла обоюдная небрежность, он не прогнал их сразу. У них был льготный период в две недели.

Было решено, что после того, как курканы уйдут, Лия покинет дворец и отправится на пограничную границу на несколько недель раньше запланированного срока. Она проводила каждый день, занятая работой и делегированием задач перед отъездом.

Сегодня ее график был очень напряженным. Прежде чем приступить к списку дел, графиня Мелисса принесла деревянный гребень и села расчесывать волосы. Ее умение укладывать волосы Лии было ничуть не хуже тех лет, что они провели вместе. Никто не мог бы справиться с ее волосами лучше.

— Бен Кенбек скоро отправится к западной границе, — сказала она. — Но, похоже, он хочет сначала встретиться с тобой.

— Все в порядке. В любом случае, мы должны встретиться.

Они продолжали беседовать о чем-то, и Лия, наблюдая, как укладывают ее серебристые волосы, сказала:

Старательная рука графини Мелиссы на мгновение замерла, прежде чем она спокойно ответила:

— Ее отстранили

Она уладила этот вопрос под руководством главной фрейлины, но не сообщила об этом Ли, потому что в последнее время была очень занята.

— Ты обращаешься с ней как с преступницей, — спокойно заметила Лия.

”…

Графиня Мелисса положила гребень на туалетный столик.

— Мне очень жаль, принцесса. Я пытался что-то сделать, но ситуация становилась все хуже. worse…so Я подумал, что будет лучше, если баронесса уйдет на больничный и немного отдохнет.

Ее изолировали и считали виновницей кражи пурпурного шелкового платья, но правда еще не была раскрыта. Лия должна была встретиться с ней и выслушать ее защиту.

— Сегодня днем у меня есть пара свободных часов.

Она назначила это время, чтобы немного отдохнуть, и хотя официально была свободна, обычно пила чай, просматривая документы.

— Я собираюсь навестить баронессу Цинаэль.

— Не слишком ли это неожиданно?

— Есть вещи поважнее этикета.

Она вздрогнула, произнеся эти слова. Она не привыкла говорить такие вещи, и графиня Мелисса выглядела немного удивленной. — Живо продолжила Лия, откладывая его в сторону.

— Пожалуйста, приготовьтесь к этому. Поскольку я собираюсь навестить ее, мне придется принести подарок в знак вежливости.

Закончив утреннюю работу, она пообедала и собралась уходить. Сев в карету, она получила пакет печенья, приготовленного шеф-поваром Дворца принцессы. Они были любимцами баронессы Цинаэль.

Ни одна из ее фрейлин не происходила из влиятельных семей, и баронесса жила в районе, удаленном от центра столицы. По дороге туда Лия занялась собственными размышлениями. Было бы лучше, если бы все шло незаметно. Ее фрейлины не стали бы выделять и исключать баронессу без всякой причины. Должно быть, она сделала что-то подозрительное.

Возможно, она украла платье, чтобы расплатиться с каким-то частным кредитом. Но Лия не верила, что украла платье из-за личных проблем. Зная ее характер, Лия подумала, что баронесса сказала бы ей об этом и попросила бы о помощи.

Пока она строила эти предположения, она прибыла в резиденцию баронессы, сама того не сознавая. Королевская карета остановилась перед скромным особняком. Женщина, поливавшая цветы в саду, широко раскрыла глаза, увидев экипаж и выходящую из него Лию.

— Принцесса…

— Леди. —

Лия улыбнулась и бросилась обнимать ее, заливаясь слезами. Баронесса вцепилась в нее так, словно та вот-вот упадет. Барон, оставшийся дома, чтобы утешить жену, был потрясен, увидев принцессу. Лия молча обняла баронессу, а когда наконец смогла перестать рыдать, баронесса повела Лию внутрь.Наливая чай, она объяснила:

“Я не получаю зарплату из-за отстранения от работы… Мне пришлось обойтись без некоторых сотрудников, чтобы немного сэкономить. Во всяком случае, мне нечего делать дома.

Чай в чашке по мере того, как медленно остывал, проявлял слабый рисунок. Лия ждала, когда она заговорит. Баронесса молчала, пока чай не остыл, а потом снова заплакала.

— Я так расстроена…Я всего лишь следовал инструкциям… Она вытерла глаза платком, но вскоре глаза снова увлажнились. Она сжала платок и продолжила: — В тот день мне велели вынуть пурпурное шелковое платье и отнести его слуге на улицу…Вот что я сделала.

— Кто отдал тебе этот приказ?

Баронесса Цинаэль крепко зажмурилась. Она не могла легко ответить на этот вопрос. После некоторого колебания она наконец осторожно заговорила:

“…Графиня Мелисса. —





Глава 123 Клрд




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Она думала, что ее не удивит никакое имя. Но она была наивна.

“…Графиня…Мелисса…” слабо произнесла она. Баронесса Цинаэль медленно кивнула.

Внутри Лия не хотела в это верить. Хотя она пришла сюда в поисках ответов, реальность была так жестока. Самым печальным было то, что баронесса, сказавшая ужасную правду, тоже страдала. Она горевала, потому что знала, что ее слова ранят Принцессу.

В гостиной надолго повисла тишина. Лия отхлебнула холодного чая и взяла себя в руки.

Было только два варианта.

Либо баронесса Цинаэль лжет, либо графиня Мелисса лжет.

Конечно, Лия хотела доверять графине.

Вполне логично, что баронесса не стала защищаться перед другими фрейлинами и приняла свое отстранение, обреченное на позор. Во дворце принцессы графиня Мелисса была самым влиятельным человеком после Лии. Что бы ни говорила баронесса, она думала, что ей не поверят. Кроме того, зная, как глубоко Лия доверяла графине, ее, вероятно, вышвырнули бы, прежде чем она закончила говорить.

Графиня стояла рядом с Лией с любовью и нежностью с тех пор, как в детстве потеряла мать. Между ними существовала связь, которую не могли разорвать ни деньги, ни власть. Но баронесса, похоже, не лгала. Лия хотела верить в невиновность своих фрейлин.

Возможно, баронесса и графиня говорили правду.

Лия, чей разум в последнее время казался странно ясным и чистым, внезапно нашла другое объяснение.

Колдовство

Это казалось вполне возможным. Если Сердина умела читать кошачьи заклинания, то наверняка смогла бы что-нибудь сделать во Дворце принцессы. Внезапно Лия испугалась. Она не знала, насколько сильна Сердина, но не могла избавиться от чувства тревоги.

Неужели Сердина околдовала Лию? Лия никогда не вела себя ненормально, как король или графиня Мелисса. Лия покачала головой, подумав о Короле, который был всего лишь марионеткой Сердины.

— Спасибо, что рассказали, баронесса Цинаэль. Учитывая сложившуюся ситуацию, я думаю, что будет лучше, если ты пока отдохнешь.

Лия пообещала хорошенько обдумать то, что сказала ей баронесса, и вытащила подарочное печенье, которое принесла с собой. Через несколько минут баронесса уже ела печенье и растерянно смотрела на бумагу, которую дала ей Лия.

— Это … Это … — Удивленно пробормотала она.

Это было свидетельство о праве собственности на небольшую ферму. Баронесса потеряла дар речи.

— Я кое-что улажу, прежде чем отправиться на границу, — тихо сказала Лия. — Я делаю справедливые взносы среди фрейлин Дворца принцессы, так что, пожалуйста, примите их.

“Нет! Я не могу этого принять, я просто делал свою работу! ..

— Все в порядке. Это награда за всю ту тяжелую работу, которую вы для меня проделали.

— Принцесса…

Слезы баронессы только что прекратились, и теперь ее глаза снова наполнились слезами. Лиа немного успокоила ее, а затем ушла, чтобы вернуться во дворец.

***

С тяжелым сердцем она смотрела в окно кареты.

К тому времени, как она прибыла во дворец, ее мысли стали более ясными. Она собиралась поговорить с графиней Мелиссой и выслушать объяснения, а затем определить, не было ли здесь замешано колдовство.

”…

Выйдя из экипажа, Лия резко остановилась. Во дворце было слишком тихо. Когда она отправилась навестить баронессу, ее сопровождали только рыцари, без фрейлин. Но теперь она никого не видела.

Только навязчивый звук ее собственных шагов эхом отдавался в пустых коридорах. Холодный воздух коснулся ее кожи. Лия потерла тыльную сторону ладони от внезапного озноба и пошла в свою комнату переодеться. Она вздрогнула, увидев женщину, сидящую на ее кровати, и ее тело рефлекторно напряглось. Губы Лии неловко шевельнулись.

— Хм, а почему ты неожиданно пришел…

Сердина медленно встала, не отвечая, и подошла к Лии. От нее исходил горьковатый запах, доносившийся до носа Лии. Почему от нее пахло травой, а не обычными духами?

Но у нее не было времени удивляться. Глаза Сердины были прямо перед ней, взгляд, как кинжал, медленно пронзал Лию. Сердина полностью сбросила маску великодушия и доброты. Она больше не собиралась ничего скрывать. Она прищелкнула языком.

— Я старался делать это умеренно.

От холодного голоса у Лии побежали мурашки по коже, и она отступила на шаг. Ее голова вибрировала, как будто кто-то звонил в громовой колокол. Мысль о побеге захватила ее, и она быстро повернулась, чтобы схватиться за дверную ручку. Но как она ни старалась, дверь не открывалась.

За ее спиной раздался смех, и внезапно у нее ужасно разболелась голова.

”…

У нее было такое чувство, будто кто-то проник в ее мозг и сжал его. Лия рухнула на пол лицом вниз от мучительной боли, цепляясь за ковер. Ее затошнило. С ее губ текла слюна, по щекам текли слезы.

Сердина заметила, как Лия заерзала и щелкнула пальцами. Каждый раз, когда она огрызалась, Лия хваталась за голову и извивалась.

”Ах, ах, арг, аххххххх…





Глава 124 В руках Сердины




“Хм. Он сломан еще больше, чем я думал. Этот варварский колдун очень хорош. Но не похоже, чтобы ему удалось проникнуть глубоко.

Сердина раздраженно нахмурилась.

— Вообще-то, когда я четыре года назад применил первое заклинание, мне тоже было трудно. Вы пытались уйти от промывания мозгов, как только появлялась малейшая возможность. Она ждала, наблюдая, пока Лия не выстрадала достаточно, чтобы сломить ее волю, затем великодушно спросила:

Лия отчаянно закивала. Она без колебаний извинилась за свое поведение. Она бы поцеловала ноги Сердины, чтобы унять боль.

Сердина расхохоталась, щелкнула пальцами, и адская боль мгновенно исчезла. Лия сидела на полу, тяжело дыша. Сидя напротив нее, Сердина нежно погладила ее серебристые волосы. Когда Лия попыталась отвернуться, ей показалось, что у нее упало сердце. Ее тело не двигалось, но она чувствовала себя чужой в своем собственном теле. Даже вдыхать и выдыхать было странно, как будто ее дух находился в чужом теле. Холодный пот струился по ее спине, и Сердина улыбнулась, увидев страх в глазах Лии.

— Тебе не нужно так бояться. — Она медленно поскребла ногтем подбородок Лии, прочертив красную линию на белой коже. У Лии не было выбора, кроме как терпеть боль. Глядя в ее дрожащие фиолетовые глаза, Сердина любезно улыбнулась.

— Ты когда-нибудь душил того, кого любишь?

Руки Лии двинулись сами по себе и сомкнулись на ее шее, душа ее. Глаза Сердины округлились, когда она увидела, как та покраснела от недостатка воздуха. Как только ее сознание угасло, ее руки отпустили, и у Лии перехватило дыхание. Ей казалось, что ее сердце вот-вот разорвется, и у нее не было много времени, чтобы успокоиться.

— Ты когда-нибудь втыкал нож в сердце?

Лия не могла пошевелить губами. Сердина задумалась, а потом сказала:

Она коснулась губ Лии пальцем, и только тогда та смогла заговорить.

— О, нет…

— Ты ведь не хочешь, правда? Ты ненавидишь боль. —

— Да… Я ненавижу это…”

— Тогда не думай ни о чем лишнем. Сердина нежно погладила Лию по бледной щеке. — Ничего не говори Блейну. Не думаю, что ему понравится, что ты в таком состоянии. Конечно, тебе тоже лучше никому не говорить. Она холодно улыбнулась. — Мы сохраним это в тайне между матерью и дочерью.

Лия медленно кивнула, ее глаза были пусты. Слезы скатились по ее щеке, зацепились за подбородок и упали на пол. Сердина ухмыльнулась.

— Начиная с сегодняшнего дня, контролируйте свое питание. Свадьба близка, но ты сильно прибавила в весе.

Она грациозно встала и посмотрела на Лию, которая уныло сидела на полу.

— Тогда я ухожу, — тихо сказала она. — Было приятно поговорить с тобой, Лия.

Дверная ручка, которая не поддавалась, несмотря на отчаянные попытки Лии, легко повернулась. Сердина открыла дверь и вышла.

”…

Оставшись одна, Лия опустила голову. Ее серебристые волосы водопадом упали, и у нее вырвался глухой смех. Это было нелепо. Она была уверена, что ее не околдовали только потому, что она не была похожа на Короля. Но теперь она знала, что находится в ужасном состоянии. Еще одна марионетка

Предупреждение Сердины было ясным. Королева могла контролировать свое тело, а это означало, что если Лия сделает какую-нибудь глупость, она заставит ее страдать.

Лия представила, как душит Исхакана. Вонзить нож ему в сердце. Ее разум только что прояснился, а теперь снова потемнел. Темнота окутала ее с головы до ног.

Долгое время она оставалась на месте. Она медленно подняла голову, ошеломленно оглядываясь по сторонам. Воспоминания об эйфорической ночи в этой комнате с Исхаканом казались далекими. Ее лодыжки все еще были скованы цепями. Свобода, о которой она мечтала, никогда не существовала.

— Ишакан… — В отчаянии воскликнула Лия.

Снова навернулись слезы. Она никогда в жизни не ступит на эти пески пустыни. Она никогда не будет с ним.





Глава 125 Лия Служит Сердине




В саду дворца принцессы цвели туберозы. Вид маленьких белых цветов, колышущихся на ветру, был приятен, но Лия только тупо уставилась на них, прежде чем приказать ровным голосом:

— Уберите их всех. Было бы лучше посадить другие цветы.

Это она попросила их посадить туберозы. Ее фрейлины были озадачены этим причудливым приказом, но все знали, что чувства невесты до замужества были неустойчивы.

— Принцесса! —

Лия обернулась на звук голоса. Это был Бен Кенбек из Оберде. Это было раньше, чем они договорились встретиться, но так как Лии не было во дворце, он пришел в сад.

По какой-то причине он замолчал после того, как позвал ее, и медленно приблизился, глядя на Лию, которая стояла перед белоснежным цветником. Он вел себя вполне прилично, что было для него редкостью.

— Вы любите туберозы? — спросил он.

— …Нет,” прошептала Лия, глядя на цветы. — Они мне не нравятся.

Они вместе прогулялись по саду. Бен Кенбек собирался в тот же вечер отправиться на западную границу и поговорил с ней о нескольких вещах, в основном связанных со свадьбой. Он также говорил о том, какое свадебное платье будет хорошо смотреться на ней и как следует украсить свадебный зал.

Лия молча слушала, время от времени кивая, и он нахмурился, увидев ее бесстрастность.

— По крайней мере, ты можешь изобразить улыбку, — сказал он. — Ты такой чопорный. —

Когда она заставила уголки рта приподняться, это его удовлетворило. Он взял ее за руку, но она ничего не сделала. У нее не было желания отстраниться. Она едва замечала течение времени. Пока они шли, она была погружена в свои мысли, а когда все закончилось и он ушел, вернулась во дворец принцессы. Сердина ждала

Сидя на диване в гостиной, Сердину обслуживала графиня Мелисса, чей взгляд был не в фокусе. Как и придворные дамы во дворце королевы, она двигалась бесстрастно, как живая марионетка.

Лия наблюдала за происходящим, затем подошла к Сердине и склонила голову.

— Я встречалась с Бен Кенбеком из Оберде, — сказала она.

“Понимаю. Сердина кивнула и указала на место рядом с собой. Лия послушно села, вылила остывший чай из чашки и взяла чайник, чтобы налить свежий. Для Сердины это было нормально. Она больше не носила маску перед Лией. Она показывала свою истинную природу.

Она посещала Дворец принцессы так часто, как если бы он был ее собственным, и часто звала Лию во дворец королевы, чтобы та прислуживала ей. Сердина, казалось, была довольна выступлением Лии в роли фрейлины.

Чем больше времени она проводила с Сердиной, тем меньше она ела. Сердина каждый день раздевала Лию и заставляла ее стоять перед зеркалом, указывая на каждый изъян, не упуская ни одной детали, чтобы доказать, что она должна скорректировать свою диету.

Сегодня она сделала то же самое. Сердина поставила Лию перед большим зеркалом, чтобы рассмотреть ее обнаженное тело, затем достала рулетку, чтобы убедиться, что ее талия стала немного меньше, чем раньше.

— Мы не можем позволить Цветку Эстии показать какие-либо недостатки,

— …Да. — Ответила Лия. Глаза у нее были темные и тусклые. Сердина ласково погладила ее по щеке, словно награждала за послушание.

— Иди сюда. Я собираюсь сделать тебе прическу.

Взяв деревянный гребень, который дала ей графиня Мелисса, Сердина принялась собственноручно расчесывать волосы Лии. Она посмотрела на серебристые волосы, мягкие, как шелк, и погладила их. Лия остановилась и посмотрела на графиню Мелиссу, которая, как марионетка, стояла в углу комнаты. Она думала, что ее сердце онемело, но оно снова защекоталось. – Перевод из NovelUtopia, если вы читаете это на другом сайте, он был украден.

— Если я буду вести

Она открыла рот, чтобы заговорить с Сердиной.

— Пожалуйста, не забудьте освободить их.

— Конечно, Лия. Я отпущу их в тот день, когда ты отправишься на свадьбу к Бен Кенбеку. Я дала обещание под своим именем, — великодушно ответила Сердина. — А когда придет время, я приведу тебя обратно в королевский дворец.

— …Да, мама. —





Глава 126 Попытка ускользнуть от него




Поиграв с волосами Лии, Сердина подобрала несколько выпавших прядей, и Лия проводила ее до главного входа во дворец принцессы, а затем вернулась в свой кабинет. Сев за стол, она взяла несколько документов. Там не было фрейлины, которая могла бы прислуживать ей. Усмешка искривила губы Лии, когда она читала.

Вернуть ее во дворец? Сердина просто хотела продолжать мучить ее. Никакая другая причина не заставила бы ее вернуться. Она этого не допустит.

Лия горько улыбнулась и откинулась на спинку стола. Закрыв глаза, она считала дни до свадьбы. Оставалось совсем немного времени, прежде чем она сможет отдохнуть навсегда. Ее воля к жизни давно исчезла. Смерть была ее единственной местью и единственным способом освободиться.

Сердина пообещала, что в тот день, когда Лия покинет дворец, она освободит своих фрейлин от промывания мозгов. Она заставила Сердину пообещать это, только виляя хвостом, как собака. Так что после свадьбы она может покончить с собой в первую же ночь с

”…

Лия закрыла лицо руками. В последнее время она не могла ясно мыслить. С этого дня все ее мысли были прерваны, и она погрузилась в меланхолию. Ее разум напоминал мокрую землю после дождя.

Боль, которую причинила Сердина, и ужасное чувство удушения продолжали живо прокручиваться в ее голове. Всякий раз, когда она пыталась избавиться от этих воспоминаний, его имя всегда всплывало у нее в голове. Было больно. Она пыталась забыть это имя.

—Вы когда-нибудь душили кого-то, кого любите?

—Вы когда-нибудь втыкали нож в сердце?

Этот мягкий голос снова зазвенел в ее ушах, и плечи затряслись, когда Лия закрыла уши руками, тихо всхлипывая. Оставшись одна, она закрыла глаза и попыталась прогнать нахлынувший страх.

Несчастье становится только больше, когда им делятся. Он не принадлежал ее тьме. Лия всем сердцем желала, чтобы этот сияющий мужчина всегда был под солнцем.

***

Время пролетело незаметно. Казалось, все пошло еще быстрее, потому что она была не в своем уме. Но это не имело значения. Скорее, Лия хотела, чтобы он исчез.

Завтра был день, когда курканы уйдут.

Поздно вечером Лия гуляла одна в саду дворца принцессы. Сердина беспокоила ее весь день, она устала и хотела немедленно лечь спать, но не могла. Как и прежде, она была уверена, что Ишакан навестит ее сегодня вечером.

Она так скучала по нему. Но она не хотела его видеть. Она не хотела говорить ему жестокие слова или отвергать его, чтобы холодно оттолкнуть. Она предпочла бы, чтобы он просто ушел. Если это так, то она может поверить, что любовь, которую он шептал ей, была ложью, и он просто пытался украсть секреты Эстии.

Тогда она сможет закончить свою жизнь без сожаления.

Лия продолжала идти медленнее, надеясь, что он найдет ее, и в то же время надеясь, что нет. Ее бесцельные шаги остановились перед садом тубероз. Или то, что раньше было садом. Все они были вырваны и разбросаны по земле, готовясь к появлению новых цветов. Внимательно осмотрев раздавленные и сломанные цветы, она нашла один, который был еще цел.

В тот момент, когда она протянула руку…

”…

У ее ног упал маленький камешек. Она медленно подняла голову.

На ветке дерева, прислонившись спиной к толстому стволу, сидел человек и курил. Выдохнув, дым поплыл перед его серьезным лицом. То, как он смотрел на нее сверху вниз, казалось вполне естественным. В темноте его яркие золотистые глаза пристально смотрели на нее, как будто он знал, почему она ходит по саду, не имея возможности пойти в свою спальню.

Лия опустила глаза и окружила свое сердце твердой стеной. На этот раз она надеялась, что этот человек не сможет проникнуть в ее чувства.

Как только Лия перестала смотреть на него, Исхакан бросил трубку и легко спрыгнул с дерева. Несмотря на значительную высоту, он приземлился беззвучно. Его движения были невероятно ловкими. Когда он приблизился к ней, она почувствовала запах табака.

— Приветствую тебя, король курканов, — сказала Лия.

Исхакан горько улыбнулся сердечному тону. Его глаза сузились

— Я думаю, есть разные способы отказаться.

Лия заговорила, по-прежнему избегая его взгляда:

— Уже поздно, — сказала Лия, избегая смотреть ему в глаза. — Нехорошо нам собираться в саду Дворца принцессы, так

Ее слова оборвались, когда она вздохнула от удивления.

— Тебе не нужно делать мне выговор. — Теплые объятия крепко обняли ее. Вскоре она снова услышала его голос. — Дай мне подержать тебя минутку, Лия.





Глава 127 Попытка ускользнуть от него (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

В тот же миг на глаза Лии навернулись слезы, и она закусила губу. Ей хотелось обнять его и разрыдаться. Но это был всего лишь порыв. В самом деле, она даже не должна класть голову ему на грудь.

But…it казалось, это было нормально-на мгновение прижаться к этому теплу. Чувство удовлетворения наполнило ее тело. Эмоции, которые она похоронила, снова всплыли на поверхность. В этот момент она находилась в самом безопасном месте в мире. Здесь ее никто не мог запугать. Она могла наслаждаться полным покоем.

Исхакан молча обнял ее, держа ее ледяное тело в своих объятиях, пока оно не растаяло в его тепле.

— Ты сильно похудела с тех пор, как мы виделись в последний раз.

Он накрыл ее щеку ладонью, но она отвернулась, когда холодный ветерок коснулся ее разгоряченного тела. Холодный воздух заставил ее взять себя в руки, и она медленно приоткрыла губы.

— Возвращайся. —

Она по-прежнему не смотрела ему в глаза. Она не могла смотреть на него. Она была уверена, что если бы и сделала это, то не смогла бы скрыть своих чувств. Но Ишакан не обратил на нее внимания.

— Не хочу, — сказал он, улыбаясь. Он провел рукой по ее волосам и прошептал: “Ты выбираешь Бена Кенбека?”

Она почувствовала покалывание во рту. Слово ‘нет » вертелось у нее на языке. Наклонив голову набок, Исхакан слегка потряс ее.

— Завтра я уезжаю, неужели тебе нечего сказать по этому поводу?

— …С самого начала… Лия подняла голову. — Между нами никогда ничего

”…

Его глаза сузились. Лия посмотрела в эти глаза, самого прекрасного цвета, который она когда-либо видела в своей жизни. Говоря это, она представляла себе золотой песок пустыни.

”Достаточно того, что мы наслаждались обществом друг друга. Ее замечание ранило, как кинжал. — Или ты хочешь, чтобы я заплатил тебе за s3x? Курканы не казались такими уж бедными.

Рот Ишакана искривился.

— Если речь идет о том, чтобы вывести людей из себя, то я думаю, что в какой-то степени вам это удается.

Лия увидела свое отражение в его глазах, и это было ужасно. Ей не нравилось, как она топчет его сердце, даже говоря, что заплатит ему за s3x, который у них был, после того, как она получила от него столько любви и помощи.

Она надеялась, что он тоже ее ненавидит.

— Лия. —

Спаси меня, Исхакан.

Она проглотила слова, которые хотели вырваться. Чего именно она ожидала от него? Ишакан был Царем. Просить его взять в жены кукольную принцессу было бы наглостью. Сдерживая мольбу, подступившую к горлу, она посуровела.

— Что для тебя Эстия? —

Все оказалось совсем не так, как она себе представляла. Эмоции, которые она сдерживала в течение нескольких дней, вскипели, как будто они ждали этого момента. Лия попыталась скрыть свое прерывистое дыхание.

— Это все, что у меня есть. Это страна, которую я люблю, и страна, которую я должен защищать. Хотя ее голос был холоден, слова слегка дрожали. — Я родилась Принцессой и умру принцессой.

Было трудно выносить эмоции, безумно растущие внутри нее. Подавив их еще глубже, Лия закончила то, что хотела сказать.

— Не вмешивайся больше в мою жизнь. Мне это надоело.”

Закусив нижнюю губу, она отвернулась от Исхакана, словно собиралась бежать. У нее заныло сердце. Было так трудно не сказать, о чем она на самом деле думает. Несмотря на то, что ей удалось скрыть свои истинные чувства, Лия чувствовала себя ребенком, который впервые в жизни солгал. Она чувствовала его взгляд на своей спине.

— Я вернусь первым. Я надеюсь, что король наслаждается вечерней прогулкой в умеренных количествах, потому что ему скоро предстоит долгое путешествие.

Сделав первый шаг, он услышал тихий шепот.

— Жизнь… Его голос был полон раздражения, и Лия вздрогнула. — Да, это твоя жизнь.

Она почувствовала такой сильный порыв, словно была одержима, повернуть назад, но сжала кулаки и сдержалась, глубоко впившись ногтями в ладони. Боль и давление позволили ей удержать свое тело от того, чтобы повернуться к нему. Ей было трудно передвигать ноги. Они словно окоченели. Ей удалось сделать шаг, потом еще один.

”…





Глава 128 Бежать некуда




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Внезапная сила потянула ее за плечо, и она обернулась. Лия затаила дыхание, глядя в ослепительные золотые глаза. Лицо Исхакана оставалось невозмутимым, но его свирепый взгляд был пронзительным. Прекрасный цвет, который она никогда больше не увидит, запечатлелся в ее памяти.

Когда она запоздало опомнилась и отвернулась, его большая рука схватила ее за подбородок, заставляя смотреть в глаза. Ишакан открыл рот, чтобы заговорить.

— Послушай меня внимательно, принцесса. Его низкий, навязчивый голос заставил ее немного нервничать. — Благородная жизнь, которую ты ведешь как принцесса. Я собираюсь растоптать и испортить его.

Его пальцы нежно коснулись ее щеки, когда он прошептал, его слова глубоко проникли в нее.

— Я заставлю тебя перестать говорить, как принцессу Эстии…

Ей показалось, что в ее сердце вспыхнул золотой свет.

— Бежать некуда. —

И с этими словами Ишакан исчез, как будто она моргнула, и он исчез в темноте. Оставшись одна, глядя в пустоту, Ли горько улыбнулась.

”…

Ей не нужно было бежать. Если он будет искать ее, то найдет только ее труп. Ее взгляд упал на разбросанные по земле туберозы. Среди кучи лежал нетронутый, но сейчас она его не видела. Глядя на пустую плодородную землю, Лия медленно вернулась в спальню.

Теперь она была совершенно одна.

***

В ночь перед отъездом из дворца курканы деловито двигались, укладывая багаж и выполняя обязанности, предписанные королем. Перед гостевым дворцом выстроился ряд экипажей и повозок. Внезапно все курканы одновременно остановились и посмотрели в одну сторону. К ним тихо шел человек.

— Ишакан! —

Хабан, наблюдавшая за погрузкой, подбежала к нему, и Генин поставила тяжелый ящик, который несла. Все курканы быстро собрались с нервными выражениями на лицах, и Морга обменялась взглядами с Генином и Хабаном.

— Принцесса… — Осторожно начал Генин.

— Она сказала «нет». Она великолепно отказала мне. —

Хотя он говорил небрежно, Исхакан не мог скрыть своих чувств. Он закрыл глаза руками, и у него вырвался крик боли.

— …Ха. — Через мгновение он убрал руки и спросил: — Она казалась очень неуверенной, ты уверен, что с ней все в порядке?

Король выглядел необычайно уязвимым. Морга удивленно моргнул, разинув рот, пока Генин легонько не толкнул его в бок.

— Пока ничего нельзя сделать, — запоздало сказал он. — Лучше всего доставить принцессу в Куркан как можно скорее.

”…

Ишакан вздохнул, постукивая себя по подбородку.

— Генин. —

Генин напрягся, как только прозвучало ее имя, и ответил:Я и Хабан возглавим два крыла.

— Морга. —

— Мы не можем снять следящее заклинание, но оно может быть заблокировано. Я позабочусь об этом, как только получу принцессу.

— Хабан. —

— У нас есть готовое оборудование. Что касается места, то оно будет на равнинах.

Он имел в виду равнины на окраине столицы, где росли эвлалии. Ишакан оглядел груз, который куркане старательно упаковывали до сих пор. Когда он снял ткань, покрывавшую повозку, появилась веревка с железным крюком. Прочный крюк, достаточно прочный для тяжелых грузов.

— Мы думали использовать их, чтобы опрокинуть карету.

— Неплохо. —

Рядом с Хабаном Ишакан поднял железный крюк и потянул за веревку, чтобы убедиться, что она надежно закреплена.

— Она не должна брать на себя никакой ответственности, — пробормотал он. Не совсем. Ему было все равно, если его назовут злым человеком. Он положил крюк обратно в повозку и повернулся к курканам, холодно улыбаясь.

— Итак… Его золотистые глаза сверкнули. — Мы собираемся похитить мою невесту.





Глава 129 Ты станешь королем




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

В глубине Королевского дворца было место, о котором никто не знал. Он был построен путем модификации потайного хода, известного только королевской семье. Сердина убила чиновников и рабочих, ответственных за его строительство, убедившись, что только она знает о его существовании.

Она была заполнена различными лекарственными травами, мертвыми животными и другими сомнительными предметами. Достав молотый порошок ящерицы и глаза лягушки, умершей под полной луной, Сердина взвесила все на весах. Как только они были точно отмерены, она осторожно высыпала их в кипящий котел. Когда жидкость изменила цвет, она вытащила последний ингредиент: один из волосков Лии, который выглядел как серебряная нить.

Серебро было таким красивым, что казалось, будто его вытащили с луны. Как только он оказался в кастрюле, жидкость превратилась в блестящее серебро. Она помешивала его половником, пока он наконец не почернел.

Сердина задумчиво ждала, пока пар рассеется. Хотя на этот раз она взяла волосы Лии напрямую, раньше она контролировала графиню Мелиссу, чтобы получить их. Лия доверяла графине, которая регулярно причесывалась. Сердина легко смогла продолжить свое заклинание.

Сегодня она приготовила зелье и держала еще несколько прядей волос Лии в маленькой стеклянной бутылочке, на всякий случай. Но она не предвидела, что ей придется им воспользоваться. Заклинание было почти закончено. Волос короля хватило бы на все остальное. Сердина погрузилась в неописуемый экстаз, представив себе завершение заклинания.

Это был день, когда Блейн взойдет на трон. Самая скромная кровь станет величайшей, а высокомерные голубокровные будут поставлены на колени. Это был великий подвиг, которого никогда не достигал никто из ее предков.

Власть Сердины будет сильнее, чем когда-либо. Ее жажда власти и честолюбие были ненасытны. Им не было конца. Она создаст идеальную церемонию коронации.

Напевая, она налила черную жидкость в бокал, поставила его на поднос и вышла из комнаты. Но, войдя в комнату Блейна, она остановилась.

В комнате царил беспорядок. Блейн стоял в центре хаоса, окруженный разбитыми и разбитыми предметами. Его тяжелые раны еще не полностью зажили. Сломанное запястье не было забинтовано. Повернувшись к Сердине, он швырнул в нее бутылкой вина. Он приземлился у ее ног и разбился от удара, красное вино забрызгало ее ноги.

— А обязательно отдавать принцессу Бен Кенбеку? —

Сердина улыбнулась безжалостному поведению сына.

— Потому что ты еще не Король.

”…

Взгляд Блейна закрылся, и лицо Сердины ожесточилось, когда она увидела его страдания.

Это заставило ее вспомнить о мертвой королеве. Лия унаследовала ее прекрасные черты. Каждый раз, когда Сердина видела ее, это напоминало ей о мертвой королеве, и она начинала раздражаться.

Сердина использовала Лию только как инструмент, чтобы разжечь желания Блейна, заставить его хотеть власти и разделить амбиции его матери. Но хотя Сердина до сих пор хитро прикрывала ему глаза и уши, теперь Блейн понимал его эмоции. В будущем Блейн добьется больших успехов. Простая принцесса не должна представлять собой конец пути.

— Подумай еще раз, Блейн. —

Сердина надеялась, что он не поддастся влиянию женщины. Она хотела дать сыну подходящую жену, в меру глупую, которая могла бы произвести хорошее потомство. С таким умным человеком, как Лия, было трудно справиться, и после того, как Сердина так сильно повредила ее своими заклинаниями, у нее было слишком много недостатков, чтобы позволить ей приблизиться к Блейну.

Медленно приблизившись, Сердина протянула ему бокал.

— Как твоя мать, я хочу дать тебе только самое лучшее, — нежно прошептала она.

Блейн выхватил у нее из рук бокал и, не колеблясь, выпил черную жидкость до дна. Он уронил пустой бокал рядом с разбитой бутылкой вина и свирепо посмотрел на Сердину.

— Я верю, что ты сдержишь свое обещание.

Хотя ее идеальная улыбка немного поблекла, она снова улыбнулась, как ни в чем не бывало.

— Конечно, буду. Я сделаю все, что ты захочешь.

Ты станешь королем, Блейн.

Представив себе ослепительную корону, которая скоро будет возложена на голову ее любимого сына, Сердина раскрыла ему объятия.

Блейн обнял ее. Его глаза были полны глубокого неудовольствия.

***

Курканы покинули дворец Эстии.

В отличие от показного приветствия, оказанного им по прибытии, их отъезд был бесцеремонным. Рано утром, под бдительными взглядами королевских рыцарей, они тихо ушли. Их не видел ни один член королевской семьи, ни кто-либо из высокопоставленных дворян.

Лия во Дворце принцессы получила известие только после того, как они ушли.





Глава 130 Перед отъездом




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Приготовления к путешествию на границу были завершены быстро. Делать было нечего, так как Лия не привезет с собой много вещей и не возьмет с собой своих фрейлин. Атмосфера во дворце не была хорошей с тех пор, как Блейн был ранен, и уход Лии будет таким же тихим, как и уход курканов.

В свой последний день во дворце Лия отправилась к королю. Их отношения настолько испортились, что она даже не помнила, как называла его отцом. Но она подумала, что должна увидеть его еще раз перед смертью. Это не имело никакого отношения к всплеску эмоций, которые она испытывала, потому что он тоже был близок к смерти.

”…

Лия посмотрела на мужчину, сидевшего напротив нее. Его расфокусированные глаза мало чем отличались от глаз ее фрейлин. Раньше она все еще чувствовала, что он жив, но ей не хватало способности различать вещи. Теперь не было даже этого. Сердине больше не нужно было ничего скрывать от Лии. Она не стала утруждать себя восстановлением сознания Короля.

Глядя на его серебристые волосы и морщинистое лицо, Лия медленно проговорила:

— …Почему? Ее холодный голос был полон негодования. — Почему ты бросил мою мать и впустил эту женщину? Я не понимаю, что в ней хорошего…

Лия сжала кулаки.

— Ты хоть понимаешь, что натворил? — Спросила она короля. Она так старалась, но все было напрасно. Голос Лии превратился в беспомощное бормотание. — Эстия погибла…

Ответа не последовало. Что бы она ни говорила, она говорила только сама с собой. Лия посмотрела в пустые глаза Короля и встала, чувствуя только несчастье. Люди, увидевшие принцессу, идущую одну без сопровождающих, были сбиты с толку, но Лию это не волновало.

Бесцельно шагая, она неосознанно направилась к залу главного дворца. Это было место, где она и Ишакан впервые встретились как принцесса Эстии и король курканов. Никакой активности не было. В зале было пусто и тихо. Она посмотрела на сверкающий трон в конце зала и ряды колонн, а затем двинулась дальше.

Следующим местом, где она остановилась, был конференц-зал. Бросив быстрый взгляд на то место, где она торговалась с ним, она направилась в Комнату Славы.

Ухоженные скульптуры и картины выглядели так же красиво, как и всегда. Идя среди легендарных произведений искусства из долгой истории своей страны, Лия остановилась в центре дворца. Луч света падал из окна в потолке, и она стояла под ним, ощущая тепло солнца, вспоминая голос, который сказал ей, что она прекрасна.

Пройдя по коридору, где некоторое время назад они еще раз разговаривали, она остановилась у фонтана. Она не могла сдержать улыбки при мысли, что семена, которые он бросил в кусты, могут вырасти в финиковые пальмы.

На обратном пути во Дворец принцессы она почувствовала озноб. Хотя хозяйка дворца уже вернулась, ни одна из ее фрейлин не вышла поприветствовать ее. Лия обошла дворец, которому теперь не хватало человеческого тепла. В цветниках снаружи были посажены новые цветы разных цветов там, где раньше были только белые туберозы.

Вернувшись в спальню, она осторожно отдернула занавеску, открыла стеклянную дверь и вышла на балкон. Она долго стояла, вцепившись в перила. Казалось, что в любой момент она может прыгнуть.

Но в конце концов она вернулась к кровати и села, поглаживая белое одеяло. Как будто у нее остались какие-то чувства. Некоторое время она гладила одеяло, потом встала и пошла в свой кабинет. Сев за стол, она вытащила чистый лист бумаги. Она схватила перо и начала писать.

(Последнее Завещание.)

Она закончила его аккуратным каллиграфическим почерком. Она сделала это в надежде, что не возникнет споров о том, была ли ее смерть самоубийством или убийством. Содержание было кратким, потому что ей нечего было сказать. Поставив свою подпись внизу страницы, она поставила на нее печать, которой пользовались во Дворце принцессы.

Лия перечитала письмо и положила на дно ящика. Когда она умерла, она предположила, что кто-нибудь может найти его, если разберется в ее вещах.

Просмотрев документы, касающиеся подарков, которые должны были быть розданы ее фрейлинам и другим дворянам, помогавшим ей, она приложила их к своей последней воле. Все было сделано. Лия вернулась в спальню и рано легла спать.

Настал день покинуть дворец Эстии.





Глава 131 Равнины за пределами столицы




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия смотрела, как солнце всходит в окно, медленно прогоняя тьму. Как только солнце полностью скрылось за горизонтом, она побежала к двери своей спальни.

”…

Но тут она заколебалась: взяться за дверную ручку было странно трудно. Только услышав стук с другой стороны, она смогла открыть ее.

— …Принцесса? —

Графиня Мелисса пришла навестить ее рано утром и была удивлена, когда Лия обняла ее.

— Леди! —

Обняв графиню Мелиссу, Лия посмотрела на стоявших позади нее фрейлин. Их глаза были ясными и полными смущения, когда они посмотрели на Лию, и она закрыла глаза и уткнулась лицом в плечо графини.

Все вернулось на круги своя.

— …Прости, что застал тебя врасплох.

Лия сделала шаг назад, слегка улыбаясь, и фрейлины посмотрели на нее с сожалением. Они думали, что она ведет себя так, потому что скоро уйдет от них, и их глаза наполнились слезами. Успокоив их, Лия отправилась одеваться в последний раз во Дворец принцессы.

Цели, которым она посвятила свою жизнь, рухнули. Она была продана старому Бен Кенбеку для достижения целей, которые ей не принадлежали, за выгоды, которых она не хотела. Это был трагический конец для принцессы, которая посвятила себя своей стране и королевской семье, но была предана обоими.

Но она отомстит. Месть, которая оставит пятно на чести королевской семьи, завоеванной Сердиной, и которая, наконец, освободит Лию.

Сердина, вероятно, не смогла околдовать Бена Кенбека. Вполне вероятно, что она хотела использовать Лию, чтобы украсть у него конфиденциальную информацию. Но Лия не позволила Сердине поступить по-своему. Бен Кенбек придет в ярость, когда его новая жена–которая, несомненно, была нечистой–покончит с собой.

Собравшись уходить, она пила чай в вестибюле дворца, ожидая завершения последних процедур. Наконец прибыл граф Валтейн.

— Да воссияет свет над Эстией. Граф Валтейн учтиво приветствовал ее с мрачным видом человека, направляющегося в похоронное бюро. — Принцесса, это ваше свидетельство о браке.

Лия дрожащими руками расстелила бумагу на столе, но взяла перо и без колебаний подписала ее.

[Лия Де Эстия]

Слова, которые она написала на бумаге, были так же ясны, как и ее решимость. Позади нее заплакали ее фрейлины. Но Лия была равнодушна. Она вспомнила о подарках, которые оставила им, и надеялась, что они послужат утешением для дам и знати, которые будут опечалены известием о ее смерти.

— Прекрати. Я уже давно опаздываю, — сказала она, стряхивая их цепкие руки. Только она собралась сесть в экипаж, как услышала громкий оклик.

— Лия! —

Лия оглянулась, увидела серебряные волосы и улыбнулась. Мысль о том, что ей больше не придется видеть Блейна, заставила ее искренне улыбнуться. Блейн выглядел так, словно собирался снова позвонить, и улыбнулся, заметив ее взгляд. Но его улыбка исчезла, когда он увидел надменность на ее лице.

— В тот день, когда я взойду на трон, первое, что я сделаю, это верну тебя обратно.

Даже его последние слова звучали угрожающе. Забираясь в экипаж, Лия не ответила. Сидя прямо, она закрыла за собой дверцу кареты, и колеса начали вращаться. Она смотрела, как дворец позади нее удалялся. Наконец все закончилось. Но она не была спокойна. В ее голове царил хаос.

Она скучала по нему.

Лия откинулась на спинку стула и попыталась очистить свой разум от сложных мыслей. Вместо этого она попыталась представить себе только вечный покой, который ждал ее. Но это было нелегко. Карета, направлявшаяся на территорию Бен Кенбека, въехала на равнины за пределами столицы, и Лия изо всех сил старалась избавиться от человека, занимавшего ее мысли.

Они двинулись через поля евлалиев, а королевские рыцари окружили карету.

Вдалеке послышался звук боевого рога.





Глава 132 Мой Свет




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Воспоминание о том дне было живым. Это было так глубоко укоренилось, что никогда не могло исчезнуть из сознания Ишакана. Запертый в подавляющей темноте, в дыре, где он не мог даже размять конечности, единственным выходом была маленькая круглая деревянная дверь в потолке.

Это было место, где учили послушанию. Это было слишком жестоко для мальчика. Он не мог различить даже течение времени. Не было ни стакана воды, ни куска хлеба. Тяжелые цепи сковывали его конечности и причиняли боль коже, где незалеченные раны гнили, темнели от гноя и кишели личинками.

Во рту у него был кляп, так что он не мог прикусить язык, и жажда еще сильнее жгла горло. Жажда была более ужасным ощущением, чем голод в пустом желудке. Постепенно его решимость сохранить честь воина пустыни рухнула перед такой болью. Но каждый раз, когда он испытывал искушение согнуться и поклясться в повиновении, его мучения становились невыносимыми.

Хотя он жаждал смерти, жизненная сила курканцев была невероятно живучей.

Я хочу умереть. Пожалуйста, дай мне умереть. «Боже, дай мне умереть», — горячо молился Исхакан.

Но его молитва осталась без ответа. Маленький Куркан, брошенный собственным народом, игнорируемый даже Богом. И когда он потерял всякую надежду и его воля была сломлена, снизошел свет.

Деревянная дверь, которая, казалось, никогда не сдвинется с места, открылась. Вошел солнечный свет. Ослепительные серебристые волосы. Фиолетовые глаза сверкали, как аметисты.

Раньше он этого не понимал, но теперь понял. Он влюбился с первого взгляда. Исхакан сожалел о времени, которое он потратил впустую, не зная. По этой причине он сделает все, что в его силах.

”…

Его лицо ничего не выражало, когда он смотрел вперед, на равнину. Густо заполненные евлалиями, они были так огромны, что конца им не было видно. Над ними дул сильный ветер, и евлалии двигались волной. С неба пронзительно закричал ястреб, и Хабан, взглянув на птицу на небосводе, заговорил:

— Ишакан. —

Ишакан оглянулся и увидел позади себя курканов, выстроившихся на конях. На каждом была длинная ткань, скрывавшая половину лица. Глядя в их пронзительные глаза, он натянул ткань, закрывавшую его лицо, до подбородка.

— Ну же. —

Лошади подняли передние ноги и заржали, переходя в галоп. Стук их копыт по равнине был подобен барабану. Глаза их всадников необычайно ярко сияли от эйфории битвы. Звериные инстинкты в их венах заставляли их тела кипеть.

На небольшом расстоянии в евлалии их цель была уже видна. Флаг Королевской семьи Эстии величественно развевался, и рот Ишакана скривился. Несмотря на всю ее самоотверженность, никто в Эстии не спас их Принцессу. Ему казалось смешным, что они будут только наблюдать за жертвой, которую она приносит своей кровью и слезами. Они были отвратительны.

“В атаку! — Скомандовал он. Хабан схватил бараний рог, висевший у него на поясе, и протрубил боевой клич, громкий звук эхом разнесся по обширной равнине. Курканы разделились, чтобы наступать с разных сторон, и другие группы ответили своими рогами, звуками, которые сигнализировали о начале битвы.

— Засада! — Закричал королевский рыцарь. — Увеличь скорость! —

Рыцари лишь с запозданием заметили своих преследователей. Гоняться за убегающей добычей-вот что удавалось курканам лучше

Рыцари были быстро окружены, их крики и звук обнажаемых мечей смешались. Евлалии были залиты горячей кровью, рыцари отчаянно сопротивлялись, а кучера пытались убежать. Все это было напрасно. Железные крюки полетели со всех сторон, как стрелы, и зацепили карету.

— Эти варвары! .. — Крикнул кучер, отчаянно размахивая кнутом.

Это были его последние слова. Кривой кинжал пронзил его сердце, и карета накренилась, потеряв управление. Веревки натянулись, и карета опрокинулась.

Изогнутым мечом Ишакан рубанул по шее приближающегося рыцаря. На его лице появилась жестокая улыбка. Было трудно контролировать свою природу при виде крови, и его инстинкты становились только более неистовыми с новыми убийствами.

Его золотые глаза сверкали под маской из красной крови. Рыцарь, встретившийся с ним взглядом, испуганно попятился, но веревка схватила его за шею и стащила с лошади. Односторонняя резня продолжалась, и тело Исхакана было запятнано кровью.

Наконец он посмотрел на перевернутую карету, где маленькая женщина пыталась открыть поврежденную дверцу. Он не смог сдержать улыбки. Ей следовало бы испугаться, но она не пряталась. Вместо этого она пыталась выйти и оглядеться, чтобы понять свое положение. Это ее устраивало

Больше никаких препятствий на его пути не было. Он медленно подвел к ней лошадь, и глаза Лии расширились. Ее прекрасные фиолетовые глаза задрожали.

— Почему? .. —

Ее серебристые ресницы, ее толстые, изящно изогнутые губы, ее мягкий голос…все очень очаровательно.

Он не мог больше ждать. Он схватил ее и заключил в объятия. В тот момент, когда он держал ее стройное тело, ее мягкий, сладкий запах достиг его носа. Этот аромат успокаивал даже его буйную натуру. Чувство полного удовлетворения наполнило его тело.

Мой свет, мое спасение.

Моя невеста.

— Разве ты не помнишь? Ишакан широко улыбнулся, не в силах сдержать растущую радость. — Разве я не говорил, что разрушу твою жизнь?





Глава 133 Отпусти меня




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия уходила.

Блейн смотрел, как экипаж отъезжает, чувствуя душераздирающую смесь эмоций. Хотя он знал, что должен ждать, ему хотелось бежать и немедленно остановить карету. Мысль о том, что Лия проведет свою брачную ночь с Бен Кенбеком, заставила пламя вспыхнуть в его сердце. Но Блейн сдержался. Он не просто хотел взять ее тело.

Он хотел заполучить ее сердце. Каждый раз, когда она смотрела на этого варварского короля глазами, полными эмоций и любви, это невыносимо мучило его. Ему хотелось, чтобы она посмотрела на него так, как смотрела на Исхакана. Что она будет робко шептать ему с раскрасневшимися щеками и любящими глазами.

Если бы он мог завладеть ее сердцем, он мог бы отказаться от ее девственности. Он также думал, что после того, как она переспит с этим мерзким стариком, она будет гораздо охотнее иметь с ним s3x.

Блейн слышал, что у Бена Кенбека плохой вкус в постели. Ходили слухи, что он купил много пр0ститутов, похожих на Лию, а потом обошелся с ними жестоко. Если Блейн позволил ей немного помучиться, а потом спас…

Это казалось хорошей идеей.

Пройдет совсем немного времени, и он наденет корону и потребует все, что принадлежит ему по праву.

Блейн оставил печальных фрейлин позади и вошел во Дворец принцессы без хозяина. Он хотел пройти через него до того, как следы Лии полностью исчезнут. Пройдя по безмолвному коридору, он открыл двери, чтобы осмотреть каждое помещение. Гостиная, кабинет, гостевые спальни, кладовая, где хранилась ее одежда и аксессуары…

Его шаги остановились перед кабинетом, и он вошел в него так, словно был его хозяином. Ее слабый запах витал в чистом, упорядоченном пространстве. Блейн сел в кресло и повертел в руках перо Лии.

Бессознательно он открыл ящик стола и побледнел. Там был конверт, запечатанный сургучной печатью, и что-то написанное в углу.

(Последнее Завещание.)

Конверт задрожал, и он понял, что у него дрожат руки. Разорвав конверт, он быстро прочел первую страницу, а затем и все документы, лежавшие рядом.

Они объяснили, как имущество Лии должно быть разделено между фрейлинами Дворца принцессы и дворянами, которые последовали за ней. Учитывая, как тщательно она записывала то, что давала каждому человеку, он не мог не выругаться.

— Черт побери! .. —

Разорвав завещание и документы, Блейн выбежал из кабинета. Выйдя из дворца, он увидел рыцарей, собравшихся неподалеку. Его слуга ждал, когда экипаж отвернется от рыцарей, и поспешил к Блейну.

— Случилось что-то ужасное! Варвары напали на свадебную процессию принцессы!

Блейн почувствовал, как внутри у него

“…Принцесса, — процедил сквозь зубы Блейн. Слуга не понял низкого рычания, и когда тот не ответил, Блейн схватил его за воротник и крикнул:

— Ее похитили! .. —

Блейн отпустил мужчину и отвязал лошадь от экипажа.

— Скажи моей матери. — Садясь на лошадь, холодно сказал он. — Я сам погоню за зверями

***

Как только они убедились, что их король держит свою невесту на руках, курканы затрубили в боевые рога, чтобы отступить. Все они перестали сражаться и быстро ускакали прочь, оставив позади трупы и окровавленные евлалии. Только когда они достигли края равнины, безжалостный галоп прекратился.

Другие курканы ждали заранее. Морга ждала у повозки из гладкого, ничем не покрытого черного дерева и быстро подошла к Ишакану.

— Ишакан, сюда! —

Исхакан соскользнул с лошади, а Лиа перебралась через его плечо.

— Отпустите меня! Отпустите меня! Лия ударила его кулачком по лицу, но это было бесполезно. Ишакан молча смотрел на нее, а когда увидел, что ее рука покраснела, схватил ее за запястья, чтобы она не причинила себе боль.

Он усадил Лию в экипаж, в котором были тщательно набитые сиденья и подушки, а также несколько одеял. Она быстро побежала к дальней стороне кареты, часто дыша. На мгновение она и Ишакан застыли, глядя друг на друга. Голос Морги прервал их, когда он последовал за ними.

— Ты должен дать ей это прямо сейчас.

Ишакан взял маленькую стеклянную бутылочку, наполненную странной темно-красной жидкостью.

Лия отказалась открыть рот, но Исхакан схватил ее за челюсть и заставил открыть рот, вливая жидкость внутрь. Она попыталась выплюнуть его, но его большая рука закрыла ей нос и рот. Она царапнула его руку ногтями, но он не двинулся с места. Другой рукой он нежно обхватил ее горло, потирая. В конце концов ей пришлось проглотить жидкость во рту, и только когда он убедился, что она проглотила ее всю, он опустил руку.

Лия кашлянула.

— Почему…Почему я…”





Глава 134 Стоп




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Голос Лии надломился, охрипнув от крика. Исхакан достал шелковую веревку, чтобы связать ее запястья и лодыжки.

— Король курканов похищает невесту, — небрежно объяснил он.

У нее упало сердце, но разговор не мог продолжаться долго. Она чувствовала слабость, вероятно, из-за жидкости, которую он заставил ее выпить. Ее зрение затуманилось, а сознание быстро угасло.

— Пожалуйста… не делай этого… — беспомощно пробормотала Лия.

Ишакан уставился на нее.

— Ты можешь ненавидеть меня, Лия, — тихо прошептал он.

Ее дрожащие веки закрылись. Некоторое время он держал ее на руках, а потом осторожно уложил в постель в карете.Чтобы ее не трясли, он завернул ее в подушки и одеяла, выскользнул из экипажа и закрыл дверцу.

Курканы поскакали дальше. Они продолжали неумолимо двигаться, останавливаясь только перед тем, как измученные лошади падали без сил, еще долго после того, как солнце садилось и тьма распространялась по равнине. От тел лошадей исходил жар. Они проделали долгий путь без отдыха, и их отвели в конюшни, чтобы накормить и напоить.

Для получения дополнительной информации посетите novelpub[.]com

По указанию Генина курканы вывели новых лошадей. Они заранее подготовили эту базу. Пока они быстро меняли лошадей, Хабан посмотрел на небо и трижды свистнул. В ответ раздался крик ястреба, и мгновение спустя большой ястреб приземлился ему на плечо.

Пока Хабан гладил птицу и давал ей куски мяса, Генин развязал маленькую бумажку, привязанную к ее ноге, и, нахмурившись, прочитал ее. Она уничтожила бумагу и сообщила об этом Исхакану.

— Королевская семья начала преследование. Согласно посланию, его возглавляет сам наследный принц.

— Раньше, чем я ожидал. Он нахмурился. Он подкупил знатных людей, чтобы те узнали маршрут свадебной процессии, а затем изменил их донесения ложью. Курканам потребуется три недели, чтобы добраться до границы. Они не могли избежать преследования со стороны королевской семьи, но им нужно было добраться до пустыни до того, как Бен Кенбек узнает о ситуации.

И еще была проблема с Лией. По словам Морги, человек, промывший ей мозги, мог легко выследить ее. Зелье, которое они заставили ее выпить, поможет избежать этого, а Морга использовала магию, чтобы помешать заклинаниям Королевы.

— А как насчет дел, связанных с королевой, Морга?

— В данный момент тебе не о чем беспокоиться, но теперь мне лучше держаться поближе к принцессе, — ответил Морга, вытирая пот со лба.

— Хорошо, сделай это. — Ишакан дал свое разрешение и двинулся к другим курканам. Перед отъездом они произведут последний осмотр.

Морга с глубоким вздохом подошла к экипажу. У него не хватило духу открыть дверцу кареты. Генин смотрел, как он с сожалением смотрит на нее, и наконец открыл ему дверцу и даже помог сесть в карету в знак солидарности.

Для получения дополнительной информации посетите novelpub[.]com

— Спасибо, Генин. —

— Ты не должна благодарить меня за это. Позаботься о ней, Морга. —

Морга торжественно кивнул, но как только дверь закрылась, снова вздохнул и рухнул на сиденье. Власть королевы оказалась сильнее, чем он ожидал. Это было похоже на пытку — пытаться блокировать его в одиночку.

Вскоре карета снова тронулась, и с тех пор они будут продолжать путь без остановок, пока не достигнут следующей базы. Вытирая рукавом пот, Морга посмотрел на принцессу.

Она спала, связанная шелковой веревкой и завернутая в одеяла и подушки. Если зелье сработает правильно и помешает заклинаниям королевы, она будет спать, пока они не доберутся до пустыни. Подсчитав оставшееся время, он вытащил хрустальный шар из внутреннего кармана на груди. Внутри светящегося шара клубился черный дым. Этим инструментом он пользовался нечасто, но в сложившихся обстоятельствах был вынужден его вытащить.

— Давай начнем с этого… — пробормотала Морга, кладя лист розмарина на лоб принцессы. Склонившись над ней, он увидел путы на ее запястьях. Они удерживали ее, чтобы она не выпрыгнула из движущегося экипажа, если проснется, и он с жалостью посмотрел на ее тонкие запястья. Если зелье подействовало, то развязать их было бы вполне нормально. Но в тот момент, когда он развязал его, что-то произошло.

”…

С громким шумом в хрустальном шаре появилась трещина, и Морга упала, чувствуя тошноту. Хотя все кружилось у него перед глазами, первое, что он сделал, это проверил Принцессу. Ее закрытые веки медленно поднялись, открывая прекрасные фиолетовые глаза. Они рассеянно смотрели прямо перед собой, а потом медленно повернулись к Морге. Бессознательно он задержал дыхание, глядя на нее.

Ее маленькое тело приподнялось, белая рука схватила Моргу за шею, и по всему телу побежали мурашки, когда она попыталась его задушить. Морга вскочила, отдернула занавески и с криком ударила кулаком в окно кареты.

Для получения дополнительной информации посетите novelpub[.]com

— Стой! Стой! —

Он совершил ошибку. Несмотря на то, что их преследовали, они должны были немедленно остановиться. Морга снова закричал, на этот раз так громко, что у него на шее вздулись вены.

— Немедленно остановите экипаж! Быстро! —

Это была не просто промывка мозгов. Она уже стала марионеткой королевы.





Глава 135 Иммунитет к заклинаниям




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

С того момента, как Морга увидел принцессу в лесу, он знал, что ее состояние серьезно. Обычно заклинания внешне не проявлялись. Даже колдуны не могли легко определить, находится ли кто-то под заклинанием, если только они не использовали какое-нибудь зелье.

Но в случае с принцессой все было по-другому. Он мог видеть зловещий черный дым, парящий вокруг ее тела с очень небольшим усилием. Там было так много слоев злых и могущественных заклинаний, что даже если бы королева попыталась скрыть их, она не смогла бы. Морга подтвердил, что самое сильное заклинание на Принцессе-промывание мозгов, но он ошибся в своих суждениях. Королева пошла дальше промывания мозгов. Она превратила Принцессу в марионетку, а потом спрятала ее между слоями заклинаний.

— В ее нынешнем состоянии она потеряла контроль над своим телом, — объяснила Морга. Скачущая группа остановилась, и он опустился на колени, опустив голову, его ноги дрожали. — Королеве нельзя помешать выследить нас. Нужно наложить более мощное заклинание. Это я во всем виноват… —

— Вставай, Морга. Сейчас не время для упреков. Ишакан вздохнул. — Я знаю, ты сделал все, что мог.

Морга с трудом сдержал слезы при этих теплых словах и сжал губы. Хабан, стоявший в глубине толпы курканов, смеялся до тех пор, пока Генин не ударил его.

— Что ты хочешь, чтобы я сделал?

— Пожалуйста, выиграй мне немного времени.

Услышав эту просьбу, Ишакан посмотрел на Генин, и она нахмурилась.

— Если предположить, что они знают, где мы находимся, если мы остановимся здесь еще немного, нас догонит королевская семья, — сказала она и на мгновение задумалась, прежде чем высказать свое мнение. — Почему бы нам не оставить Моргу и Принцессу здесь, а самим вернуться и разобраться с преследователями?

— Ишакан должен быть со мной, — быстро вставила Морга. — Мне нужна его кровь.

— …Это из-за моего телосложения?

— Да. —

Хабан немедленно поднял руку.

— Думаю, нас с Генином будет достаточно. Пожалуйста, дайте мне около тридцати воинов.

Операция будет состоять из того, что каждый из них поведет пятнадцать воинов в засаду на преследователей. У людей не было хорошего ночного зрения. Внезапной атаки должно быть достаточно, чтобы победить.

— Мы, несомненно, получим удовлетворительные результаты, — сказал Хабан с огоньком в глазах.

Генин подняла руку.

— Можно ли убить наследного принца? — спросила она.

— Конечно, нет! — воскликнула Морга. Он объяснил, что они не должны этого делать, пока не поймут все заклинания на Принцессе. Хабан толкнул Генина локтем за это предложение.

— Наследный принц, я могу сломать его одним ударом, — пробормотала она, нахмурившись. Но она кивнула сама себе. Она будет осторожна, чтобы не убить его. Как только решение было принято, они немедленно приступили к делу. Генин и Хабан повернули назад тем же путем, которым пришли, в сопровождении тридцати отобранных ими курканов.

Оставшиеся курканы выстроились в оборонительный строй, готовясь к любым неожиданностям, а Морга и Ишакан направились обратно к повозке.

”…

Выражение лица Ишакана стало печальным, когда он открыл дверцу кареты, и Морга затаил дыхание, наблюдая за реакцией короля. Принцесса снова была связана и смотрела на Исхакана своими ярко-фиолетовыми глазами.

Исхакан стиснул зубы, а его рука сжалась на дверце кареты, пока вены не лопнули, угрожая разбить драгоценное черное дерево. Он осторожно взял принцессу на руки и вытащил ее из кареты. Расстелив на земле толстое одеяло, он положил на него Лию и развязал ее, пока Морга готовился.

Изучая форму луны и положение звезд, он достал уже приготовленное зелье, затем порезал кинжалом палец и капнул кровь в бутылку. Закрыв бутылку пробкой, он встряхнул зелье, чтобы смешать его.

— Я должен тебе кое-что сказать, — сказал он. — Что мы будем делать now…is действительно последнее средство.”

Существовал временный метод принудительного скручивания заклинаний, но обычно он использовался только на тех, кто находился под легким заклинанием из-за тяжести реакции. Сила этих заклинаний означала, что на самом деле он мог даже умереть.

Но он попытается, несмотря на это, из-за Ишакана. Курканы обладали высокой устойчивостью к заклинаниям, но Ишакан обладал к ним иммунитетом. Если они воспользуются кровью Исхакана, то смогут избежать взгляда царицы, пока не доберутся до пустыни.

”Если мы используем твою кровь, это не будет представлять угрозы для ее жизни, но для принцессы это будет суровый метод. Морга вытащила треснувший хрустальный шар и жаровню. Тряхнув ветками можжевельника над жаровней, он капнул на нее зелье, смешанное с его собственной кровью. Как только зелье коснулось жаровни, дым потемнел и сгустился.

— Ей будет очень больно. Она будет яростно корчиться. Убедись, что ты удерживаешь ее как следует.

Удобнее всего было бы оставить ее связанной, но веревки обожгут кожу, когда она будет сопротивляться. Исхакан держал Лию на руках, как куклу. Морга посмотрела на них и строго сказала:

— Тогда начнем. Сначала дай ей это…”





Глава 136 Засада




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Морга дала Исхакану зелье, которое он только что испытал на жаровне. Принцесса была не в том состоянии, чтобы пить его самостоятельно, поэтому Исхакан вылил его себе в рот и поцеловал ее, понемногу вливая ей в рот. Ее обмякшее тело слегка напряглось. Когда он исчез, он приоткрыл ее губы, чтобы убедиться, что она проглотила его.

Не колеблясь, он укусил себя за палец, разорвав кожу так, что хлынула кровь. Сунув окровавленный палец в маленький ротик принцессы, он вытер кровь о ее язык и заставил проглотить.

”…

Полузакрытые глаза принцессы затрепетали. Морга подожгла жаровню, выпустив густые клубы дыма. Лия покачала головой, пытаясь вытолкнуть его палец изо рта, и даже сильно укусила его, но Ишакан не смягчился. Вместо этого он толкнул ее глубже. Ее глаза наполнились слезами.

“А-а-а!! Ее крик пронзил ночь. Ее маленькое тело содрогнулось, почти забилось в конвульсиях. Исхакан крепко держал ее, пока она корчилась от мучительной боли, отчаянно кусаясь и царапаясь.

— Больно, больно, слишком больно! .. Она отчаянно закричала, всхлипывая и умоляя: “Ах, убей меня, просто убей меня…”

Но руки, державшие ее тело, оставались крепкими, и Ишакан сунул ей в рот еще один палец, чтобы она не прикусила язык.

— Нет, Лия. — Он почувствовал боль, но не физическую. Ее укусы и царапины были для него как щекотка. — Я позволю тебе делать то, что ты хочешь, но не это.

Он попытался успокоить ее, побаловать еще больше. Он потерся лицом о ее заплаканную щеку и прошептал:

— Не говори таких вещей…

Ишакан выглядел хрупким, держа принцессу на руках и что-то шепча ей. Глаза Морги задрожали, и он опустил голову.

”…

Морга знала, что эта привязанность не была поверхностной, но чувства Ишакана были гораздо сильнее, чем он себе представлял. Среди курканов волчье племя, как говорили, отдавало все свое сердце при выборе пары. Но Морга не ожидала, что Ишакан так себя поведет.

«Король курканов никогда не был побежден», — подумала Морга. Но, возможно, он узнает это чувство из-за принцессы.

***

Усевшись на верхушку дерева, Хабан посмотрел вдаль. Он мог видеть облако пыли от большой группы скачущих галопом. Прищурившись и внимательно наблюдая за ними, Хабан обратился к Генину, сидящему под ним:

— Генин, ты помнишь, как впервые встретил Ишакана?

— Конечно, помню. —

Хабан из племени кошек и Генин из племени волков были выбраны в качестве сопровождающих бывшего короля курканов. Работая бок о бок с ним, они должны были наблюдать за его злодеяниями. В конце концов они не выдержали и бежали, но их быстро схватили и заключили в тюрьму. Ишакан появился как раз в тот момент, когда им было приказано выбирать между верностью или смертью.

— Я никогда не видел существа столь могущественного и прекрасного.

— Тоже опасно, — сказал Хабан.

Генин кивнул. Хотя Исхакан часто курил табак, чтобы подавить его, у него был необузданный, дикий инстинкт, который он не мог скрыть.

— Но совсем другое дело, когда он с принцессой, — сказала она. Когда он был с Лией, Исхакан всегда был спокоен, как будто находился в самом спокойном месте.

— Я думаю, принцесса-идеальная компаньонка. Губы Хабана изогнулись, когда он посмотрел на группу, скачущую все ближе и ближе. Перед сотнями рыцарей он не выказывал никакого страха. Несмотря на очевидное численное преимущество, его глаза сверкали. Борьба и убийство были необходимы курканам.

— Наследный принц идет впереди. — Спросил Генин, внимательно наблюдая за приближающейся группой. — Этот парень слишком сильно мучил принцессу. Мы не можем позволить ему забрать ее.

Услышав ее слова, Хабан сосредоточил взгляд на принце во главе рыцарей. Глядя, как он мчится вперед, Хабан хитро улыбнулся.

— Мы должны обращаться с ней должным образом. Теперь она наша. —

”Вы правы. Измерив расстояние, чтобы убедиться, что Блейн в пределах ее досягаемости, Генин подняла лук. — Она больше не принцесса Эстии.

Она медленно натянула тетиву. Мышцы на ее руках напряглись, когда она прицелилась и выпустила стрелу в нужный момент. Когда стрела улетела, она заговорила, ее лицо ничего не выражало.

— Она станет королевой курканов.





Глава 137 Ты ничего не знаешь




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Ей приснился странный сон. Это был простой сон страдания, жгучей боли, невероятно яркий. Она задумалась, было ли бы то же самое ощущение, если бы ее тело горело в адском огне.

Если бы рядом был нож, она вонзила бы его себе в сердце. Боль была такой невыносимой, что все, что она могла, это плакать и молить о смерти.

Кто-то держал ее, постоянно что-то шепча. Она не помнила, что он говорил. Но его нежное тепло и ласковый шепот были приятны. Она цеплялась за них сквозь бесконечную боль, а когда она наконец прекратилась, потеряла сознание.

Казалось, прошло какое-то время. Она не была уверена, как долго, но она долго блуждала в темноте, по крайней мере несколько дней, прежде чем наконец пришла в себя. Лия проснулась с легкой головной болью и нахмурилась.

”…

Ошеломленная, она огляделась. Она оказалась в незнакомом месте. Это была не Эстия. Казалось, она находится в казарме. Пол был покрыт экзотическими узорчатыми коврами, а кровать, на которой лежала Лия, была покрыта причудливой узорчатой тканью. Она откинула одеяло и встала.

Или пыталась.

У нее вырвался болезненный звук. Она вспомнила, как выпила зелье, потеряла рассудок и почувствовала, что ее тело разваливается на части.

Лия села в постели и снова огляделась. На стене над изголовьем кровати висела связка веток. В углу барака стояла большая жаровня. Она привыкла к исходящему от него запаху; это был запах табака, который часто курил Исхакан. Она сидела, ошеломленная.

Ее охватила дрожь. Воспоминания возникали одно за другим, такие беспорядочные, как будто кто-то разрезал их на куски. Острая боль пронзила голову, и Лия схватилась за нее обеими руками. Казалось, ее череп вот-вот треснет.

— А-а…!”

Она свернулась калачиком со стоном боли. Парусиновая дверь казармы приоткрылась, и солнечный свет озарил тусклое пространство.

— О, Лия!!! —

Тепло окутало ее тело, как прочный щит. Лия отчаянно цеплялась за него, пока ее затрудненное дыхание не успокоилось, а головная боль не начала понемногу утихать. Через некоторое время она подняла голову, и перед ее глазами предстал человек, которого она всегда хотела видеть даже во сне. Губы Лии приоткрылись.

— Ишакан…

Вздрогнув от собственного надтреснутого голоса, она закрыла рот. Исхакан налил в стакан воды из кувшина, стоявшего на прикроватном столике, поднес его к ее губам, и она быстро выпила. Она почувствовала себя отдохнувшей. Даже легкая, затяжная головная боль полностью исчезла.

Именно тогда она задумалась о том, что все это значит.

— Как долго я спал? Это было первое, что она хотела подтвердить.

— Прошло уже три недели.

Три недели? Возможно ли это? Увидев ее удивление, глаза Ишакана сузились.

— Конечно, в обычных условиях человек умер бы, — тихо сказал он. Именно колдовство сохранило ей жизнь. Губы Лии приоткрылись.

— Значит, это… —

— Это пустыня. Мы направляемся в Куркан и, похоже, будем там самое позднее через три дня.

Лия потрясенно посмотрела на него, но ничего не сказала. С трудом она оттолкнула его. Она хотела убедиться в этом собственными глазами, но как только попыталась встать с кровати, что-то с металлическим звуком потянуло ее за левое запястье.

На запястье у нее была толстая кожаная манжета, обшитая изнутри мягкой тканью. Тонкая цепочка соединяла его с кроватью, чтобы ограничить ее движения.

“…Что это? —

Самые современные романы публикуются на lightnovelworld[.]com

Она была так ошеломлена этим варварским обращением, что почти потеряла дар речи. Лия закусила нижнюю губу.

— Немедленно отпустите меня и отправьте обратно в Эстию, — спокойно сказала она. Но Ишакан проигнорировал ее просьбу. Он лишь коротко рассмеялся.

— Куда едем? На территорию Бюн Кенбека? Его взгляд был пустым, и он говорил холодно. — Даже если похищенная невеста вернется, ей будет не очень хорошо. Конечно, они скажут, что ты не чист, и безжалостно побьют тебя камнями. Разве не так ведут себя в Эстии?

Его сарказм разозлил ее.

— Это не твое дело! — Крикнула Лия. Она заметила, что его золотистые глаза потемнели, но не могла остановиться. Ее голос был полон страдания. — Ты ничего не знаешь…

Именно так она чувствовала себя, когда решила умереть. Это было нелегкое решение, но она выбрала смерть, потому что другого выхода не было. Она закрыла лицо руками. Ей хотелось плакать. Исхакан никогда не покидал ее, и это делало ее такой счастливой и такой несчастной одновременно. Потому что она знала, что может случиться.

Еще не слишком поздно. Она должна вернуться. Она уже собиралась умолять его отослать ее, когда услышала его низкий голос:

— Я не знаю что, Лия. — Его голос был необычно спокойным. Лия опустила руки, ее плечи затряслись.

Глаза Ишакана стали еще ледянее. Он едва сдерживал свой гнев.





Глава 138 Ваши страхи




Хищнический брак — Глава 138. Твои страхи

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

— Скажи мне, чего я не знаю, — попросил Исхакан. На его следующий вопрос ей было нелегко ответить. — Когда ты стал марионеткой под чарами королевы?

”…

Лия напряглась. Она почти забыла дышать. Она запоздало ответила:

— О, как…”

— Вы намеренно говорили мне жестокие вещи? Ишакан продолжил, прежде чем она смогла правильно сформулировать свой вопрос: — Или ты намеревался покончить с собой, даже думая провести свою первую ночь с таким отвратительным человеком, как Бен Кенбек?

Он медленно приблизил лицо к шепоту и предостерегающе прошептал:

— Чего я не знаю, Лия. —

”…

Она ничего не могла сказать. Все секреты, которые она пыталась скрыть, были раскрыты, и он едва сдерживал свой гнев. Она вспомнила их разговор прошлой ночью во дворце. Даже тогда Исхакан был зол. Эмоции нахлынули на нее, и ее тело отреагировало прежде, чем разум смог их идентифицировать.

Слезы наполнили ее глаза, и Лия всхлипнула, когда слезы потекли, окрашивая ее белые щеки.

”Нет, я не сержусь на тебя… — Сухо сказал Исхакан, нехарактерно смутившись.

Но слезы не прекращались. Вместо того чтобы заговорить, он просто осторожно обнял ее, и Лия больше не могла сдерживаться. Она громко всхлипнула. Она хотела сделать все правильно. Она хотела быть идеальной принцессой. Но она не выполнила свой последний долг, несмотря на все ее хорошо продуманные планы. Она считала само собой разумеющимся, что добьется успеха, и выбрала смерть спокойно и без страха.

— Королева…

Но на самом деле она хотела не смерти. Твердая оболочка вокруг нее разлетелась вдребезги.

— Она сказала, что я задушу тебя и что я вонзю тебе нож в сердце… Что я собираюсь убить тебя… Лия пыталась выдавить из себя слова, пытаясь сдержать рыдания. — Я, я не хочу, чтобы ты…Я не хотел, чтобы ты меня ненавидела…

Слезам не было конца. Она выплеснула всю боль, которая копилась так долго, и заплакала так сильно, что лицо ее покраснело. Глядя на нее, губы Исхакана задрожали, как будто он хотел что-то сказать, но он удержался и только крепче обнял ее.

Она прижалась к нему, рассказывая все свои секреты.

-Эта женщина, моя фрейлина во Дворце принцессы, превратила их в п-марионеток… Полностью разбитая, ее самые глубокие чувства вырвались наружу. — Я так боюсь, Исхакан…

Ее тело дрожало от переполнявших ее эмоций. Когда она промокнула его грудь слезами, Исхакан молча обнял ее, поглаживая по спине. Только когда она начала успокаиваться, он наконец заговорил тихо:

— Послушай, Лия

Она подняла голову. Его глаза выглядели немного печальными, эмоция, которая не подходила человеку, не сожалеющему об этом мире. Он медленно приблизил губы к ее векам.

— Ты можешь задушить меня и вонзить нож в сердце. Лия закусила нижнюю губу. Исхакан нежно целовал ее снова и снова, словно хотел вытереть ее слезы. — Я не собираюсь умирать из-за этого, так что мне все равно. И… Глубоко вздохнув, он нежно поцеловал Лию в переносицу и прошептал: — Я не могу ненавидеть тебя.





Глава 139 Искренность




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

С этими словами все ее ужасные мысли исчезли, как тающий снег. Явное облегчение вызвало новый поток слез. Исхакан думал, что они наконец начали спадать, и не знал, что делать с новым потопом. Обычно красноречивый человек ничего не мог сказать, как будто у него отнялся язык. Он просто молча обнимал Лию.

Прижавшись к нему, она заплакала изо всех сил. Прошло много времени с тех пор, как она могла так свободно плакать. Это был почти первый раз, когда она плакала открыто, а не тихо в углу своей спальни.

Сколько она плакала? Казалось, она остановилась только тогда, когда у нее наконец кончились слезы. Исхакан все время целовал и ласкал ее.

— Лия, — тихо позвал он.

Она посмотрела на него, ее влажные ресницы затрепетали. Ишакан встретился с ней взглядом.

— Если ты вернешься… — На этот раз ты действительно умрешь, — медленно

Она почувствовала жуткое ощущение в груди. Она знала, что он не лжет, пытаясь удержать ее. Не было никаких сомнений в том, что сделает Сердина. Даже если она не убьет ее, это может оставить ее в том же состоянии, что и Король.

— Я как-нибудь освобожу тебя от заклинаний. Пожалуйста… Исхакан нежно прижался лбом к ее лбу и потерся носом о ее нос. — Останься со мной в пустыне.

Посетите novelpub[.]com для лучшего чтения романа

Она уже слышала это несколько раз. Лиа моргнула, ее ресницы коснулись его щеки. В этом месте, где даже их дыхание смешивалось, он ждал ее ответа.

Ничего не было решено. Она все еще может подвергнуть его опасности. Но Ишакан сказал, что позаботится об этом. Человек перед ней определенно мог выжить. Он защитит ее независимо от того, какая угроза или опасность встретится на ее пути. Она хотела верить ему.

Все это время она заставляла свои губы произносить слова, противоречащие желаниям ее сердца. Наконец-то она могла сказать правду.

— Я буду… Поколебавшись, она осторожно поцеловала его в губы и отстранилась. Его глаза расширились. Глядя в эти золотые глаза с расширенными зрачками, она продолжала: “…Я останусь у тебя

Но она не закончила. Исхакан обхватил ее сзади за шею и жадно свел их губы вместе. Горячий язык проник в ее рот и облизал каждую частичку, потирая каждый зуб, цепко поглаживая мягкое небо. У нее вырвался стон.

— А… —

От ее слабого стона удовольствия его поцелуи только усилились. Ее тело медленно откинулось назад от его страсти, и вскоре она уже лежала на кровати, а Ишакан лежал на ней, жадно целуя ее. Его руки продолжали ласкать ее. Он коснулся ее прекрасных волос, погладил по щекам, помассировал плечи. Она была погружена в поток любви, который получала.

Она едва держалась за его плечи. Она почувствовала твердые мускулы под ладонями и провела ими по его крепким ключицам и твердой шее, потянувшись, чтобы обнять его толстое тело. Цепочка болталась рядом с ее протянутой рукой.

— Лия, Лия… Тихим голосом он повторял ее имя снова и снова. Она вздрагивала каждый раз, когда произносила это. Внизу живота возникло странное покалывание. Когда она бессознательно приоткрыла губы, Исхакан скользнул руками ей за спину и крепко прижал к себе, как будто ожидал этого. Их разум затуманился, когда они продолжили страстно целоваться.

Обновлено с сайта novelpub[.]com

Внезапно она почувствовала тепло на своих бедрах. Теперь она точно знала, что это такое. Исхакан даже не пытался скрыть своего волнения. Он прижал свое мужское достоинство к одному из ее бедер, и Лия бессознательно потерлась бедром о бедро между ее ног. Когда у нее вырвался жалобный стон, Исхакан нахмурился и поднял голову.

— А-а…Если так будет продолжаться, могут возникнуть проблемы. Он нежно прикусил ее щеку, покрасневшую, как спелый персик. — Ты когда-нибудь слышал, что зверь и куркан способны контролировать себя?

Она покачала головой, и он улыбнулся, облизнув ее губы.

— Если мы продолжим, при нынешнем состоянии вашего тела… — Пробормотал он. Но, несмотря на его слова, ему было нелегко отступить. С разочарованным выражением лица он поцеловал ее лицо, шею и плечи. Она не отвергала его поцелуев. В глубине души она хотела притвориться, что это неправда, и закончить то, что они начали. Но она лучше, чем кто-либо другой, знала, что ее тело не в нормальном состоянии. Она не знала, какой ущерб может быть нанесен, если у нее будет s3x с Ишаканом.

Ишакан долго кусал и сосал ее, прежде чем поднялся и схватил хлопчатобумажную ткань. Вытирая ей лицо и тело, он вдруг остановился. Его взгляд упал на ее запястье.

”…

Он быстро снял кожаную манжету. Несмотря на ослабленную хватку и мягкую ткань внутри кожи, на запястье осталась красная отметина. Ничего серьезного, и, похоже, заживет быстро. Ишакан посмотрел на покрасневшее запястье и поднес его к губам.





Глава 140 Аппетит (1)




Хищнический брак — Глава 140. Аппетит (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Он ни за что не отправит Лию обратно в Эстию, даже если она возненавидит его. Но теперь, когда она решила остаться рядом с ним, Ишакан не видел причин держать ее связанной. Ишакан поцеловал ее запястье.

— Сначала ты должен поесть, — сказал он. — Ты долго спал, так что я принесу легкую еду.

Ишакан вышел из хижины и тут же вернулся с подносом, полным еды. Но, возможно, потому, что он считал Лию своей пациенткой, на этот раз он не принес сегодня еду, сложенную высокими слоями. Лия рассмеялась про себя.

Ишакан сел в кресло рядом с кроватью Лии и разложил еду по одному блюду за раз. Сначала он поставил перед ней немного горячей каши, а затем выстроил блюда в линию, чтобы они следовали за ней, пока она ела понемногу.

Лия улыбалась, наблюдая, как Исхакан режет нежную телятину на маленькие кусочки, но внезапно помрачнела, когда на ум пришли воспоминания. С самого раннего возраста, когда ее аппетит был на пике, Сердина регулировала свою пищу. Лия ела в обществе Сердины по крайней мере раз в два дня, и каждый раз ее тошнило. Еда была чрезвычайно напряженной.

Сердина научила ее строгому этикету приема пищи. Если Лия совершала малейшую ошибку, Сердина немедленно прекращала есть и била ее палкой по руке, скрытой рукавом платья. А когда Лия была слишком голодна и пыталась съесть еще, Сердина презрительно смеялась и указывала на недостатки ее тела, пощипывая живот и бедра, хотя в детстве у Лии было нормальное телосложение.

—Я не думаю, что сейчас ты можешь считать себя принцессой Эстии, Лия.

Взгляд Сердины был холоден, когда она сказала Лие, что та всегда должна иметь достойный вид.

—Вы хотите услышать, как люди говорят, что мачеха допустила ошибку, воспитав падчерицу?

Тогда Лие придется умолять ее, умоляя простить ее, говоря, что она совершила ошибку и больше не будет есть. Кое-кто сжалился над Лией и попытался тайно накормить ее, но все они были изгнаны из дворца после жестоких пыток.

Цикл повторился несколько раз, и после того, как она увидела, что Сердина сделала с жертвами, Лия начала воздерживаться от еды самостоятельно. Она была еще более осторожна, потому что боялась, что графиня Мелисса, единственный человек, которому она могла доверять, будет изгнана.

Пока Лия будет сдерживаться, все будут спокойны.

Съев кашу, она с неприятным чувством отложила ложку. Она больше не могла есть. Ей показалось, что она внезапно насытилась. Когда она вернула ему недоеденную миску каши, Исхакан нахмурился.

— Только не говори мне, что ты закончил.

”Я сыт. Лиа на мгновение заколебалась, потом тихо проговорила: “Мне бы хотелось есть еще, но…Я не могу. Может быть, это потому, что я давно ничего не ел.

Ишакан молчал. Его глаза ярко горели, но любой намек на опасность быстро исчез. Он больше не пытался уговаривать ее, просто убрал еду, а затем вернулся, чтобы крепко обнять Лию.

Несмотря на то, что она почти ничего не ела, его тепло заставляло ее чувствовать себя сытой.

— Пойдем подышим свежим воздухом, — сказал Исхакан, поглаживая ее волосы. — Я хочу тебе кое-

Неся ее на руках, его большая рука распахнула брезентовую дверь барака. Лия ахнула, когда они прошли из темноты в свет, палящее солнце и золотой песок, огромный, как море.

Это была пустыня





Глава 141 Аппетит (2)




Хищнический брак — Глава 141. Аппетит (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

— О… —

У нее вырвался возглас изумления. Это был поистине пейзаж, которым можно было любоваться. Бесконечные песчаные дюны были гораздо красивее, чем она себе представляла из нескольких строк описания, прочитанных в книге.

Она не могла скрыть своего волнения. Ее глаза сверкнули, когда Исхакан положил руку ей на голову, чтобы прикрыть ее. Лия зачарованно смотрела на пейзаж.

— Отпусти меня, Ишакан! — Нет! — воскликнула она, но потом поняла, как громко кричала, и понизила голос. — Я хочу пройтись по песку.

Исхакан рассмеялся и поцеловал Лию в щеку. — Я не могу, слишком жарко.

Лия все еще была босиком, только что встав с постели. Она могла только с сожалением смотреть на песчаную пустыню из рук Исхакана, а затем перевела взгляд поближе. Казармы находились рядом с оазисом, и она удивилась, увидев там пальмы и траву, единственное место в бесконечном море песка, которое было окрашено в зеленый цвет.

Пока Лия смотрела на журчащую воду, Исхакан подошел к оазису и опустил Лию в тень дерева. Песок в тени был гораздо прохладнее, защищенный от палящего солнца.

Ощущение, что ее босые ноги погружаются в мелкий песок, было странным. Лия посмотрела на Исхакана, не в силах двинуться вперед. Он улыбнулся, протянул руку, и они вместе пошли по песку.

Вокруг оазиса росло множество финиковых пальм, каждая из которых была наполнена красными плодами, такими тяжелыми, что ветви отяжелели, как будто вот-вот упадут. Наклонившись, она подняла с песка упавший плод. Когда она осмотрела его, он показался ей знакомым. Это было свидание. С любопытством она перевела взгляд с пальмы на плод.

Пока Лия рассматривала плод, Исхакан повернул голову, и она с удивлением проследила за его взглядом.

За финиковыми пальмами прятались курканы, с любопытством высовывая головы и глядя на нее своими необыкновенно яркими глазами.

“А… — Испуганный звук вырвался у Лии, но они, казалось, истолковали это как разрешение приблизиться. Из казарм, повозок, верблюдов, из-за пальм и других мест они двинулись вперед, как будто упали фрукты, и в мгновение ока окружили Лию.

Вздрогнув, она выронила дату из рук. Ишакан спокойно наблюдал за происходящим и заговорил:

— Ты поднимаешь шум, — сказал он, поймав дату.

Услышав его слова, курканцы отступили на несколько шагов, но продолжали с любопытством смотреть на Лию. Поскольку все курканы были крупного телосложения, они были выше Лии, и ей казалось, что она окружена деревьями. Ей пришлось взглянуть на них всех, и ее глаза расширились от удивления, когда она посмотрела на них.

— Ух ты…” выдохнула она, ее глаза расширились.

Мужчина-куркан, стоявший в стороне, указал на нее и крикнул: “Она действительно маленькая и белая! Она похожа на снежинку! —

— Ты не должен говорить так громко! — Испуганно выругался другой куркан. Его голос был серьезен. — Он может сломаться…

Хабан сказал им, что они должны быть очень осторожны, и хотя громкие слова никого не уничтожат, казалось, что все воспринимают это всерьез.

Лия посмотрела на тыльную сторону ладони. В солнечном свете ее кожа была такой белой и прозрачной, что даже вены были видны. По сравнению с загорелой, здоровой кожей курканов, ее белая кожа делала ее похожей на больного человека. И пока она раздумывала, загореть ей или нет, курканы смотрели на ее лицо, тонкую шею и тонкие руки. Их лица помрачнели.

Все взгляды устремились на Исхакана и задержались там. Он угрожающе поднял бровь, и один из старейших курканов заговорил:

— Ну…Ты уже поел? — Ласково спросил он. — Хочешь, я принесу тебе еды?

— Я уже поел. —

— Могу я узнать, что вы ели? Его тон был очень мягким и нежным.

— Полмиски каши… Лия ответила естественно:

В ответ последовала тишина. Курканы разинули рты, не веря своим ушам. Она сказала что-то не то? Но Лия понятия не имела, что может быть плохого в половине миски каши.





Глава 142 Маниакальный




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Пока Лия думала об этом, среди курканов поднялся шум.

— Полмиски каши! Даже годовалый ребенок этим не закусывает!

— Бедная принцесса…Ее даже похитили…

Посыпались жалобы и упреки по поводу жестокого обращения.

— Стой, — спокойно сказал Исхакан. — Она сломается. —

Бормотание мгновенно прекратилось, как будто это была иллюзия. Курканы даже прикрывали рты руками, нервно переглядываясь. Они смотрели на нее так, словно в ее теле могли появиться трещины.

Услышав это, Лия не смогла сдержать смех. Она мягко рассмеялась, даже когда курканцы с любопытством наблюдали за ней, свободным смехом. Тогда, в Эстии, чужие глаза были подавляющими и напряженными, но теперь она чувствовала себя комфортно.

Исхакан нежно обнял ее и поднял в воздух. Все курканы подняли головы, провожая ее взглядами, и он положил дату, которую она уронила, обратно ей в руку.

— Кроме того, отныне ее будут звать Лией, а не принцессой, — сказал он.

Услышав его слова, она крепко сжала дату. Незнакомые места, незнакомые люди, даже незнакомые имена. Многое изменилось. Она знала, что они будут продолжать меняться. Но во всей этой суматохе одно было несомненно. –

Лия теперь была Лией.

***

В тихом коридоре послышался звук перетаскиваемых тяжелых предметов. Стук каблуков по мраморному полу, за которым сразу же последовало шарканье. Эти звуки издавала женщина с ничего не выражающим лицом. Обычно ее волосы были тщательно причесаны, но сейчас они были в беспорядке.

Идя по проходу, она тащила в каждой руке по большому животному — козлу и черному барану, оба с рогами. Животные были инертны и неподвижны.

Это было гротескное зрелище, но никто не остановил ее. Люди, с которыми она сталкивалась, не удивлялись и не кричали. Они только покорно склонили головы, их лица ничего не выражали.

Она медленно подошла к Комнате Славы.

”…

Сердина посмотрела на свет, падающий из круглого окна в потолке. Этого места, погруженного в историю Эстии, было бы достаточно.

Достав из кармана маленький кинжал, она порезала ладонь и кровью нарисовала на мраморном полу восьмиугольную звезду внутри большого круга. Поместив светящиеся хрустальные шары в каждую из восьми точек звезды, она потащила животных вперед.

В центре звезды она отрубила голову черному барану. Хлынула кровь, растекаясь лужей. Как ни странно, кровь заполнила магический круг, как только коснулась его, и хрустальные шары медленно наполнились черным дымом.

Вылив кровь из черного барана, она подошла к козлу и открыла его грудь, извлекая сердце. Держа сердце в руке, Сердина улыбнулась.

Лия сбежала.

Сердина не жалела, что принцесса сбежала. Она уже была разорена. Проблема была в том, что Блейн слепо преследовал ее. Сердине ничего не оставалось, как признать, что ее сыну нужна Лия. Раз уж дело дошло до этого, ей придется продвинуть вперед одно из своих незавершенных заклинаний, но она еще не могла сделать это в одиночку.

Сидя в свете, льющемся из окна над головой, она ела козье сердце. Пока она жевала и глотала окровавленную плоть, хрустальные шары стали совершенно черными. Сердина облизнула окровавленные губы и запрокинула голову.

— А-а… Странный стон вырвался у нее, почти оргазмический. Ее глаза ярко сияли, когда она говорила, наполненные радостью.

Странный голос, который нельзя было назвать человеческим, отозвался эхом. Восемь хрустальных шаров слегка задрожали, словно в ответ. Чем больше Сердина говорила, тем сильнее становилась ее дрожь.

Ее налитые кровью глаза сияли.

Восемь хрустальных шаров треснули и рассыпались в пыль.

Маниакальный смех эхом разнесся по Комнате Славы.





Глава 143 Рождение курканов (1




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Пока Лия спала, курканы снова зашевелились. На протяжении всего марша она мирно спала в объятиях Исхакана, не беспокоясь.

Курканы продолжались даже после того, как солнце скрылось и наступила темнота. Ночью в пустыне температура резко падала, и путешественники обычно искали различные способы согреться, например, разжигали костры или лежали на камнях, нагретых солнцем весь день. Если они этого не сделают, то могут умереть от переохлаждения.

Но курканцев это не беспокоило. У них была более высокая температура тела, чем у людей, и глаза, которые могли видеть в темноте, поэтому они часто маршировали ночью, когда было холодно.

Однако для Лии ночи в пустыне были очень холодными. Ишакан держал ее на руках, пока шел, делясь с ней теплом своего тела.

Исхакан посмотрел на белые звезды, сияющие в черном ночном небе, а затем посмотрел на Лию, которая лежала у него на руках и гладила ее по голове. Вчера она ненадолго проснулась, но потом снова заснула и до сих пор не проснулась. Прислушиваясь к ее ритмичному дыханию, он медленно оглянулся. Шествие внезапно прекратилось. Все курканы смотрели за дюны.

Вскоре в ярком лунном свете появились десятки людей. На первый взгляд это выглядело как караван, пересекающий пустыню, но когда они приблизились, можно было разглядеть их бронзовые шкуры. Хабан махнул своей большой рукой вперед, и Генин рядом с ним подняла руку.

За три недели они пересекли больше половины пустыни за пределами эстианской территории. Хотя это казалось быстрым, на самом деле это была плохая скорость, чтобы избежать преследования, замедленная плохим состоянием Лии. Но благодаря усилиям Хабана и Генина преследующие их королевские особы не настигли их. С тридцатью курканскими воинами они устроили засаду преследователям и успешно выполнили свою миссию.

Но это еще не все. Им удалось получить информацию от дворян, подкупленных Ишаканом, и перехватить гонцов, посланных к Бен Кенбеку. Он не узнает подробностей поимки Лии, пока она благополучно не прибудет в королевский дворец Куркана.

”Мы вернулись, Ишакан. Генин приветствовал его почтительным поклоном. Хабан посмотрел на Лию, спящую на руках у Исхакана.

“С королевой все в порядке? — Озорно спросил он.

Исхакан рассмеялся над этим названием.

— Пожалуйста, зовите ее Лия. Она еще ничего не решила.

“Хорошая работа, Генин, Хабан, — сказала Морга, подходя и поправляя его длинные волосы. Его несли, как багаж в повозке, и волосы его были в беспорядке. Хабан посмотрел на усталое лицо Морги и сам удивился своему сочувствию к волшебнику.

— Томари на материке в движении, — сообщил Генин Ишакану. От этих слов глаза всех курканов заледенели. — Хотя я не уверен … Судя по направлению, они собираются в Эстии.

— А королева попытается что-нибудь сделать?

“Это первый раз, когда мы видим такую большую мобилизацию. Я думаю, нам нужно быть осторожными.

— Мы проведем совещание, как только вернемся, — сказал он.

— Да, Ишакан. Генин перевела взгляд на Лию, которая все еще крепко спала. — Она все еще не проснулась? —

“Вчера она ненадолго проснулась. С тех пор она спит. —

— К счастью, кровь Ишакана подействовала лучше, чем я ожидала, — сказала Морга, которая внимательно слушала. Его глаза были полны восхищения, когда он смотрел на Короля.

Хабан пожал плечами.

-Потому что Ишакан особенный,-сказал он как ни в чем не бывало.

Причина, по которой он был особенным, была связана с созданием курканов.

Давным-давно жил-был народ, который не селился ни на одной земле, а скитался с места на место. Эта группа кочевников была известна на материке как Томарис, но сами они называли себя Тома. На их языке это означало “человек”. Тома хотели, чтобы их уважали как народ, но не было никакой возможности относиться к ним как к нации, когда у них не было земли.

После многих лет преследований и презрительного обращения у Тома развилось глубоко укоренившееся чувство неполноценности, злость и мстительность. Когда эти эмоции достигли своего апогея, один из Томов заявил:

—Встань, Тома! У нас будет своя земля.

Услышав слова этой могущественной колдуньи, Тома собрались, полные решимости найти собственную землю для поселения. Но как кочевникам им не хватало необходимых структур, сильных рыцарей и оружия. Для них было бы невозможно отнять земли у других стран. И вот они ударили по решению создания новой армии. Мощная армия, которую не может остановить ни одна страна.

Сначала они похищали детей и промывали им мозги, но поскольку никто никогда не управлял армией, они не знали, как обучать солдат. Они предприняли несколько попыток, но все кончилось неудачей, и Тома в конце концов прибегли к табу.

Создание нелюдей.

Используя заклинания, они пытались скрещиваться с животными. Магия Тома и сила зверей породили существо, которое никогда не должно было существовать. Хотя у него была внешность человека, он был наполовину человеком, наполовину зверем.





Глава 144 Рождение курканов (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Существа, которые неохотно приходили в этот мир, воспитывались как животные. Они легко спаривались и размножались, и им промывали мозги, заставляя повиноваться с помощью заклинаний. Тома смогли создать совершенную армию, которая затмила бы силу людей. Но когда они были близки к тому, чтобы положить под ноги весь континент, что-то пошло не так.

По мере того как эти существа продолжали размножаться, родился получеловек-полузверь, которому невозможно было промыть мозги. Мутантное существо с подавляющей силой. Никакие заклинания на него не действовали. Это даже сняло чары с других полулюдей. Они объединились под его предводительством и восстали против Тома.

Тома были уничтожены созданной ими армией. Их планы завоевания континента рухнули, и почти в одночасье они оказались на грани вымирания. Вождь получеловека лично убил колдунью, создавшую их, и повел свой новый народ в засушливые земли, недоступные людям.

Добравшись до пустыни, они стали новой расой — курканами.

С течением поколений этот мощный род крови был разбавлен. Но иногда кто-то рождался с этими атавистическими способностями. Ишакан больше всего походил на того давнего предка. Его дикая натура была ближе к звериной, он был сильнее всех остальных и невосприимчив к заклинаниям.

”Благодаря Ишкану мы смогли решить одну проблему, но все равно не можем успокоиться.

Морга обеспокоенно посмотрела на Лию. Он мог временно блокировать заклинания, используя кровь Ишакана, но это не снимало их. Там было несколько заклинаний, которые ему еще предстояло расшифровать. В те дни, когда заклинания внезапно усиливались, это могло довести ее до конвульсий. Конечно, он делал все возможное, чтобы избежать этого, но проблема была в теле Лии. Она была так ослаблена, словно стояла на краю пропасти. Если он попытается силой противостоять заклинаниям, то может действительно повредить ей.

И была еще одна проблема. Колдовство само по себе было отрицательной энергией, потребляющей жизнь как топливо, и поэтому ей было бы трудно зачать новую жизнь.

Проще говоря, она не могла забеременеть.

Морга посмотрела на Ишакана. Как и животные, курканы обладали сильным инстинктом размножения и испытывали огромную радость от рождения детей. Но когда он говорил об этом со своим Царем, Исхакан спокойно сказал: «Мы должны держать это в секрете от Лии.

В Эстии женщина, которая не может забеременеть, бесполезна. Вот что случилось с матерью Лии: ее выгнали из дома после того, как она стала бесплодной. Выросшая в таком месте Лия наверняка придет в отчаяние, когда узнает, что не может иметь детей.

Она уже была морально истощена. Ишакан не хотел, чтобы она волновалась. Ей нужно было сосредоточиться исключительно на выздоровлении.

— Мы будем служить ей всем сердцем.

Погруженная в свои мысли, Морга подняла глаза на слова Хабана.

— Многие ждут Лию, — добавил Генин. Завтра они наконец доберутся до Куркана. Курканы, бежавшие из рабства, с нетерпением ждали прибытия своих освободителей.

— Мы заставим ее забыть Эстию! — Эй! — закричал Хабан, сжимая кулаки, а затем взглянул на Лию, обеспокоенный тем, что потревожил ее. — Во всяком случае, теперь она наша Королева, — сказал он более мягко. — Я хочу сказать…Лия.”

Его слова заставили Исхакана улыбнуться, и он посмотрел на Лию, спящую у него на руках. Ее маленькое, хрупкое тело могло сломаться в любой момент. Как она могла так долго терпеть?

Он поцеловал ее волосы. Отныне она никогда не будет страдать в одиночестве. И он докажет ей, что все, чего она добилась, став принцессой, не было напрасным.





Глава 145 Дворец (1)




Хищнический брак — Глава 145. Дворец (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Она снова заснула. Несмотря на то, что ей этого не хотелось, она не могла побороть сонливость.

Во сне она убегала от чего-то, отчаянно бежала в кромешной тьме. Через некоторое время она нашла дверь, а за открытой дверью горел свет. Но когда она попыталась дотянуться до него, то упала. Ее лодыжки были связаны, и дверь захлопнулась как раз в тот момент, когда она посмотрела вниз и увидела кандалы на своих лодыжках..

Свет исчез. Темнота заполнила все помещение, пока Лия отчаянно колотила в дверь, пока ее не потащили за цепи в еще более глубокую темноту.

— …А-а-а!”

Лия проснулась с коротким криком. Но как только она увидела золотые глаза, смотрящие на нее сверху вниз, ей стало легче. Она вздохнула. Исхакан опустил ткань, закрывавшую нижнюю половину его лица, погладил ее волосы одной рукой.

— Тебе приснился кошмар? — Спросил он.

Она слегка кивнула и уткнулась лицом ему в грудь, запоздало осознав, что сидит на лошади в его объятиях. Сколько дней она проспала на этот раз? Пейзаж полностью изменился. Пустыня осталась позади, но перед ней была зеленая земля, а за ней-пальмы, трава и здания, каких она никогда раньше не видела. Их архитектурный стиль никогда не был замечен в Эстии. А в конце ряда белокаменных зданий стоял дворец Куркана.

Он выглядел элегантно и таинственно с куполообразной крышей и четырьмя остроконечными шпилями, с арочными дверями и окнами. Лия опустила глаза. Тропинка, по которой скакала лошадь, была вымощена мелкими каменными узорами. Даже в Эстии было мало дорог, построенных так хорошо. Такую дорогу можно было увидеть только в капитолии или в замках богатых людей.

Ей вспомнился пурпурный шелк курканов. Уже тогда Лия поняла, что у курканцев, должно быть, лучшие красильщики на континенте.

Ее предположение оказалось верным. Жители материка называли курканов варварами, но на самом деле это было не так. Они обладали лучшим мастерством, чем большинство развитых стран. Ишакан усмехнулся, когда она так пристально огляделась вокруг.

— Я знал, что тебе понравится.

Смутившись, Лия прикусила губу и попыталась унять волнение. Теперь, когда она подумала об этом, все было тихо. Никого не было видно, только они вдвоем на лошади Ишакана. Она спросила, куда делись курканы, которые ехали с ними.

— Сначала я послал их во дворец, чтобы они не шумели, — ответил Исхакан.

— Почему? .. —

— Потому что я не хотел, чтобы они тебя разбудили.

Улицы тоже были тихи и пусты. Но вскоре Лия поняла, что это искусственная тишина. В щелях окон, в пальмах, в густом подлеске, на аллеях и повсюду вокруг нее сверкали глаза. Глаза смотрели с любопытством и мгновенно исчезли, как только она встретилась с ним взглядом. Она чувствовала на себе еще больше глаз курканцев, которых не могла видеть, с любопытством разглядывающих ее серебристые волосы и белую кожу.

Это было немного неловко, но она была благодарна им за гостеприимство, хотя и задавалась вопросом, была ли причина, по которой они продолжали прятаться.

— Разве это необходимо, чтобы они не выходили наружу? — Спросила она.

— Ты уже испытал это однажды. Тебе нужен покой, чтобы как следует отдохнуть, — сказал он, и она закрыла рот, вспомнив, что произошло в оазисе. — Может быть, это из-за крови животных, — продолжал он. — Но мы все очень верны своим инстинктам.

Лия озадаченно уставилась на него.

— Они заинтригованы твоей натурой, — сказал он. Это был очень прямой и неловкий ответ. — Конечно, выбор пары определяется не только внешними факторами…

Она поняла, что он имел в виду, и покраснела до самой шеи, заставив Исхакана громко рассмеяться.

Ворота у внешних стен дворца были открыты, и дворец был так же тих и пуст, как улицы, а внутри еще красивее. В саду цвели экзотические растения, они остановились перед арочными воротами и спешились. Исхакан вошел во дворец с Лией на руках.

Огромная высота потолка удивляла, создавая ощущение простора, а роскошные украшения притягивали взгляд от одного предмета к другому. Самым впечатляющим был кафельный пол, выложенный золотом, драгоценными камнями и мрамором. Квадратные плитки соединялись идеально, как виноградные лозы, создавая замысловатые изгибающиеся узоры. Даже колонны и потолок имели симметричные узоры, которые выглядели завораживающе.

— Я хочу тебе многое показать… но сначала ты должен отдохнуть.

Пока Ишакан шел, Лия зачарованно наблюдала за ним. Не успела она опомниться, как они уже оказались в комнате.





Глава 146 Дворец (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Просторная комната Ишакана имела невероятную структуру, с арочными дверными проемами, закрытыми полупрозрачными занавесками, разделяющими комнаты. Если бы веревки, стягивающие занавески, были развязаны, все прихожие были бы скрыты.

Положив Лию в кресло рядом с кроватью, Исхакан снял с нее только верхнюю одежду, тяжелую от песка. Она откинулась на подушки с арабесковым узором и вдруг вспомнила тот момент, когда впервые увидела его во дворце в Эстии. Она также вспомнила, как неуместно он выглядел.

Человек, который не очень хорошо вписывался в хрупкую Эстию, чувствовал себя в Куркане как дома. Дворец был элегантным, великолепным и освежающим, поистине местом для Ишакана. В то время как здесь присутствие Лии было странным. Она прикусила губу

Интересно, что сейчас происходит в Эстии?

Хотя она прибыла во дворец Куркана после того, как пересекла всю пустыню, уголок ее сердца все еще был привязан к Эстии. Чувство родины нависло над ней, как тень. Сколько бы ни сиял свет, он не исчезал и, по крайней мере, побуждая его, маячил темнее, усиливая свое присутствие.

Это заставило ее вспомнить о своем кошмаре. Ощущение кандалов на лодыжках все еще было живым. Может быть, это и было реальностью. Это место, этот счастливый сон были иллюзией.

—Вы когда-нибудь душили кого-то, кого любите?

Улыбающийся шепот Сердины эхом отдавался у нее в ушах, и вдруг острая боль пронзила голову, а дыхание стало прерывистым. Теплая рука коснулась ее лба.

— Лия. —

Лия зажмурилась. Медленно ее бешено колотящееся сердце успокоилось.

— Ишакан, я… — Его рука опустилась, когда она открыла глаза и уставилась на него, — …я все еще под заклинаниями. Так что, по крайней мере, держись подальше, пока я не закончу лечение…

Его глаза сузились, и Лия замолчала, увидев недовольство на его лице.

— Чтобы снять заклинания, нужно время. Я предполагаю, что потребуется не менее десяти лет, чтобы закончить лечение, — сказал он.

Десять лет. От этого номера у нее отвисла челюсть.

— Трудно было похитить невесту, а теперь я должен оставить ее одну на десять лет? Прежде чем она успела ответить, Исхакан начал раздевать ее. — Ты всегда слишком много думаешь.

Удивленная Лия попыталась сопротивляться.

— Эй, подожди! .. ”

— Не двигайся. Я не могу уложить тебя на кровать, засыпанную песком.

Он быстро сорвал с нее остатки одежды и поднял. Они находились в закрытой комнате, но было еще светло. Обнаженная Лия попыталась прикрыть грудь руками, но нижняя часть тела оставалась открытой. Ощущение ветра, обдувающего ее интимные места, заставило ее напрячь бедра.

— А если кто-то наблюдает за мной! —

— Тогда этот человек хочет поскорее умереть.

Пока он нес ее через многочисленные арочные двери, они оказались в ванной комнате без окон, освещенной только лампами. В центре стояла ванна, наполненная дымящейся водой, и на поверхности плавали белые лепестки цветов. Лиа сидела в воде, пока Исхакан раздевался перед ней, демонстрируя свои хорошо развитые мышцы, толстую грудную клетку и четко очерченный пресс. Лия посмотрела на его мощные мускулы и покраснела, встретившись с ним взглядом.

— Не делай этого, Лия. Тебе нужно принять ванну и еще немного поспать. Исхакан вышел из штанов, обнажив свое мужское достоинство, которое уже было наполовину возбуждено. — Ты не сможешь заснуть, если будешь так на меня смотреть, — предупредил он.

Лия быстро опустила глаза. Поверхность воды покрылась рябью, когда Ишакан вошел в ванну. Ишакан облизал губы, глядя на ее белое лицо и раскрасневшиеся щеки. Но, к счастью, он только погладил ее по щеке, а затем сосредоточился на умывании.

Высушенные и одетые, они лежали бок о бок на кровати, и усталость начала овладевать ею. Ей действительно казалось, что ее тело стало таким слабым. Ишакан задернул занавески, чтобы она могла спать, и подложил ей свою грудь в качестве подушки.

Он давно не был дома, так что у него должно было быть много дел, но он не выказывал ни малейшего беспокойства. Лия знала, что должна отпустить его, но ей хотелось еще немного опереться на него. В его объятиях она сонно пробормотала:

— …Я не знаю, что теперь делать.

— Не нужно спешить, — прошептал Исхакан, поглаживая ее влажные волосы. — Тебе нужно немного отдохнуть и прийти в себя, а потом ты сможешь спокойно принять решение. Если вы хотите что-то сделать, я могу возложить на вас некоторые обязанности. Было бы стыдно растрачивать свои способности впустую.

Лия подняла голову. Она хотела помочь ему. Ишакан улыбнулся ее интересу.

— Так совпало, что есть подходящая вакансия, — нахально сказал он. — Королева Куркана. —

”…

Лия уставилась на него, не зная, что сказать, и он вызывающе поднял бровь.

— Что вы будете делать, если я откажусь? .. — Пробормотала она.

Ишакан улыбнулся, приблизив свое лицо к ее.

— Ты собираешься отказаться, Лия? Его глаза изогнулись. — Я? —





Глава 147 Свяжи меня (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Несмотря на осторожность, Лию привлекли эти улыбающиеся глаза. Она знала, что Исхакан был исключительным и красивым мужчиной, даже если он иногда заставлял ее съеживаться от своего бесстыдства.

Но когда он посмотрел на нее, его свирепый взгляд смягчился. Она не могла отказать этому человеку. Лия покачала головой и прислонилась к его груди, и Исхакан обнял ее, как будто только этого и ждал. Рука, ласкавшая ее спину, была теплой и твердой.

— Я думал, что оставил все позади…

Она слышала звон цепей в ушах, и хотя знала, что это слуховая галлюцинация, ей пришлось побороть желание взглянуть на свои лодыжки. Она не хотела смотреть. Часть ее боялась, что ее лодыжки на самом деле скованы. Она сунула ноги под одеяло.

— Я все еще думаю об Эстии, — призналась она, пытаясь избавиться от мучивших ее теней. — Это…расстраивает…

Исхакан положил руку ей на голову, и она прижалась щекой к его твердой груди.

— Ни о чем не думай. Просто иди спать. Ты будешь в порядке после хорошего сна.

Лия закрыла глаза. Она не просыпалась даже полдня, но снова заснула в его объятиях, надеясь, что завтра сможет бодрствовать еще немного.

***

Ее тело двигалось само по себе. Лие это не понравилось. Она хотела закричать, но изо рта не вырвалось ни звука. Схватив кинжал, она подошла к крепко спящему мужчине.

Хотя он спал, его глаза медленно открылись, когда она приблизилась, и в тот момент, когда она встретилась взглядом с этими золотыми глазами, она вонзила кинжал в его сердце. Ужасное ощущение резания человеческой плоти передалось ей прямо в руки.

Только тогда она освободилась от пут. Но теперь, когда она могла говорить, Лия промолчала. Она могла только смотреть вниз на то, что сделала, и именно Ишакан сделал первый шаг, в то время как она оставалась замороженной и бездушной.

— Все в порядке, — сказал он, обнимая ее. — Все в порядке, Лия. —

— Почему, почему … — Спросила Лия, когда его горячая кровь начала разливаться по жилам. Хотя он мог бы остановить ее от удара, он просто наблюдал, как она вонзила в него кинжал. Ишакан заправил прядь ее волос за ухо и прошептал:

— Я не хотел, чтобы ты случайно пострадала, если я буду уворачиваться.

Лия проснулась от неожиданности. Грань между сном и реальностью была размыта, и она запаниковала, перевернулась и упала с кровати. Она подавила крик боли и бросилась проверять свои руки. Она обмякла, когда увидела, что они чисты от крови, охваченная облегчением и тревогой.

Это был сон. Но это также может стать реальностью в любой момент. В ее голове возникла мысль.

Я должен вернуться в Эстию.

Ей здесь не место. Она должна вернуться в Эстию. Она поднялась на ноги и побежала к ближайшему выходу-окну, закрытому тонкой занавеской. Прохладный ночной ветерок коснулся ее лица, как только она отдернула занавеску, и Лия пришла в себя, как будто получила пощечину.

”…

Лия непонимающе уставилась на него. Тусклый лунный свет освещал белые каменные здания, пальмовые листья покачивались на ветру. Она выдохнула и опустилась на землю, закрыв лицо руками.

Все ее тело дрожало. Только теперь она по-настоящему поняла. Она не только стала марионеткой Сердины, но и сошла с ума. Она была расстроена. Она думала, что нашла дно, но отчаянию не было конца. Ад всегда был хуже.

Оставшись одна в темноте, Лия испуганно обернулась. В лунном свете, льющемся в окно, на нее смотрела пара глаз. Он молча стоял и смотрел на нее спокойными глазами, как будто наблюдал за ней с самого начала. Глядя на него, она медленно шевельнула губами.

“…Запри меня. —

Ее страх был невыносим. Особенно когда перед ее глазами возникло видение этого человека, не сопротивляющегося, когда она вонзает в него нож.

— Вы можете посадить меня в тюрьму, изолировать где-нибудь или связать. Если так пойдет и дальше, я действительно могу убить тебя… — прошептала она, побледнев. — Помоги мне с этим, Ишакан.

Исхакан не ответил на ее отчаянную мольбу. Он лучше, чем кто-либо другой, знал, что она не освободилась от чар королевы. Вероятно, он прекрасно понимал, что у нее на уме. Но он не выказывал страха, слегка улыбаясь и глядя на нее сверху вниз.

— Вы так наивны… — сказал он. Подняв ее, он перекинул через плечо, отнес к кровати и бросил на нее. Мгновение спустя что-то упало на кровать перед ней.

Это была пара кожаных наручников с цепочкой. В отличие от наручников в карете, которые связывали только одно запястье, эти связывали оба, и Ишакан ловко прикрепил их, закрепив цепочку на балдахине в изголовье кровати.

Но это еще не все. Он сковал и ее лодыжки. От балдахина тянулась не длинная цепь, а короткая, зажатая между лодыжек. Цепь была шириной всего в ладонь, так что она не могла даже ходить. Когда ее конечности были связаны, она чувствовала себя лучше. Несмотря на дискомфорт, она почувствовала облегчение от того, что не сможет причинить боль Исхакану, как это было в ее снах.

— Я связал тебя, как ты и хотел. — Сказал Исхакан, забираясь на Лию. — Я обещал тебе, что исцелю тебя, поэтому не понимаю, почему ты так беспокоишься.





Глава 148 Свяжи меня (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Она это знала. Она также была уверена, что выздоровеет.

— Но ты сказал, что на это уйдет десять лет…” прошептала она. Ей придется прожить десять лет, мучительно сознавая, что она может убить его.

Исхакан медленно присел, его большое тело полностью накрыло ее, демонстрируя разницу в размерах их тел. Инстинктивно она попыталась отпрянуть, но наручники на запястьях не давали ей отодвинуться.

— За эти десять лет? — Спросил Ишакан, ухмыляясь. — Ты боишься, что я умру от твоих рук?

Она моргнула. Теперь она поняла, что он имел в виду, называя ее наивной. Лия посмотрела на мужчину, стоявшего перед ней. Она была бледной и худой, но он был загорелым и мускулистым. Страх, вонзившийся в ее сердце, как иглы, исчез. Лия подняла на него дрожащие глаза.

— Я… —

Потом она спросила его еще кое о чем.

— Поцелуй меня. —

Глаза Ишакана изогнулись.

— Я все равно собирался

Их губы медленно соприкоснулись. Он нежно прикусил ее губы и скользнул языком внутрь. Тепло, о котором она забыла, разлилось внизу живота. Она издала тихий стон, подняла руки, пытаясь обнять его, но вместо этого ее цепи загремели.

Это был тот же самый звук, который преследовал ее во сне и даже наяву в слуховых галлюцинациях, но теперь он не пугал ее. Она была с Ишаканом.

Они поцеловались, делясь своим теплом. Смотрели друг на друга, не отводя глаз, терлись и сосали языки. Когда их поцелуй усилился, ее тело полностью согрелось.

Их губы приоткрылись с влажным звуком, их горячее дыхание соприкоснулось. Исхакан смотрел на нее полузакрытыми глазами.

— Я хочу… — Что? — нерешительно прошептала Лия, и уголки его рта приподнялись.

“Что? — Спросил он с улыбкой.

— Я хочу сделать это с тобой.

Она хотела быть полностью в его власти. Она хотела чувствовать себя защищенной рядом с ним, как Лия, а не как марионетка Сердины. Она не могла обнять его руками, поэтому попыталась нежно поцеловать в щеку. Но так как ее губы не могли дотянуться до него, она укусила его за подбородок.

Даже укус не оставил следов на его твердой коже. Она нежно лизнула его в подбородок.

— Вложи его в меня… — Нерешительно спросила она. Говоря это, она чувствовала себя очень неловко. Она хотела бы говорить более свободно, более соблазнительно, но у нее не было к этому таланта. Лия прикусила губу

Даже когда она была смущена собственной смелостью, Исхакан стоял неподвижно, пристально глядя на нее, его золотые глаза сияли так ярко, что она почувствовала волну дежавю.

— …Я всегда думаю об этом, — прошептал он. — Если бы животная кровь во мне была чуть плотнее, у тебя были бы неприятности.

Его руки медленно блуждали по ее телу. Двигаясь по ее декольте, он слегка коснулся ее ноздрей, видимых под тонкой ночной рубашкой. Его руки скользнули вниз по ее бедрам к икрам и обхватили лодыжки, поднимая скованные лодыжки вверх. Ишакан подложил ей под талию подушку и облизнул губы.

— Если бы я следовал своим импульсам, ты бы уже была больна, — пробормотал он.

Нижняя часть ее ночной рубашки в стиле куркана соскользнула вниз, тонкая цельная с завязками на талии, которая оставляла ее полностью открытой. Она запоздало вспомнила, что на ней нет нижнего белья.

Глядя ей между ног, Исхакан укусил ее за лодыжки вокруг кандалов, оставляя следы на ее белой коже.

— Давай сделаем это до того, как войдем внутрь, — сказал он и просунул свое мужское достоинство между ее бедер.





Глава 149 Свяжи меня (3)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Его мужское достоинство напряглось. То, как он торчал между ее тонких бедер, было пугающим, кончик его [email protected] легко скользил по [email protected], окрашивая ее белую кожу.

Благодаря Ишакану у нее был s3x самым странным образом. Но это…

Лия уставилась на него. Почему-то казалось невероятным, что он додумается до этого.

— Если я сделаю это первым, тебе будет не так трудно, — сказал он, и хотя он говорил правду, она все еще чувствовала себя обманутой. Ее глаза расширились, когда она почувствовала что-то теплое между ног. Поскольку у нее почти не было волос, она могла чувствовать каждый дюйм его гениталий.

Это вызывало у нее покалывание, и она быстро стала смущающе мокрой. Ее порывистые движения разгладились, когда его горячее, толстое мужское достоинство потерлось о нее между ног. Когда он сильно погладил ее, она даже почувствовала вены, выступающие из его мужского достоинства.

Ее бедра задрожали. Раздался влажный звук, и она ахнула, когда ее бедра сжались. Она хотела схватиться за простыню, но руки все еще были связаны.

Исхакан снова просунул свое мужское достоинство между ее бедер. Каждый раз, когда он просовывался между ее покрасневших бедер, ее тело раскачивалось, а груди подпрыгивали, и она пыталась прикрыть грудь руками.

Исхакан немедленно потянул за цепь, поднимая ее руки вверх с металлическим звоном.

— Ты должна заставить меня кончить быстро, Лия.

Держа ее икры одной рукой, он схватил ее за грудь другой, его глаза остановились на пальце, торчащем между его пальцами. Его голодный взгляд ясно показывал, что он хочет пососать ее.

Он заставлял ее чувствовать себя неловко, хотя она уже бесчисленное количество раз раздевалась перед ним. Каждый раз, когда он так смотрел на нее, она чувствовала себя самой похотливой, чувственной женщиной в мире.

Возбуждение смешалось с ее смущением, и ее честное тело содрогнулось. Исхакан внимательно наблюдал за ее реакцией и поглаживал свой клитор, лукаво улыбаясь и потирая набухший бугорок.

— Ты сама довольно х0рная. —

Это было совсем не похоже на его твердое мужское достоинство, но он заставил ее звучать так же похотливо, как и он сам, и она не могла придумать никаких аргументов. Ее лицо вспыхнуло.

— Наверное, потому, что мне это нравится…

Это было всего несколько слов, но их воздействие было мощным. Его мужское достоинство затвердело и дернулось, как будто он собирался ударить Макса. Он стиснул зубы.

— В следующий раз мне придется заткнуть тебе рот кляпом. Иначе… —

Он приподнял ее бедра, не закончив фразу, согнув ее тело почти пополам, когда его мужское достоинство сильно потерлось о нее, наполняя ее удовольствием, когда он интенсивно гладил ее снова и снова. Это была Лия, которая cl!maxed первая.

— А-а-а…!”

Она вскрикнула, и Исхакан грубо отдернул свое мужское достоинство, когда она задрожала, потянув свое тело вниз. Вены на его мужском члене были натянуты и пульсировали, как будто вот-вот лопнут, и он прижал его к ее губам.

— М-м-м, открой рот…

Как только ее губы приоткрылись, что-то твердое скользнуло внутрь, набухая, когда горячая жидкость хлынула наружу, заполняя ее рот его s3men.





Глава 150 Свяжи меня (4)




Затаив дыхание, она посмотрела на него круглыми, испуганными, как у кролика, глазами. Ишакан нежно коснулся ее губ.

— Ты можешь его проглотить? — Прошептал он.

Она медленно проглотила его s3men, глядя ему в глаза. Она почувствовала тепло в горле, и когда проглотила все, Исхакан поцеловал ее в лоб.

— Почему, почему, почему вдруг… — Запинаясь, спросила Лия.

— Отныне ты должен есть все подряд.

— А, с3мен? —

— Так ты сможешь быстрее улучшить свое состояние.

Несмотря на свое смущение, она спросила его, почему она должна проглотить его s3men, но это не было объяснением. Она совершенно его не понимала. Ее цепи зазвенели, когда Исхакан перевернул ее, и он облизнул губы, глядя на нее сверху вниз.

Ниже ее тонкой талии круглые ягодицы покраснели, как будто кто-то отшлепал их, как и внутренняя сторона бедер. Раздвинув ее ягодицы обеими руками, Исхакан обнажил темно-розовую плоть между ее ног, вставив средний палец во влажную, скользкую расщелину. Лия рефлекторно попыталась убежать.

Он усмехнулся, глядя, как она уползает, и оттащил ее назад за короткую цепь между лодыжек, возвращая на место под собой. Потянувшись к цепочке на кровати с балдахином, он укоротил ее, пока ее руки не напряглись.

— Почему ты пытаешься убежать? — Спросил он. — Не будь таким застенчивым…

Поцеловав ее спину, он наклонил ее. Со связанными руками она могла только двигать бедрами, лежа лицом вниз на кровати. Ишакан просунул лицо между ее ног, и Лия ахнула.

— А…!”

Его язык облизал ее снаружи, а затем погрузился в нее, потирая бедра и ягодицы. Звуки его губ и языка, высасывающих жидкость из ее [email protected], заставили ее глаза заплакать.

Лия задрожала так сильно, что не смогла даже застонать. Серия кульминаций сотрясла ее тело, и ее внутренние стенки сжались, сжавшись под его языком. Это только усилило ощущения внутри нее.

Она не могла закрыть рот, тяжело дыша, ее глаза наполнились слезами. Наслаждение опустошило ее тело, и с губ потекла слюна. Может быть, это потому, что у нее так долго не было s3x? Она не знала, что делать.

Она едва успела спуститься, когда длинные пальцы коснулись ее клитора, и она отчаянно замотала головой, когда Исхакан начал нежно тереть ее, просовывая свой язык внутрь нее.

— Ах, не надо, это…мм … нет…! —

Ощущения усилились. Она вот-вот кончит, вот-вот кончит, и она застонала, неудержимо содрогаясь.

Внезапно Исхакан отстранился-и рот, и пальцы. У нее вырвался стон. Он остановился как раз перед тем, как она хлопнула.

— А-а… —

Но через мгновение он вернулся к поглаживанию ее клитора кончиками пальцев, на этот раз нежно. Она хотела, чтобы он потер ее сильнее, но он этого не сделал, и как раз в тот момент, когда она собиралась снова хлопнуть Макса, он отдернул руку. То, как он останавливался прямо перед тем, как она кончила, сводило ее с ума, ее тело было таким горячим, а во рту почти пересохло.

— Ах, Иша, Ишакан… Она не могла выносить покалывания внизу живота. Ее разум был заполнен мыслью о чем-то толстом и горячем, проникающем в нее. Лия нетерпеливо, умоляюще покачала бедрами. — Положи его, ах, пожалуйста, быстро! .. ”

Она не могла поверить, что делает что-то настолько похотливое, но у нее не было времени думать об этом. Его твердое мужское достоинство pen3 проникло глубоко в ее тугой канал.

— А-а-а-а! .. —

Она приближалась к вожделенному кл!максу, и жидкость начала хлестать из нее, скользя по внутренней стороне бедер. Ее пупырышки терлись о простыню, когда она дико трясла бедрами.

Каждый раз, когда ее внутренности терлись о его твердое мужское достоинство, она думала, что умрет от удовлетворения. Она вздрогнула, крепко вцепившись в подушку, ее цепи зазвенели. Волна наслаждения захлестнула ее с такой силой, что ее зрение затуманилось, и полный страсти стон вырвался у нее.

— А-а-а…!”

Она снова хлопнула по максу. Ишакан развернул ее, их ген!талс замер рядом, и она почувствовала, как все его тело трется о нее, заставляя ее снова застонать. Внезапно раздался треск, и цепь между ее ног порвалась. Ноги Лии широко раздвинулись.

Уже измученная своей [email protected], Лия подняла на него обмякшие глаза. Глаза Исхакана слегка покраснели, и он улыбнулся.

— С этого момента я буду наказывать тебя как следует.





Глава 151 Свяжи меня (5)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия ошеломленно посмотрела на него. С этого момента? Что они уже делали?

Конечно, теперь, когда она подумала об этом, Ишакан пришел только один раз. Она же, с другой стороны, несколько раз клонилась к максу. Исхакан вывел ее из задумчивости, сорвав с нее ночную рубашку и бросив ее в угол широкой кровати.

Он медленно двигался, входя в нее, их глаза встретились. Его мужское достоинство медленно толкнулось в ее внутренние стенки, заставляя ее дрожать, задерживая дыхание, пока он полностью не вошел в нее. Вздохнув, она встретилась с ним взглядом, когда они задрожали вместе.

”…

Исхакан молча сжал ее бедра ладонями так сильно, что на них остались следы его пальцев. Запоздало он понял, что делает, и отпустил ее, сильнее погружая в нее свое мужское достоинство.

Его даже нельзя было сравнить со зверем. Он набросился на нее, грубо и далеко за пределами всего, что она могла вынести, и со связанными руками она не могла контролировать свое тело. Она вздрогнула, когда он врезался в нее, звук его тела, столкнувшегося с ее, был громким и грубым. Ее разгоряченное тело с радостью приняло это. Вскоре она снова зажмурилась, крепко зажмурившись от мучительного удовольствия.

— Мм, а-а-а…! —

Все ее тело дрожало, мышцы сводило судорогой. Но Ишакан не остановился. Он продолжал идти, не давая ей ни минуты передохнуть, заставляя ее пройти через серию клипов в быстрой последовательности. Она напрягалась каждый раз, когда его мужское достоинство входило и выходило из нее, ее лицо и язык онемели от удовольствия. Она хотела сказать ему, чтобы он остановился, но ей было трудно даже произнести его имя. Наконец она нашла в себе силы заговорить.

— Ах, Иш, Ишакан… — смущенно произнесла она, и он поймал пальцами ее язык, растирая его, чтобы слюна потекла к губам.

— Ты должен говорить правильно.

— А-а-а-а-а! .. —

— Что я могу для вас сделать?

Она укусила его за палец. Но, конечно же, на его жесткой коже не было никаких отметин, и когда он снова толкнул ее, она задрожала и застонала. Казалось, ее тело достигло предела, но она все еще не могла сказать, чего хочет. Пока она шла под натиском безжалостного наслаждения, она смутно слышала его шепот.

— Ты все еще боишься, Лия?

Лия сморгнула слезы. В какой-то момент она перестала обращать внимание на звук своих цепей, хотя они громко гремели. В тот момент, когда она осознала это, все ее чувства стали более яркими: ощущение его горячего мужского достоинства, растягивающего ее внутренние стенки, тепло его кожи, сладкий воздух его выдохов и его золотые глаза, смотрящие на нее.

Она не могла говорить. Он не стал дожидаться ее ответа, продолжая двигаться, и ей показалось, что она чувствует точную форму его мужского достоинства внутри себя, нижняя часть ее тела горит, как будто она в огне, покалывая глубоко внутри нее.

Это было чувство, которое она испытывала раньше, горячее, жидкое и распирающее, и хотя она была смущена, она не могла пошевелиться. Низ живота свело судорогой, она попыталась пошевелить руками, но не могла даже спрятать лицо из-за тугой цепи, привязывающей наручники к балдахину.

Она попыталась оттолкнуть его, но у нее не было сил, но этого было достаточно, чтобы он остановился.

— Ах, я не могу… — В отчаянии начала Лия.

Исхакан просто смотрел на нее, как будто не слышал ее, пока она не произнесет эти слова ясно. Ее лицо вспыхнуло, когда она произнесла эти смущающие слова.

— Я думаю, что пойду… Ответа не последовало. — Умоляюще повысила голос Лия. — Пожалуйста! .. Ха…!”

Но он только еще больше раздвинул ее ноги, и хотя она пыталась держать их вместе, у нее не было никакой возможности преодолеть его хватку. Ее клитор был полностью обнажен.

Она не могла даже говорить. Все, что она могла сделать, это тщетно дергать связанные запястья, цепь гремела. Все, что она хотела сделать, это спрятать лицо, если не сможет оттолкнуть его, но, как бы она ни была связана, она не могла даже этого сделать.





Глава 152 Свяжи меня (6)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Пальцы ног Лии сжались, когда она попыталась сдержаться, но поскольку мужское достоинство Исхакана продолжало проникать глубоко внутрь нее, она не могла этого сделать. Каждый толчок касался ее набухшего клитора.

Она больше не могла этого выносить. Вся сила в нижней части ее тела исчезла, и она повернула голову в сторону, плача. Сильная рука схватила ее за подбородок, когда Исхакан заставил ее посмотреть ему в лицо.

— Ах, ах… ах!”

Ее тело затряслось, грудки закачались от интенсивности его толчков в ее тело, и поток жидкости вырвался из нее на его загорелый живот, стекая вниз. Слабость распространилась по всему ее телу, и Лия не могла даже застонать.

Ее темно-розовые соски дрожали, когда ее грудь покачивалась. Времени на отдых не было, дрожь, сотрясавшая ее, продолжалась и продолжалась. Ишакан никогда не останавливался в своих толчках, его бедра входили в нее, яростно проникая в нее. Его глаза внимательно следили за ее лицом, пока он вторгался в нее, доставляя ей удовольствие. Под этим золотым взглядом она застонала, ее глаза затуманились.

— Ах, мм, ах, ах, ах! .. —

Каждый раз, когда он вставлял в нее свое мужское достоинство, его зрение мерцало. Ишакан проигнорировал ее мерцающие глаза и продолжал толкаться, выталкивая из нее более слабые импульсы жидкости даже после того, как она кончила, пропитывая их нижние части тела. Когда из нее больше ничего не вышло, он наклонился, чтобы поцеловать ее, но Лия отвернулась, слабо всхлипывая.

Эта жидкость снова вышла из нее. Она не знала, что это было, это была не моча, но она не могла привыкнуть к этому и не могла вынести смущения. Но он улыбался.

— Как сексуально, — сказал он, хотя она смотрела на него с негодованием и непониманием. — Как красиво. Я не понимаю, почему мне хочется мучить тебя снова и снова. Я боюсь, что из-за тебя у меня появится странное хобби…

Он повернул ее тело, чтобы поцеловать в затылок, его руки обхватили и крепко сжали ее грудь. Нежно он потер ее ноздри, вставляя свое мужское достоинство сзади. Лицо Лии было зарыто в подушку, но она подняла ее и приподняла бедра, короткий стон вырвался у нее. Она не думала, что сможет даже пошевелить пальцем, но ее тело двигалось рефлекторно. Ишакан сосал ее шею, оставляя красные следы.

Прижимаясь к ней всем телом, он двигал бедрами, потирая ее груди. Его голос соблазнительно прошептал ей на ухо:

— Скажи мне, что тебе хорошо, Лия…

У нее больше не было сил что-либо скрывать. Она уже давно потеряла способность фильтровать слова, удовольствие было слишком сильным. В кои-то веки она сказала ему правду о том, что он заставляет ее чувствовать.

— О, здорово, а-а-а…

Словно вознаграждая ее, он засунул свое мужское достоинство глубоко в нее. Она вздрогнула.

— Мм, слишком хорошо, Ишакан…

“… Мое имя, повтори его еще раз.

Самые современные романы публикуются на lightnovelworld[.]com

— Ах, Ишакан, Ишакан, Ишакан, Ишакан… ах, мне это нравится… Так нравится… —

Она подняла бедра ему навстречу, повторяя его имя снова и снова. Каждый раз, когда она произносила его имя, она чувствовала волну удовольствия и еще один всплеск этой жидкости между ног, но ей было уже все равно.

— Мм, Лия…

Его нос задел ее шею, острые зубы укусили, и даже эта боль превратилась в удовольствие. Она застонала, когда он прошептал ей, потерявшись в своем первобытном удовольствии.

— Я позабочусь, чтобы ничто не заставило тебя страдать, Лия…

Исхакан издал низкий, яростный стон, когда его большие руки схватили ее за бедра, толкая ее тело вниз, когда мышцы его бедер напряглись. Его острые зубы впились ей в затылок, а золотые глаза засверкали, когда он излил в нее свое горячее семя. Словно метя свою территорию, он испачкал ее изнутри и снаружи белой жидкостью.

— Ах, аргг…! Стон, вырвавшийся из нее, был таким громким, что удивил даже ее саму, когда все ее тело задрожало от эйфорического клика. Ишакан обнял ее, когда у нее потемнело в глазах, и она потеряла сознание.

Последняя мысль мелькнула у нее в голове, прежде чем она провалилась в полную темноту.

Я больше ничего не боюсь.





Глава 153 Свяжи меня (7)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Исхакан медленно откинул назад ее мокрые от пота волосы. Она спала. Она снова упала в обморок после s3x. Глядя на ее бледное, залитое слезами лицо, он снял кожаные наручники с ее запястий, цепи зазвенели.

Он захватил с собой кожаные наручники на случай, если она запаникует, поскольку не мог все время быть с ней; он намеревался связать ее, чтобы она не поранилась. Но он никогда не планировал использовать их таким образом.

Сняв наручники, он поцеловал красные отметины на ее запястьях и лодыжках. Он лизнул выступающие кости на ее лодыжках, слегка прикусил колени, даже потерся лицом о внутреннюю сторону ее бедер. Тайная область между ее ног была как на ладони, лишенная лобковых волос, розовая и влажная, как сливки. Его с3мен начал вытекать из нее, и Исхакан затолкал его обратно пальцами.

Влажное ощущение на пальцах заставило его мужское достоинство дернуться, и он вздохнул.

— Хаа… —

Про себя он улыбнулся. От одного взгляда на нее его мужское достоинство поднялось. Если кто-то обвинял его в том, что он зверь, он не мог спорить.

Медленно он начал поглаживать свое мужское естество с прожилками, движения становились все быстрее, издавая ритмичные звуки. Исхакан облизнул пересохшие губы. Прищурившись, он посмотрел на белое тело перед собой. Ее белое тело было покрыто красными отметинами. Это удовлетворило его, как зверь, пометивший свою территорию.

Протянув руку, он погладил ее грудь, мягкая головка торчала между его пальцами. Он не мог не наклонить голову, чтобы укусить ее и лизать, пока она снова не распухла, темно-розовая.

Несмотря на то, что он был немного груб, Лия не пошевелила ни единым мускулом. Вероятно, она была измучена; она только нахмурилась и тихо застонала. Ее серебристые ресницы задрожали.

— Ммм…”

Этот звук мгновенно возбудил его. Выражение лица Ишакана было свирепым, звериным, когда он почувствовал приближение своего клитора. Сжав ее грудь, он издал низкий стон. — Мм, а-а… —

Его мышцы напряглись, когда его s3men брызнул ей на живот. Его грудь вздымалась и сжималась с каждым вдохом, когда его s3men извергался, и его мужское достоинство смягчилось только после того, как он кончил еще несколько раз.

Исхакан склонил лицо к ее грудям и расцеловал их. Вдыхая ее запах, он почувствовал, как его мужское достоинство снова поднялось, но на этот раз он действительно сдержался. Это было нелегко. Ему пришлось снова укусить ее за тонкую шею, прежде чем он смог заставить себя встать.

Взяв тряпку, чтобы вытереть ей живот, Исхакан внезапно остановился и посмотрел на нее, которая крепко спала. Сегодня он кормил ее одинаково, как в верхний, так и в нижний рот, поэтому решил, что больше кормить ее не нужно. Кроме того, не стоит беспокоить ее, когда она спит…

Если бы кто-нибудь мог прочесть его мысли, то обвинил бы его в отсутствии совести. Исхакан вымыл ее тело, а затем сел рядом с ней, прислонившись к изголовью кровати. Он притянул Лию к себе, чтобы она могла положить голову ему на бедро, и укрыл ее мягким одеялом.

Пошарив в тумбочке, он достал трубку. В Эстии он обходился сигарами и грубой трубкой, но теперь, когда он вернулся в Куркан, у него была настоящая трубка, длинная, тонкая и элегантная.

Он глубоко затянулся. По комнате разнесся характерный освежающий аромат, и его возбуждение постепенно улеглось. Его сияющие золотые глаза утратили свою интенсивность.

Самые современные романы публикуются на lightnovelworld[.]com

Опустив глаза, он посмотрел на Лию и погладил ее по волосам. Ее веки задрожали от его прикосновения. Должно быть, она очень устала. Но на ее щеках появился розовый румянец, и напряжение на лице значительно спало. Проводя рукой по ее волосам, Исхакан вспомнил, что сказала ему Морга.

—Рекомендуется, чтобы у вас часто был s3x…

Как только они добрались до города, Морга созвала всех колдунов Куркана. Он планировал работать с ними, чтобы расшифровать заклинания на Лии и найти методы их снятия. Однако до тех пор временным лечением часто был s3x. Кровь Ишакана подействовала гораздо эффективнее, чем ожидалось. Морга надеялась, что его s3men тоже окажут какое-то действие, учитывая невосприимчивость Ишакана к заклинаниям.

Всякий раз, когда Исхакан имел s3x с Лией в прошлом, на самом деле, она была заметно более стабильной после этого.

—Но это всего лишь гипотеза. Пожалуйста, не переусердствуйте.

Очевидно, Морга добавила эти слова ради Лии. Исхакан пытался сдержаться, но она все равно снова упала в обморок.

Медленно выдохнув струю дыма, Исхакан погладил ее худое плечо. Она еще больше похудела из-за сурового обращения королевы, когда готовилась к браку с Бюном Кенбеком.

Ей нужно было вернуть его обратно.





Глава 154 Завоевание (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Хотя Лии больше не было в Эстии, ее сердце все еще было заперто во дворце этой страны. Королева причиняла ей боль уже очень давно. Ей будет нелегко выздороветь. Ишакан нахмурился, глядя на нее, вспоминая, как она умоляла его о помощи.

—Помоги мне с этим, Ишакан.

Он не мог понять ее тревоги. После того как он увидел, что она страдает от кошмаров и галлюцинаций, он связал ее, как она и просила, чтобы дать ей знать, что она в безопасном месте. Он хотел, чтобы она поняла, что теперь находится в его владениях, а не в королевских. Но ему казалось, что этого недостаточно.

Это была проблема, которая не могла быть решена до тех пор, пока не будет устранена первопричина. Ишакан усмехнулся, нежно поглаживая пальцами лоб Лии.

Поднося трубку ко рту, он представил себе корону в ее серебристых волосах.

***

Курканы, только что вернувшиеся во дворец, были очень заняты. Поскольку они долго отсутствовали, у них было много незаконченных дел, но их постоянно беспокоили.

Причиной была невеста короля, похищенная из Эстии. Не имея возможности удовлетворить свое любопытство с самим Ишаканом, курканы преследовали тех, кто был с ним в Эстии. Генину и Хабану едва удалось спастись.

— Я действительно умру, — пробормотал Хабан, открывая дверь конференц-зала. Это была огромная дверь, тянувшаяся от пола до потолка, и в большинстве мест ее могли открыть только несколько взрослых. Однако для куркана это не представляло никакой проблемы.

Генин и Хабан вежливо поклонились и поздоровались, войдя в конференц-зал, где за длинным столом из черного дерева, украшенным золотом, сидела дюжина курканов. Комната была покрыта разноцветными арабесковыми плитками-место, где собирались вожди племен. Хабан и Генин были здесь в качестве королевской стражи.

Морга, как вождь змеиного племени, тоже сидела за столом и выглядела измученной. Он пришел на собрание сразу после пробуждения ото сна. Он спал с тех пор, как они вернулись во дворец.

— А где же Король? — Спросил один из вождей.

— Ишакан размножается… Генин ответил немедленно. Рядом с ней Хабан подтолкнул ее локтем.

— Теперь, когда Лия здесь, давай не будем использовать это слово, — прошептал он.

— А, — сказал Генин и поправился: — Спаривание…

Хабан снова толкнул ее локтем. Генин колебался.

“S3x? .. — Что? — неуверенно спросила она и, услышав кивок Хабана, продолжила более твердо: — Он очень старается в s3x.

Наблюдая за двумя идиотами, Морга улыбнулась.

— Я… беспокоюсь, — добавил Генин, нахмурившись.

— Да. Я думаю, это будет слишком для Лии, — согласился Хабан с серьезным выражением лица. Хотя курканы могли иметь s3x в течение нескольких дней, Лия была совершенно другим существом. Представив себе худую, слабую женщину, Морга вздрогнула.

— Мне кажется, я немного виноват… — пробормотал он.

Дверь открылась, и все почтительно поднялись со своих мест. Вошедший, естественно, сел во главе стола, а Генин и Хабан заняли свои места позади него. Только после того, как он сел, остальные вожди сели. Ишакан посмотрел на каждого из курканов, собравшихся в конференц-зале.

— Мы снова собрались после стольких лет, — сказал он, протягивая руку. Хабан уже приготовил для него трубку, и Исхакан принял ее, сразу перейдя к главному. — Через месяц мы начнем завоевание Эстии.

Он улыбнулся, увидев удивленные лица своих людей.

— Разве не здорово было бы преподнести его моей невесте в качестве свадебного подарка?





Глава 155 Завоевание (2




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Завоевание Эстии планировалось уже давно. Собственно говоря, причина, по которой они посетили Эстию под видом мирных переговоров, отчасти заключалась в подготовке к вторжению. Но дата до сих пор не была предложена. В конференц-зале воцарилось напряжение.

— Но заклинания… — поспешно возразила Морга.

— Мы сохраним королеве жизнь, — сказал Исхакан.

”…

Это было совершенно неожиданно. Морга уставилась на Короля.

— До этого найди все заклинания, наложенные на Лию, — добавил Исхакан. — И я бы хотел, чтобы ты…

Глаза Морги расширились, когда Ишакан объяснил свою идею.

— Это возможно? —

Следите за текущими романами на novelpub[.]com

Обычно-нет. Но Морга подумала, что с Ишаканом это возможно. Попробовать стоило. Колдун крепко сжал руки. Путь Ишакана никогда не был легким. С того дня, как Морга начала служить ему, и до сих пор Король всегда шел по невозможному пути. Он достиг того, чего, как говорили другие, никогда не сможет сделать, пока наконец не занял трон Куркана.

Для Морги Ишакан был маяком. Какой бы неопределенной ни была дорога, он всегда будет доверять ему и следовать за ним. Он не сомневался, что и на этот раз будет то же самое. Морга решительно кивнула.

— Я сделаю это, — сказал он.

— Воины готовы, — с энтузиазмом сказал вождь медвежьего племени. — Они могут отправиться на войну в течение месяца.

Глаза Ишакана сузились, когда он стряхнул пепел из трубки.

— Я не хочу массовой, тотальной войны, — сказал он.

Один из вождей племени хотел спросить почему, но осекся, запоздало вспомнив, что невеста Короля-принцесса Эстии. Она многим пожертвовала, чтобы защитить эту страну, и она разваливалась на части. Ради нее Ишакан постарается минимизировать ущерб, когда завоюет его.

— А что, если мы захватим сначала дворец, а потом всю страну? — Спросил вождь лисьего племени и объяснил свой общий план. Они тайно соберут войска близ столицы, а затем за один день захватят королевский дворец.

Безопасность в столице уже была поставлена под угрозу наплывом томари со всего континента. Прежний бдительный дозор был ослаблен. Проникнуть туда будет несложно. Хотя вмешательство Бюн Кенбека может быть неприятным, они могут отвлечь внимание его армии в другое место, пока захватят столицу.

Посетите novelpub[.]com для лучшего чтения романа

-Однако тотальная война против Бен Кенбека будет неизбежна, — сказал Ишакан с широкой улыбкой. — Она потерпит, если это будет только против Бена Кенбека.

Как только все поняли общий план, они начали обсуждать детали. Каждый из вождей племени мог высказать свое мнение, и хотя они иногда спорили друг с другом, последнее слово всегда оставалось за Исхаканом.

Из-за долгого отсутствия Ишакана, кроме Эстии, можно было обсудить множество других тем. Через несколько часов Ишакан решил дать всем небольшую передышку. Отложив трубку, он посмотрел на вождя клана медведя.

— Я слышал, что финики с вашей территории особенно сладкие и вкусные, — сказал он.

— …Да? —

— Принеси немного. —

”…

Вождь племени застыл на месте, не зная, что сказать. Ишакан никогда раньше не обращался с такой просьбой.

“Я могу, я могу принести тебе все, что ты захочешь… — Запоздало сказал шеф, настолько потрясенный, что запнулся.

Посетите novelpub[.]com для лучшего опыта

— Выбери самые ценные, — спокойно сказал Исхакан и добавил: — Я не собираюсь их есть.

’Он отдаст их своей невесте… Вождь племени, быстро понявший, что он имеет в виду, решительно ответил:

— Я выберу самых дорогих! —

Глаза Ишакана изогнулись.

— Если у тебя есть еще что-нибудь вкусненькое, принеси. У моей невесты нет аппетита, так что я постараюсь накормить ее побольше.

При мысли о невесте в его глазах появилась улыбка. Вожди впервые видели его таким. Хотя он был внешне снисходителен к своим подчиненным, это было только для того, чтобы скрыть его дикую натуру, острую, как меч. Но теперь он выглядел сладким, как конфета, с мечом в ножнах. Вожди племен переглянулись, разделяя одну и ту же мысль.

Они принесли бы все самое вкусное, что у них было, если бы им пришлось это изобрести.

***





Глава 156 Неожиданная смерть




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Принцесса Эстии была похищена королем варваров.

Несчастья такой важной персоны были тем видом сплетен, которым общество наслаждалось больше всего. Все говорили о принцессе, и о варварах, и о Бен Кенбеке, который потерял свою невесту.

Они говорили о том, каким унизительным было обращение с прекрасной принцессой среди вульгарных варваров, и каждый слух был более постыдным, чем предыдущий. Хаос в королевском дворце усиливался с каждым днем.

— Если так пойдет и дальше, страна действительно погибнет, — вздохнул граф Валтейн. Министр финансов Лоран, сидевший напротив, тоже вздохнул, а графиня Мелисса молча потягивала чай.

Трое самых близких принцессе людей собрались в ее бывшем дворце на чай после того, как потеряли своего хозяина. Хотя прошло много времени с тех пор, как они встречались, атмосфера была трезвой. Все было в смятении.

В день похищения наследный принц Блейн немедленно начал преследование с королевскими рыцарями. Но неорганизованная и бешеная погоня привела только к потере значительного числа рыцарей, когда они были атакованы ночью.

Бен Кенбек пришел в ярость, потеряв свою будущую жену, и набросился на королевскую семью. Им пришлось вернуть приданое, которое он заплатил за принцессу, и они были просто рады, что он не попросил денег в качестве компенсации. Он поклялся никогда не оставлять варваров в покое.

Удивительно, но он согласился, что если принцесса будет возвращена варварам, он все равно женится на ней. Это было шокирующе, учитывая, что она наверняка уже потеряла свою девственность. Люди хвалили его за великодушие, но те, кто знал принцессу, знали, что он делает это только для себя.

Посетите novelpub[.]com для лучшего опыта

Графиня Мелисса поставила чашку.

— Честно говоря, я бы хотела, чтобы принцесса осталась с курканами, — твердо сказала она.

— Мадам…! Граф Валтейн удивленно уставился на нее.

— Несмотря на грубость курканов, они были добры к принцессе, — твердо сказала она. — Кроме того, если принцесса вернется в Эстию…

Ее голос превратился в печальный шепот.

— Она будет нести только большее бремя, чем раньше.

”…

Никто из них не мог поспорить с ее словами. Некоторое время все трое сидели в мрачном молчании.

Политические механизмы королевской семьи едва функционировали, и казалось, что они могут остановиться в любой момент. Бюн Кенбек создавал проблемы среди знати, с каждым днем усиливая давление на королевскую семью.

Этот контент взят из novelpub[.]com

Казалось, что королевский дом неминуемо рухнет. Без усилий Принцессы это был только вопрос времени. Министр финансов Лоран покачал головой.

— Но я не знаю, о чем думает королева, — вдруг сказал он.

Все они знали ее хитрость и одержимую любовь к сыну. Единственное, о чем она думала, — это о том дне, когда наследный принц взойдет на трон. Но было странно, что она осталась в стороне, когда страна рушилась. А принц, известный своим дурным характером, ничего не предпринял после неудачной погони за принцессой.

Все они ничего не сделали, как будто у них были другие планы.

— Вообще-то мне кажется, что королева ведет себя странно. Знаете ли вы, что все цветы в саду дворца королевы завяли…

Графиня Мелисса нахмурилась и задумчиво опустила глаза.

— Если подумать, в последнее время в королевском дворце появилось много новых слуг, — сказала она. — Я слышал, их выбрала королева, но никто не знает, откуда они взялись. У них нет вежливости. —

Новые люди перевернули иерархию в королевском дворце. Это было все, о чем говорили слуги и фрейлины. Слушая, граф Валтейн беспокойно постукивал пальцем по столу.

— Это все еще необоснованный слух, — резко начал он. Он посмотрел на них обоих. — Говорят, королева впускает Томари во дворец…

Для получения дополнительной информации посетите novelpub[.]com

Их глаза расширились, когда они поняли, что это значит, но тут снаружи раздался внезапный шум, и дверь распахнулась. -Задыхаясь, кричала краснолицая фрейлина.

— Его Величество! .. —

Все трое одновременно поднялись со своих стульев, разделяя один и тот же страх, одно и то же ужасное подозрение. Голос дамы дрожал.

— Его Majesty…is мертв.”

Король умер неожиданно и внезапно.





Глава 157 Неожиданная смерть (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Мать Сердины была красавицей. Она знала это и знала, как им пользоваться. Так она получила титул графини Уэддлтон. Ослепленный любовью, граф скрывал ее низкий статус.

В детстве Сердина иногда ходила с матерью в центр города, где они сворачивали на дорогу и находили определенный переулок. Там была группа мужчин и женщин, которые иногда пели, играя на струнах маленьких гитар. Когда они видели Сердину и ее мать, они возбужденно подходили к ней, разговаривали с матерью Сердины на языке, которого она не понимала, и дарили девочке украшения и грубые игрушки.

Когда ее руки уже были наполнены игрушками, женщина с очаровательной улыбкой положила на них хрустальный шар.

—Тебе это может понадобиться.

По дороге домой Сердина с любопытством посмотрела на шар.

—Мама, вы эстийцы? — Спросила она.

Красивые брови матери нахмурились. Она ответила мягким, но твердым голосом:

—Мы не эстиане. И мы, Томари, тоже. Мы-Тома

Позже Сердина съела сердце своей матери, чтобы стать более могущественной, чем кто-либо другой. Но даже этого было недостаточно, чтобы завоевать мир. Король Эстии был захвачен ее амбициями, и как только она увидела такую возможность, Сердина произнесла заклинание, которое перевернет весь континент вверх дном.

Это было то, на что никто другой не осмелился бы пойти. Она произнесла заклинание, которое превратило бы самую скромную кровь в самую великую.

— А-а-а-а…

Она кричала и содрогалась, когда сжималась до предела. Ее лицо раскраснелось, когда она скрутила шелковый шнур в одной руке и погладила короля по щеке другой.

— Отдыхай, муж мой, — ласково сказала она. Веревка на шее натянулась, лицо посинело. Он не мог дышать. Его тело задрожало, напряглось.

— О… —

Сердина расхохоталась, когда почувствовала поток его s3men внутри себя.

Веки короля сомкнулись, закрывая расфокусированные глаза. Его дергающееся тело обмякло. Сердина наклонила ухо к его груди. Только когда она убедилась, что он полностью перестал дышать, она отпустила шнур.

— А-а… —

Она встала, медленно вытаскивая его мужское достоинство из себя, и скользнула в халат, который положила рядом, мягкий шелк покрывал ее белую кожу. Она завязала пояс вокруг талии.

— Блейн, — позвала она. Услышав ее ласковый призыв, человек, сидевший за занавесками, медленно приблизился. Светлые волосы ему очень шли. Сердина погладила его серебристые волосы и взяла с тумбочки какой-то предмет. Кинжал, испачканный засохшей кровью, был реликвией ее матери.

— То же самое я сделала со своей матерью, — сказала она успокаивающе.

”…

Блейн не ответил. Глядя на его бесстрастное лицо, Сердина сузила глаза.

— Это для… —

— Заткнись. —

Он взял у нее кинжал. Это было грубо, но она была слишком переполнена радостью, чтобы возражать. Блейн подошел к телу короля и вонзил кинжал ему в грудь. Кровь хлынула, окрасив кровать. Вскоре влажные звуки пережевываемой сырой плоти заполнили комнату.

Сердина с ликованием наблюдала за происходящим. Наконец наступил момент, которого она так долго ждала.

— Мой дорогой сын… — Прошептала она, опьяненная радостью. — У тебя будет самая замечательная коронация в мире, Блейн.

***





Глава 158 Пять поцелуев




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Она спала крепко, без кошмаров. Проснувшись, Лия почувствовала себя отдохнувшей, хотя, когда открыла глаза, была немного удивлена. Ее окружение было незнакомым, но также была пара рук, обернутых вокруг ее тела, обнимающих ее сзади. Мягкое дыхание мужчины щекотало ей ухо, и хотя она была одета только в тонкую ночную рубашку и частично прикрыта одеялом, ей совсем не было холодно.

”…

Лия открыла рот, чтобы заговорить, но передумала. После секундного колебания она прикусила губу и осторожно попыталась отодвинуться. Ее руки казались очень белыми по сравнению с загорелой кожей его рук.

”…

Как только она собралась отодвинуться, руки, обхватившие ее талию и живот, двинулись вверх по грудям. Услышав изумленный возглас Лии, он погладил ее по груди и поцеловал в шею. Его глубокий голос произнес:

— Ты уже проснулся? —

Когда она обернулась, Исхакан улыбнулся ей, и в его глазах мелькнуло озорство.

— Как… давно я сплю? —

— Чуть больше суток. —

К счастью, на этот раз она не спала уже несколько дней. Она медленно кивнула. Его золотистые глаза смотрели на нее, оценивая. Она все еще выглядела немного сонной.

Ишакан облизнул губы. Его взгляд переместился на ее грудь, ее пупырышки торчали сквозь тонкую ночную рубашку. Увидев, что он смотрит на нее, Лия закрыла глаза руками.

Недовольно нахмурившись, он встал, потянулся к ближайшему кувшину, чтобы выпить немного воды, и протянул его Ли. Это было немыслимо-пить прямо из кувшина, вопреки всем эстийским манерам, но Лия поднесла его к губам. Все это не имело значения. Она больше не

Струя воды, стекающая по ее пересохшему горлу, освежала. Как только она закончила, Исхакан поцеловал и обнял ее, кусая губы.

— С сегодняшнего дня мы должны целоваться пять раз в день, — прошептал он.

— Пять раз? .. —

— Это обязательно, Лия, — мягко сказал он. Лия машинально кивнула, все еще немного ошеломленная. — Похоже, мои телесные жидкости помогают с твоими заклинаниями.

”…

— Ты же не можешь делать это каждый день, верно? Вот почему мы должны целоваться. Он нежно провел пальцами по ее губам. — Конечно, если ты не против, я могу делать это каждый день, чтобы помочь тебе.

Ничего страшного, она все еще болела с прошлого раза. Если у них будет s3x каждую ночь, она действительно может умереть. Ишакан улыбнулся ее укоризненному выражению. В этот момент в дверь вежливо постучали.

— Мастер Ишакан. Это срочно. Звук голоса заставил Исхакана нахмуриться, и он прищелкнул языком, поднимаясь с кровати.

— Я не смогу позавтракать с тобой. Я пришлю тебе еду с Генином, ты должен поесть. Если хочешь, мы можем пообедать вместе позже.

Исхакан скользнул в халат и наклонился, чтобы поцеловать ее в лоб, потом в нос, потом в губы.

— Я бы хотела остаться с тобой. — Ее глаза расширились, и он улыбнулся. — Но этого нельзя избежать.

Он обхватил ее щеки обеими руками.

— Я занят приготовлением подарка для тебя.





Глава 159 Курканский брак (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

— Какой подарок? Он уже дал ей так много. Лия не могла себе представить, какой неразумный подарок он готовит сейчас.

Но Исхакан больше ничего не сказал и быстро исчез, прежде чем Лия успела сказать, что не хочет этого. Лия снова легла на мягкую кровать.

Больше не нужно было беспокоиться о государственных делах, бесконечных документах или бояться встречи с Блейном или Сердиной. Перед ней не было ничего, кроме досуга. Какое-то время она просто расслаблялась, пока кто-то не постучал в дверь.

— Лия, это Генин. —

Лия быстро натянула халат поверх ночной рубашки.

— Войдите, — сказала она.

Появился Генин с подносом в обеих руках. Она склонила голову в знак благодарности Куркану, придержавшему для нее дверь, но когда он попытался просунуть голову в комнату, она тут же вышвырнула его вон. Раздался крик:

— Аргх! —

В коридоре послышался звук удара об пол. Генин намеренно закрыла дверь ногой, а затем подошла с подносом, уставленным башнями еды.

— Доброе утро, Лия. Я принесла вкусную еду.

— Привет, Генин, — весело поздоровалась Лия. — Большое вам спасибо.

Генин осторожно поставил поднос на тумбочку рядом с кроватью.

— Можешь говорить со мной как хочешь, Лия, — твердо сказал Генин. — С этого момента ты можешь говорить со всеми, кого встретишь. В пустыне нет никого благороднее тебя.

— Но… Она колебалась.

— Это связано с репутацией Ишакана, — настаивал Генин. Казалось, что она должна это сделать. Генин уставился на нее, словно ожидая подтверждения.

— Я понимаю, Генин, — нерешительно ответила Лия.

Генин выглядел удовлетворенным и быстро поставил поднос с едой перед Лией, аккуратно положив вилку и нож рядом с тарелками. Она не забыла упомянуть, что столовые приборы были сделаны на заказ для Лии.

Возможно, из-за мучений Исхакана у нее был большой аппетит. Кроме того, сегодня ее разум был яснее, чем когда-либо в течение долгого времени. Она чувствовала себя отдохнувшей, и у нее не было никаких плохих мыслей. В кои-то веки она могла есть с энтузиазмом.

Плечи Лии дернулись, когда она попробовала очень сладкое варенье из пальмовых фиников, и она отложила его в сторону в пользу приправленного нута. Пока она старательно ела, руки Генина были заняты тем, что расставляли новые заманчивые блюда. Женщина-куркан едва сдерживала желание попросить Лию попробовать то или это.

Пока Лия старательно ела, Генин продолжала двигать руками. Она, казалось, едва сдерживала желание вмешаться и заставила себя завести другой разговор, пока Лия ела. Пока она старалась вести себя непринужденно, разговаривая о погоде и объясняя повседневную жизнь в Куркане, но повседневную жизнь Лии нельзя было считать нормальной. Неизбежно они перешли к теме похищения невест.

— Похищение невесты-это последнее средство, — объяснил Генин. Он использовался только в крайнем случае, когда существовали препятствия для вступления в брак, несмотря на общие чувства вовлеченной пары. На материке было трудно жениться на курканке, когда их презирали как варваров.

Когда курканы похищали невест, этим женщинам давали время выбрать, хотят ли они вернуться домой или выйти замуж. По словам Генина, до сих пор никто из них не вернулся.

— Я тоже сталкивался с похищением невест, — добавил Генин. Лия видела легкое смущение на лице Генина всякий раз, когда упоминалось о ее муже, и слегка краснела. Генин признался, что она так давно не была дома, что принесла ему цветы. Лия улыбнулась.

— Ваш муж любит цветы? — спросила она.

“Да, очень. Он любил заниматься садом как хобби, но now…it это немного сложно… Темнота промелькнула на лице Генина и быстро исчезла. — Ему любопытно с вами познакомиться.

Генин сказал, что она с гордостью рассказала мужу все о Лии, поэтому ему было очень любопытно. Лия сказала, что ей нечем гордиться, но тем не менее согласилась. Ей также было любопытно узнать о Генином муже. Разговор вполне естественно привел к браку, и Генин объяснил курканские обычаи.

— У вас есть церемония, чтобы приветствовать друг друга как пара. Если ты планируешь провести церемонию, тебе нужно по крайней мере месяц, чтобы подготовиться, — серьезно сказал Генин. Свинец должен был набрать вес и тренироваться, чтобы улучшить свою выносливость. — Потому что… курканская свадьба не заканчивается в один день.

До начала церемонии им предстояло провести вместе пять ночей. В последний день состоится свадьба, на которой они поклянутся в верности перед гостями.





Глава 160 Курканский брак




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия тоже протрезвела, услышав, что им придется провести вместе пять ночей. Генин нахмурился.

— Помнишь тот день полнолуния? — спросила она. — Это будет труднее, чем тогда.

— Тяжелее, чем тогда? .. —

— Да. —

Боже мой. Эта мысль была настолько шокирующей, что Лия выронила вилку.

”Конечно, я говорю все это, предполагая, что вы станете его партнером… — Неохотно добавил Генин. Это было не то, что она хотела сказать.

— Я хочу им быть. —

Генин удивленно сглотнул.

— Я хочу стать его партнером, — тихо продолжила Лия. — Я хочу быть королевой курканов…

Ее голос затих.

— Все будут счастливы, — быстро вставила Генин, сверкнув глазами. — Пожалуйста

***

После завтрака Лия выслушала свое расписание на день.

Она пообедает с Ишаканом, а потом встретится с Моргой и другими курканскими колдунами. После этого ей больше ничего не оставалось делать, разве что бродить.

Лия не собиралась этого делать. Если она хочет поселиться в этом месте, ей нужно изучить его язык и культуру. Она хотела выучить Куркан. Генин пообещал, что на следующий день придет профессор и начнет ее учить.

Составив расписание, Генин помог ей умыться и переодеться. Хотя это было немного неловко, Генин смог достаточно хорошо ухаживать за Лией.

Лия погладила подол платья. В отличие от Эстии, где использовались мягкие пастельные ткани, в стиле Куркан использовалось много тканей ярких основных цветов.

— Прости, — извинилась Генин, вколачивая драгоценности в волосы Лии. — Существует жестокая конкуренция за место фрейлин, которые будут служить вам…

Но на это потребуется время, поэтому Генин пообещал служить ей до поры до времени, даже если она и не идеальна. Когда она заверила ее, что только самым сильным фрейлинам будет позволено служить ей, Лия рассмеялась.

— Я могу где-нибудь нарвать цветов? — Спросила Лия, тайком переставляя аксессуары, которые Генин неуклюже вставил ей в волосы.

Теперь, когда она подумала об этом, Исхакан всегда делал ей предложение. Она никогда не давала ему правильного ответа, но на этот раз она скажет ему прямо, как предложил Генин.

Ей всегда было трудно выразить свои истинные чувства. Но поскольку Ишакан так старался для нее, она хотела измениться. С Генином рядом она пошла прогуляться и найти цветы, чтобы сорвать их.

”…

Несколько пар глаз сверкнули в углу длинного зала, когда они приблизились, но как только они встретились взглядами с Лией, они быстро исчезли. Всю дорогу до сада она продолжала видеть, как курканы прячутся то тут, то там и исчезают, как только она их видит. В одной комнате даже с потолка свисал Куркан, который убежал, как только Генин его заметил.

Лия не понимала, почему они все время прячутся и украдкой поглядывают на нее. Рассказал ли им Ишакан что-нибудь еще?

Было очень интересно увидеть дворец, так как у нее не было много времени, чтобы посмотреть, когда она только приехала. Прохладные тени были приятны. Она слышала, что в западной пустыне жарко, но во дворце было прохладно, вероятно, из-за растительности.

— Если увидишь цветок, который тебе нравится, смело срывай его, — сказала Генин, хватая за шиворот прячущихся в кустах курканов и выбрасывая их в коридор. Лия посмотрела в сад, сдерживая смех.

И она удивлялась, как вообще может быть растительность в этом месте, когда оно окружено бесплодной песчаной пустыней. Среди всех экзотических растений то тут, то там она видела знакомые цветы. Остановилась перед розовыми пионами, которые еще не полностью распустились. После долгих раздумий она сорвала ту, что выглядела самой красивой.

— Лия. —

Кто-то вдруг крепко обнял ее сзади, и она испуганно повернула голову.

Ишакан улыбался. Она собиралась навестить его в офисе; она не ожидала, что он придет искать ее. Генин уже тактично исчез.

— Вы любите пионы? Надо будет сказать им, чтобы посадили побольше.

Губы Лии задрожали, когда она сжала пион. Хотя она и решила рассказать ей об этом, сейчас ей было неловко. Исхакан положил подбородок ей на макушку.

— Сегодня еще четыре поцелуя… — сказал он.

— До этого я должен тебе кое-

Лия повернулась к нему и дрожащими руками протянула пион. Он с удивлением посмотрел на дрожащий цветок.

— Возьми меня в жены, — сказала Лия, и ее лицо стало розовее пиона.





Глава 161 Иша (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Теплый ветерок мягко дул в солнечном свете, пока Лия ждала его ответа, свежий аромат поднимался от ближайших пионов.

Ишакан молча смотрел на нее широко раскрытыми глазами, и тревога переполняла ее. Ее сердце бешено колотилось при мысли, что он может ей отказать. Теперь, когда она сказала это, она не могла понять, как Исхакан сказал ей что-то настолько пугающее, и сделал это несколько раз. Она так нервничала, что казалось, ее сердце вот-вот разорвется. Лия поджала губы.

— …А-а … ” вздохнул Исхакан. — Право…Вы очень капризны…

Его рука погладила ее лицо, и он взял пион из ее дрожащей руки. Его взгляд был тверд, когда он медленно наклонился, чтобы поцеловать ее. Лия закрыла глаза и невольно затаила дыхание в предвкушении. Его губы коснулись ее губ. Он нежно коснулся их и медленно двинулся внутрь языком, ненадолго скользнув в ее рот, чтобы попробовать ее на вкус, затем отодвинулся, чтобы страстно поцеловать ее.

Лия прильнула к его телу, принимая его целиком. Слабый стон вырвался у него, когда он поцеловал ее, так неистово, что она откинулась назад, словно собираясь упасть. Задыхаясь, Лия отстранилась.

— О, подожди…

Она боялась, что кто-нибудь увидит их, но как только он убедился, что она отдышалась, Исхакан снова поцеловал ее, его руки ласкали ее повсюду. Казалось, теперь они завершат свою норму поцелуев.

Лия снова отняла губы.

— Иша, Ишакан! .. ”

Ишакан, казалось, немного пришел в себя, но не отпустил ее. Он повернул голову и стал тереться лицом о ее шею, пока она вся не покрылась мурашками.

— Мы должны сыграть свадьбу, — пробормотал он. — Пригласи всех в пустыню и сделай ее по-настоящему праздничной…

Он медленно поднял голову, его золотые глаза были так полны счастья, что Лия не смогла сдержать улыбки. Она была рада, что может сделать его таким счастливым.

Когда она в последний раз так улыбалась? Она даже не могла вспомнить. Пораженный, Исхакан коснулся кончиками пальцев ее улыбающихся губ. Он никогда не видел ее с такой лучезарной улыбкой.

Он не удержался и снова поцеловал ее.

— Моя невеста, — прошептал он.

Теперь он имел право называть ее так, но она все еще чувствовала себя неловко. Вместо того чтобы заговорить, она нежно прикусила его нижнюю губу. Он снова опустился на нее, нежно покусывая ее губы, но быстро остановился, опасаясь, что ее губы могут распухнуть.

— Давай пообедаем. В одной руке он держал Лию, в другой-пион. — Чтобы провести свадебную церемонию, ты должен сегодня есть как куркан.

Лия снова подняла лицо к небу. Судя по положению солнца, для обеда было рановато, а для человека, который должен работать, — очень рано. Исхакан взглянул на нее прищуренными глазами.

— Ах, это был тяжелый рабочий день, — усмехнулся он. И поскольку они рано нашли друг друга, он предложил показать ей свой офис. Лия утверждала, что они ей очень любопытны.

Прогулка до офиса прошла гораздо тише. Когда она была с Генином, в кустах действительно прятались курканы, но сейчас она никого из них не видела. Казалось, все они бежали, опасаясь Исхакана. «Завтра она должна поприветствовать их», — подумала Лия, обнимая Исхакана, когда он нес ее в офис.

Она выглядела совершенно иначе, чем спальня. Здесь не было занавесок, разделявших пространство; оно было полностью открыто и скудно украшено, за исключением большого изогнутого меча, выставленного на всеобщее обозрение. Ножны были украшены золотом и драгоценными камнями.

Перед рядом арочных окон стоял письменный стол, и Ишакан занял его место, держа Лию на коленях и грубо отодвигая разбросанные бумаги. Все они были написаны на курканском языке. Лия взяла чистый лист бумаги.

— Как вы пишете свое имя? — спросила она.

Исхакан взял перо, чтобы написать, и Лия внимательно посмотрела на имя, аккуратно написанное крупными буквами. Его перо было слишком велико для ее маленькой руки, но она неуклюже переписала его имя.

— Первоначально меня звали Иша, — внезапно сказал Ишакан, наблюдая, как она пишет.

Она никогда этого не знала. Лия отложила перо и посмотрела на него.

— Кан, который я получил после того, как стал королем.

Кинг был слогом, добавляемым к концу имени, своего рода почетным. Лия тихо произнесла его настоящее имя.

— Иша… Он рассмеялся. — Теперь никто не может называть меня этим именем.





Глава 162 Иша (2)




Никто в пустыне не осмелился бы назвать его Иша, но Лия снова повторила это имя в уме. Это заставило ее представить его ребенком. Что этот человек, крепкий и крепкий, как дуб, когда-то был маленьким ростком по имени Иша…

— Все в порядке, — сказал Исхакан, возвращая ее из воображения, обнял и поцеловал в щеку. — Но не называй меня так слишком часто. Если ты зовешь меня Иша… —

Его озорная улыбка говорила сама за себя. Лия не понимала, почему его так волнует, когда она называет его Иша, но она только подумала, что курканы отличаются от людей, и отложила этот вопрос в сторону. Продолжать эту тему казалось опасным.

— Что за срочное дело у тебя было сегодня утром? — спросила она.

Некоторое время Ишакан молчал.

— Ты должен знать, что я убил своего предшественника, чтобы занять трон, — сказал он, глядя в сторону. Взяв листок, на котором Лия написала его имя, он положил его в ящик стола. — Есть оставшаяся группа, которая последовала за бывшим королем…Говорят, что они вступили в союз с Бюном Кенбеком из Оберде. Похоже, что Бен Кенбек попытается вернуть свою похищенную невесту.

Ишакан серьезно посмотрел на нее.

— Пришло время показать ему, кто твой настоящий муж.

Услышав слово «муж», слетевшее с его губ без малейшего колебания, она смутилась. Лия кивнула, ее щеки вспыхнули, и он с улыбкой погладил ее покрасневшую щеку. Ее губы раскрылись, чтобы что-то сказать, но она закрыла их.

Казалось, что было что-то еще, кроме дела Бен Кенбека.

Она подумала, что Ишакан что-то скрывает.

Она хотела спросить, что это такое, но не осмелилась. Она не хотела разрушать это счастье. Даже если это был всего лишь сон…

Лия закрыла глаза. Звон цепей слабо отозвался в ее ушах и затих.

***

Бен Кенбек правил западной границей. Долгое время он собирал там войска, чтобы предотвратить вторжение курканов, и таким образом приобрел большое богатство, власть и славу.

Достигнув такого положения, когда даже король не мог относиться к нему небрежно, Бен Кенбек почувствовал, что заслуживает награды за свою преданность Эстии. Наградой станет человек, которого он давно желал. Принцесса.

Ее красота была известна не только в Эстии, но и на всем континенте. У нее были элегантные серебристые волосы и прекрасные фиолетовые глаза королевской семьи. Эстийская знать хвасталась ее красотой в других странах. Конечно, Бюн Кенбек заинтересовался ею.

Когда она наконец стала его невестой, он думал, что все, что ему осталось, — это свадьба. Но все пошло наперекосяк, когда появился этот варвар.

Новый король варваров.

В отличие от прежнего короля, с которым он хорошо ладил, новый король был очень свиреп и свиреп. С тех пор как он взошел на трон, войска Бена Кенбека терпели поражения во всех битвах на границе. Работорговцы начали жаловаться на трудности с приобретением рабов-варваров. Все это было очень неприятно.

Но это еще не все. Король внезапно приехал в Эстию в поисках покоя и начал вожделеть принцессу. Бен Кенбек не мог позволить ему украсть ее у него, когда она была наградой, которую он так долго ждал.

Варвары наконец-то перешли черту. Они устроили засаду на свадебную процессию, направлявшуюся к западной границе, и похитили его принцессу.

Его гнев нельзя было выразить словами. Но пока он искал способ вернуть ее, новая группа варваров нанесла ему визит, заявив, что они верные последователи бывшего короля курканов. Они сделали очень интересное предложение.

— Мы вернем тебе Принцессу.

Они хотели только мести. Они вернут его похищенную невесту, отомстят нынешнему королю, а потом убегут куда подальше. Хотя они требовали взамен большое состояние, это не было проблемой для Бен Кенбека.

— Хорошо, я выполню то, что вы хотите. Так что, какими бы методами… Глаза Бена Кенбека заблестели. — Приведите ко мне принцессу.





Глава 163 Не была напрасной




Лия решила не беспокоиться о том, что может скрывать Исхакан. Этого было достаточно, чтобы сосредоточиться на Бен Кенбеке. Она верила, что он не станет пассивно воспринимать случившееся. Она предполагала, что он немедленно соберет свои войска для атаки, но он оказался более терпеливым, чем она ожидала. Учитывая его темперамент, его реакция была почти слишком умеренной.

Но он вступил в сговор со сторонниками бывшего короля Куркана. Это было странно для человека, который всегда презирал курканов и называл их варварами. Внезапно она задумалась.

Действительно ли он успешно защищал границу с курканами? Глаза королевской семьи никогда не доходили до западной границы. Они всегда верили тому, что говорил им Бен Кенбек. Лия не раз пыталась расспросить саму себя, но во дворце было мало информации, а у нее не было ресурсов, чтобы самой разобраться в этом вопросе. Она решила сосредоточить свои усилия в другом месте.

Оглядываясь назад, можно сказать, что все резко изменилось в тот момент, когда Ишакан убил бывшего Короля и занял трон. Возможно, в правде было что-то еще.

— Я пришел, чтобы найти тебя, Лия, — сказал Хабан. Поскольку Ишакан и Генин были заняты, Хабан пришел, чтобы отвести ее к курканским колдунам.

По дороге они о многом поговорили, и когда Хабан мимоходом упомянул, как все заняты подготовкой к экспедиции, Лия с трудом сглотнула. Ей не нужно было спрашивать, куда они идут, но эта мысль была для нее шокирующей. Экспедиция на Эстию, без сомнения.

Когда Ишакан сказал, что подарит ей подарок, это он имел в виду? Он всегда делал то, чего она никогда не могла себе представить.

— Мы планируем пролить как можно меньше крови, — добавил Хабан, глядя в лицо Лии. — Нам еще многое предстоит сделать. Дата экспедиции была назначена через месяц, но я думаю, что это будет позже.

Под тем, что нужно сделать, он, должно быть, имел в виду Бюна Кенбека. Было бы лучше воспользоваться случаем, чтобы разобраться с ним, но если они сосредоточат все свои усилия там, это может привести к тому, что эстийская королевская семья сбежит. Лучшей стратегией было бы нажать ровно столько, чтобы Бен Кенбек был занят. Вероятно, именно так поступил бы Ишакан.

”…

Хабан что-то напевал на ходу, а Лия вцепилась пальцами в подол платья. При упоминании Эстии ее сердце бешено заколотилось, а в ушах зазвенели цепи. Это был тихий звук, слабый, но настолько реальный, что Лие пришлось подавить желание заткнуть уши. Она осторожно приподняла подол юбки, чтобы убедиться, что вокруг лодыжек ничего не завязано.

Она подумала об Ишакане. Она была в пустыне, на земле Исхакана. Даже если на ее лодыжках и были цепи, то только потому, что их надел Исхакан.

— О, и я слышал, что ты выходишь замуж, — взволнованно добавил Хабан, приводя Лию в чувство. Она представляла себе золотые глаза. ”Скорее всего, сначала будет свадьба, так что до экспедиции может пройти месяца два.

Очевидно, новость о свадьбе распространилась быстро.

Его счастье успокоило ее тревогу. Лия отбросила ненужные мысли и молча последовала за ним. Через некоторое время они оказались в просторном зале, который, как объяснил Хабан, изначально был банкетным залом. Теперь он был заполнен лекарственными травами, хрустальными шарами, книгами, жаровнями и многими другими предметами, а в центре несколько курканов яростно спорили.

“Лия! — первой заметила ее Морга и быстро подошла поздороваться. Остальные чародеи быстро последовали за ней, окружив ее. Среди всех курканов они были тринадцатью самыми могущественными колдунами.

Им разрешили взглянуть на Лию, поэтому они окружили ее, не мигая, глядя на ее серебристые волосы.

— Для меня большая честь познакомиться с вами, Лия… Наконец они сказали очень тихими голосами:

Лия улыбнулась и махнула рукой.

— Ты можешь говорить со мной нормально.

Похоже, она не сломается. Колдуны слегка возвысили голоса, чтобы снова поприветствовать ее.

— Сегодня мы попробуем выяснить, что у тебя за заклинания, — сказала Морга. — Мы найдем решение, можешь мне поверить.

Лия кивнула на его слова, и один из колдунов повернулся и позвал ее.

“Лия! Его глаза наполнились слезами, когда он приблизился. Это было не просто сочувствие. Он смотрел на нее, как на бога. — Мою дочь взяли в рабство. Но благодаря тебе она смогла вернуться в пустыню. Его голос был полон слез. — Благодарю вас за этот шанс вернуть мой долг.

Эти слова вызвали у нее странное чувство. Все это время она думала, что все, что она сделала как принцесса, было напрасно, стерто, когда ее передали Бен Кенбеку.





Глава 164 Необратимое прошлое




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Но это было не так. Рябь от вызванных ею изменений продолжалась, даже когда она не могла их видеть. Трудный путь, который она проделала, не был напрасным.

Это так много значило для нее и удовлетворило что-то настолько глубоко внутри, что Лия не смогла сдержать улыбки, и глаза курканцев расширились от этого зрелища. Когда они уставились на него, раздался изумленный возглас.

— О… —

Хабан хлопнул в ладоши.

— Ну же, давай за работу!

Маги немедленно приступили к последним приготовлениям, рисуя на полу замысловатые узоры и обсуждая их между собой. Ожидая, пока они закончат, Лия шепнула Хабану:

— Неужели я такая странная? — Спросила она. — Генин сказал мне, что иногда курканы женятся на людях из других частей континента, как ее муж.

— Конечно, но… Хабан на мгновение задумался. — Нет никого более белого, чем ты. Кроме того, поскольку у тебя серебряные волосы, это делает тебя еще более поразительной.

— Понимаю. —

— Кроме того, ты очень красивая женщина. Лия едва не кивнула, не подумав, но вовремя спохватилась. Хабан ухмыльнулся, как непослушный мальчишка. — И не принято жениться на ком-то, кто не куркан. Генин муж нечасто выходит из дому. Я уверен, что не так уж много курканов знают, как он выглядит.

Лиа моргнула. Внезапно она вспомнила мрачное выражение, промелькнувшее на лице Генина, когда она заговорила о своем муже.

— …С ними случайно ничего не случилось? — осторожно спросила она.

— Это… —

— Если это что-то сложное, можешь мне не говорить, — тут же добавила она.

Хабан прижал ладони к щекам и вздохнул. — Ты скоро узнаешь, что я тебе скажу.

***

Среди курканов были и пуристы. Они считали, что курканы не должны скрещиваться с людьми материка, а должны вступать в брак только между собой, чтобы сохранить чистоту своей крови. Они гордились могучей звериной кровью, которая говорила об их истинной природе. Они осуждали браки с народами остального континента.

Бывший король был пуристом. Благодаря великой силе, заключенной в его крови, он с рождения считался следующим королем, и как только церемония его совершеннолетия была завершена, он начал борьбу за господство и в конце концов взошел на трон.

Как только он взошел на трон, началась трагедия.

Король презирал полукровок и открыто дискриминировал некурканцев, привезенных из других частей континента. Хотя поначалу он относился к ним только презрительно, по мере укрепления власти его действия становились все более экстремальными. Пуристы, поддерживавшие его, высокомерно шагали по пустыне, а курканы, вступившие в брак с некурканцами, начали беспокоиться о безопасности своих партнеров.

Генин и Хабан, сопровождавшие короля, возненавидели перемену в его поведении. Это пришло им в голову, когда они узнали, что король продает курканов Бен Кенбеку и другим работорговцам.

Он продавал полукровок за большие деньги. И не раз и не два, а постоянно. Генин и Хабан яростно протестовали, но их протесты не возымели никакого действия. Король был тираном, и пуристы поддерживали его.

Страх Генин за мужа возрастал с каждым днем, и в конце концов она решила покинуть пустыню, где прожила всю свою жизнь. Хабан решил пойти с ней, чувствуя отвращение к королю и его последователям.

Их поймали прежде, чем они успели сбежать. Этот день Генин никогда не забудет. Цена, которую они заплатили, была очень велика.

— Пожалуйста… Нет, пожалуйста…

В тот день Генин склонила голову перед человеком, которого так ненавидела. — Умоляла она, ударяясь лбом о землю.

Самые современные романы публикуются на lightnovelworld[.]com

—Пожалуйста, накажи меня, пожалуйста, царь, помилуй…!

Но жестокая натура Короля не давала прощения. Он показал Генину последствия ее предательства.

— Нет…нет…

Генин вытаращил глаза. Она смотрела до тех пор, пока ее глаза не покраснели и сосуды не лопнули. Она смотрела до тех пор, пока кровавые слезы не потекли по ее щекам.

Каждый раз, когда она думала о том дне, разум Генина становился пустым и расплывчатым. То, что она сделала, было необратимо. Все, что она могла сделать, это сожалеть.

— Я уже прибыл. — Спросил Генин, когда она открыла дверь. Человек в цветнике весело ответил и двинулся к ней, толкая инвалидное кресло. Генин смущенно отвел глаза и протянул ему букет цветов. Его глаза расширились.

— Я подобрала их по дороге сюда, — сказала она.

“Генин! Он с удивлением взял букет пионов. — Прошло совсем немного времени с последнего букета цветов.

— Пионы прекрасны. А еще это один из любимых цветов Лии.

“Понимаю. Он мягко улыбнулся, понюхал цветы и протянул руку Генину. С легкостью практики она подняла его.

Одеяло, покрывавшее его колени, упало на пол, и его штанины болтались, пустые.

У него не было ног.





Глава 165 Планы Бюн Кенбека




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Кабинет короля идеально подходил Ишакану. Все было построено по его размерам и, казалось, отражало его натуру, составленное из темных цветов, тихих и холодных, с маленькими точками цветных украшений. Нормальный человек чувствовал бы себя там несколько неуютно.

Но сегодня на его столе стояла маленькая ваза, неуместная в этом запретном пространстве. Время от времени Ишакан смотрел на пион в вазе и улыбался про себя.

Белое перо в его руке было сделано из левого крыла лебедя. Обычные перья делались из гусиных перьев, а лебединые перья считались более качественными, а левое крыло, как правило, более дорогим. Перья на левом крыле лебедя были наклонены вправо, и правшам было легче ими пользоваться.

Цена также зависела от размера, и эта партия лебединых перьев была немного меньше, чем обычно. Маленьким кинжалом Исхакан ловко обрезал кончик пера.

— А где Лия? — Спросил он.

— Я отвел ее в комнату, — быстро ответил Хабан. — Она слишком устала. Она тут же заснула. —

Он встал перед Ишаканом, чтобы сделать свой доклад. Они использовали заклинания, чтобы попытаться выяснить, какие заклинания были наложены на Лию. Хотя нагрузка на ее ослабленное тело была немного чрезмерной, у них не было выбора.

— Морга сказала, что она, вероятно, проспит три или четыре дня.

Звук острого лезвия, подрезающего кончик пера, заполнил кабинет.

— Новости, — сказал Хабан после долгого молчания. — Ты скажешь ей, когда она проснется?

— Возможно. —

Король Эстии был мертв. Новость пришла в то утро птицей-гонцом. Исхакан сказал Лие, что утреннее напряжение было вызвано Бен Кенбеком, но хотя Лия и не была близка с королем Эстии, он все же был ее отцом. Ишакан знал, что должен сказать ей, и он действительно собирался сделать это сегодня. После того как он накормит ее вкусным обедом, он собирался осторожно рассказать новости.

Но потом Лия попросила стать его женой, и Исхакан не мог заставить себя сказать ей

Она выглядела такой счастливой, когда улыбалась. Пусть даже всего на один день, он хотел, чтобы она улыбнулась. Тем более, зная, насколько она неуравновешенна.

Хабан понял мысли Ишакана и продолжил свой доклад.

— Они ушли глубоко в пустыню, но наверняка не посмеют вторгнуться к нам. Скорее всего, сторонники бывшего короля попытаются похитить Лию, а затем сбежать, используя солдат в качестве щита, — насмешливо сказал Хабан. “Когда они войдут в пустыню, удаче Бена Кенбека придет конец.

Ишакан осмотрел кончик пера. Конец был аккуратно обрезан, и он взял следующее перо.

— Пожалуй, я отдам это Генину, — сказал он.

Хабан с трудом сглотнул.

— Меня это немного беспокоит, — осторожно сказал он. Хабан знал старые раны Генина. Он боялся, что она может совершить ошибку, принять эмоциональное решение. Речь шла не только об уничтожении последователей старого короля. Это было связано с Лией.

— Я должен дать ей шанс, — ответил Исхакан. — Я убил бывшего короля. Вместо этого я пойду с тобой.

— Я все спланирую заранее. Что ты собираешься делать с Бен Кенбеком?

Исхакан аккуратно подобрал заостренные перья.

— Это нецивилизованно-ждать первой брачной ночи, чтобы сделать подарок своей невесте.

Хабан моргнул от неожиданного ответа, потом понял, что он имел в виду. Исхакан мягко улыбнулся.

— Мне придется пораньше дать ей меньшую.

***





Глава 166 Похищение Бен Кенбека (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Бен Кенбек был неприятным человеком, но до сих пор Лиа, по крайней мере, признавала его способности, поскольку он так долго держал курканцев в страхе на западной границе. Но все это было ложью.

Более того, она обнаружила, что Ишакан не только взошел на трон в борьбе за господство, но и собрал других курканов, чтобы восстать против тирании старого короля. Это заставило ее взглянуть на него новыми глазами. Ей хотелось побольше узнать об Ишакане. Интересно, какой была его жизнь и как он стал

”…

Лия медленно открыла глаза. Она чувствовала себя так, словно проспала очень долго. Морга сказала ей, что она не проснется три или четыре дня, так что она предположила, что прошло по крайней мере столько времени.

Потянувшись за кувшином с водой на ночном столике, она обнаружила на нем коробку, перевязанную красивым бантом, и записку рядом с ней. Сначала она выпила, потом взяла коробку и записку. На бумаге было написано только одно слово.

[Подарок.]

Лия улыбнулась, увидев четкий почерк, развязала бант и открыла коробку. Перья из лебединых перьев внутри были гораздо меньше того, которым она пользовалась в кабинете Ишакана. Взяв одну, она рассмеялась.

Он был как раз подходящего размера для ее руки. Должно быть, он подумал об этом подарке, увидев, как она пишет его пером.

Лия долго не могла заставить себя опустить его. Она чувствовала себя невероятно счастливой. И, может быть, это будет в последний раз. После стольких радостей она беспокоилась, что возвращение в ад неизбежно.

Лия покачала головой, пытаясь избавиться от тревоги. У нее все время были эти плохие мысли. Она положила перо на тумбочку.

— Тебе не нравится? Лия обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как Исхакан подошел, чтобы обнять ее, и уткнулась лицом ему в грудь.

— Мне понравилось, — сказала она. — Спасибо. —

Глаза Ишакана изогнулись в улыбке, он завернул Лию в одеяло, взял на руки и вышел в сад. Под звездным небом она глубоко вздохнула. Ей нужен был свежий воздух после столь долгого сна.

Когда она снова положила голову на грудь Исхакана, то почувствовала запах металла, как будто к его коже приложили меч.

“Ишакан? Она подняла на него глаза. Его золотистые глаза отражали лунный свет, но настроение в них было мрачным. Лиа провела пальцем по его губам, и он отвел глаза, прежде чем снова взглянуть ей в лицо.

Она задала ему этот вопрос.

— А ты… что-то от меня скрываешь? —

После недолгого молчания Исхакан спокойно произнес:

— Король Эстии мертв.

”…

Лиа сжала кулаки, чтобы скрыть внезапную дрожь в пальцах, но Исхакан уже заметил это. Сердина, вероятно, считала, что короля больше не стоит держать в живых, и решила убрать то, что больше не было полезным.

Лия не испытывала привязанности к отцу, но его смерть потрясла ее. Не было ни печали, ни сожаления. То, что она чувствовала, было страхом. Она знала, кто станет следующей целью Сердины после убийства Короля.

Внезапно в ее ушах зазвучал звон далеких цепей, дребезжащих, как будто они ждали ее, еще одна слуховая галлюцинация. Лия медленно и глубоко вздохнула, пытаясь успокоить свои эмоции. Глубокий голос

— Было решено снова обсудить экспедицию после похорон.

Это был последний акт вежливости, но не потому, что король принадлежал к королевской семье Эстии, а потому, что он был отцом Лии.

— Я не буду присутствовать на похоронах, — твердо заявила Лия в ответ на это соображение. Она даже не колебалась. Но внутри ее разум пребывал в хаосе. После похорон Блейн займет трон. Что Сердина будет делать со своим сыном на троне разрушенной страны? Особенно если Бен Кенбек решил перехватить инициативу и напасть…

Пожалуйста, остановись

Даже во дворце Куркан она все еще беспокоилась о эстианской королевской семье. Лия заставила себя перестать думать об этом, отыскивая самую счастливую мысль.

— Когда мы сыграем свадьбу? —

Исхакан смотрел на нее так, словно видел по ее глазам, что она цепляется за эту последнюю надежду.

— Как можно скорее, — ответил он.

Лия кивнула. Она хотела быть связанной с Курканом. Это поможет ей перестать думать о плохом. Во время их разговора Исхакан прогуливался по саду и остановился.

— Хватит ходить, — сказал он. — Не согласитесь ли вы выйти со мной на улицу?

Лиа моргнула. Она не покидала дворец с тех пор, как приехала сюда.

— Тебе понравится, — искушал он ее. — Это будет очень интересно.

Не похоже, чтобы они собирались просто осмотреться за пределами дворца.

— Куда вы собираетесь отправиться? .. — Не могла не спросить Лия.

Ишакан рассмеялся, как озорной мальчишка. — Чтобы похитить Бен Кенбека.





Глава 167 Похищение Бен Кенбека (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Варвары смело заявили, что похитят принцессу Лию. Это казалось вполне возможным. Они были последователями бывшего короля варваров и знали внутреннее устройство королевского дворца. Они предложили, чтобы Бен Кенбек повел своих людей в пустыню, чтобы встретить их, так как другие курканы будут преследовать похитителей принцессы. Они заведут их в ловушку.

Бен Кенбек по глупости взял на себя обязательство сделать именно это. Он не знал, что у похитителей были скрытые мотивы. Они приведут своих преследователей к Бен Кенбеку, но затем продолжат бежать вместе с принцессой.

Он собрал столько войск, сколько мог, чтобы немедленно отправиться в пустыню. Командир его рыцарей был категорически против этой идеи, но Бен Кенбек настоял на своем. Он был уверен, что цивилизованные солдаты легко победят варваров, если встретятся с ними лицом к лицу.

Но он пожалел об этом почти сразу же, как только они двинулись в путь. Ему хотелось как можно скорее заключить принцессу в объятия, но пустыня была жестока. Это был первый раз, когда он оставался в пустыне в течение нескольких дней подряд, и хотя его несли слуги, быстрая смена жары и холода была невыносимой.

Сегодняшний вечер не был исключением. В ночном небе звезды текли рекой-великолепное зрелище, но Бен Кенбек забился в свою палатку.

Его тошнило от пустыни. Он даже не хотел больше смотреть на нее. Он заснул, бормоча проклятия.

”…

Поздно ночью он проснулся, вздрогнув. В палатке было очень холодно. Жаровня догорела, масляная лампа потемнела. Он почувствовал, как дрожь пробежала по его телу. В темной палатке он поднялся и попытался поспешить наружу, но…

Что-то ударило его по затылку, и он упал в темноту.

Когда он пришел в себя, то обнаружил, что сидит на жестком деревянном стуле, привязанный так крепко, что ему казалось, будто его кровь не циркулирует должным образом. Его глаза были завязаны, но кляпа во рту не было. Пока он извивался, отчаянно пытаясь освободиться, он почувствовал чье-то присутствие.

— Кто вы такой? Он отчаянно закричал. Губы у него пересохли. — Я дам тебе столько денег, сколько ты захочешь…

Когда с его глаз сняли повязку, он был ошеломлен.

— Давненько не виделись, Бен Кенбек, — высокомерно сказал мужчина. — Ты должен был быть благодарен, что не получил известий от меня. Зачем вы делаете ненужные вещи? Ты заставляешь меня обращать на тебя внимание.

— Ты, Ишакан! .. Бен Кенбек быстро огляделся. Он не узнал эту палатку. Он намеревался похитить принцессу, но в конце концов сам был похищен. Он не мог в это поверить. Ярость наполнила

— Но сегодня ты будешь говорить не со мной, — спокойно продолжал Ишакан, пока Бен Кенбек дергал его за ремни. Дверь палатки открылась, и вошла женщина.

Глаза Бена Кенбека широко раскрылись.

Ее лицо было свежо, как цветок в полном цвету. Ее глаза казались более яркими, чем когда-либо прежде, яркими, как аметисты. Она была полна жизненных сил, а ее щеки порозовели, как персики.

— Бен Кенбек, — медленно произнесла она

— Принцесса? ..

***

Ишакан говорил о похищении Бен Кенбека так, словно это была вечерняя экскурсия. Его поведение было невероятным.

— Какой смысл похищать его? ..

— Это подарок, — легко ответил Ишакан. ”Я могу убить его или оставить в живых, как вам угодно… — Прошептал он с улыбкой. — Я сделаю это. —

Глядя в его золотистые, сияющие глаза, Лия поняла его намерения. То, что он намеревался сделать, было довольно просто. Он хотел ее доверия.

Несмотря на то, что он привез ее в пустыню, он знал, что она тревожна и неуравновешенна. Королева была самой большой проблемой, но ее еще нельзя было решить. Поэтому Ишакан подал пример Бюн Кенбеку, чтобы доказать, что он может защитить ее.

Ишакан никогда не колебался. Если она попросит его убить Бен Кенбека, он перережет ему горло и принесет ей свою голову.

Но она не просто хотела его смерти. Смерти было недостаточно, чтобы заплатить за все, что он сделал. Прежде чем он умрет, она заставит его заплатить.

***

”…

Бен Кенбек перевел взгляд с Ишакана на Лию и обратно.

— У тебя ведь нет никаких отношений с этим варваром? — внезапно спросил он.

Лия не стала отвечать. Ее молчание говорило за нее.

— С ничтожным зверем?! — Яростно закричал он. Деревянный стул заскрипел от его яростной борьбы, но тугие веревки не ослабли. Они только царапали кожу. — Ты даже не знаешь, — процедил он сквозь зубы. — Он был рабом! —

”…





Глава 168 Похищение Бен Кенбека (3)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия машинально посмотрела на Исхакана. Его глаза потемнели, но он ничего не сказал. Наблюдая за ними, Бюн Кенбек решительно заговорил:

— Ты считаешь его настоящим королем только потому, что он занял трон в результате глупой борьбы за господство. Ты ничего не понимаешь. —

Чем больше он говорил, тем мрачнее становилось лицо Исхакана. На его лицо упала тень.

— Еще не поздно, ты можешь вернуться принцессой Эстии, — сказал Бен Кенбек. — Я помогу тебе…

Пощечина

Лиа ударила его по лицу. Потрясенный, он медленно повернул голову и посмотрел на Лию, потиравшую пульсирующую руку. Она ударила его со всей силы.

”Это ты не понимаешь. Лия наклонилась, приблизила свое лицо к его лицу, и он затаил дыхание. — Ты всех дурачишь. —

— Это… —

— Было весело играть в героя? —

Он открыл рот. Его голос дрогнул, когда он заговорил.

— Какого черта, я пожертвовал собой на западной границе…

Казалось, он все еще не пришел в себя. Лия хотела дать ему еще одну пощечину, но ее рука покраснела и распухла от первой пощечины.

Ишакан молча наблюдал за ней, но, увидев, что она колеблется, пошевелился. Он точно знал, чего она хочет. Его большая рука ударила по щеке Бена Кенбека. Человек, все еще привязанный к стулу, отлетел в угол палатки.

“О, упс. — Спросил Ишакан. — Нелегко контролировать свою силу.

Лия поспешила проведать Бена Кенбека. Она боялась, что Ишакан сломал себе шею, но, к счастью, он был еще жив. Ишакан потащил извивающегося Бен Кенбека обратно в центр палатки.

Он был не в полном здравом уме. Изо рта у него текла слюна, лицо распухло. Это был жалкий вид для Бена Кенбека, который командовал западной границей.

— Ты все еще полезен, Бен Кенбек. — Лия протянула ему подозрительный бокал с темно-красным вином и холодно сказала: — Выпей, если не хочешь умереть.

— Ты не можешь убить меня! — дико закричал он.

— Почему ты думаешь, что я не могу?

”…

Не было никакой разницы между смертью от вина и смертью каким-то другим способом. В таком случае лучше выбрать тот вариант, который хотя бы дает шанс. Бен Кенбек выпил вино.

Убедившись, что он все выпил, Лия рассказала о природе вина.

— Это зелье, которое может вызвать твою немедленную смерть, если ты не подчинишься моим приказам.

— Хм, правда…”

— Ты будешь рисковать жизнью, если захочешь проверить это. — Он открыл рот. Лия холодно посмотрела на него. — Отныне ты будешь моим шпионом, Бен Кенбек.

***

Для Лии, которая решила стать королевой Куркана, это стоило того, чтобы сохранить ему жизнь. Перед завоеванием необходимо было посадить как можно больше курканов внутри Эстии, тем более что она не знала, что сделает Сердина. Лия хотела знать, что происходит в столице.

Похороны были бы хорошим предлогом для того, чтобы Бен Кенбек отправился туда. Он мог вникнуть в политику Эстии глубже, чем любой из дворян, подкупленных курканцами.

Оставив удрученного человека, Лия встретила Исхакана у входа в палатку. Несколько курканов поклонились и вошли в палатку, чтобы должным образом вернуть Бюн Кенбека. Она на мгновение отвела взгляд, а затем посмотрела на Исхакана, который нежно поглаживал ее опухшую руку.

— Я и не знал, что существует такое странное зелье. Он улыбнулся. — Никогда

— Это была ложь. —

Как только Лия поняла, как сильно они переоценили Бен Кенбека, у нее появилось гораздо более точное представление о его истинных способностях. Она думала, что его обманет даже ложь такого масштаба. Этот страшный человек никогда не осмелится проверить ее угрозу.

— Ты действительно… Ишакан на мгновение потерял дар речи, а потом расхохотался. — Я и забыл, что ты когда — то притворялся работорговцем.

Для Лии это ничего не значило. Ее интересовали и другие вещи, но она не осмеливалась спросить его прямо. Она хотела узнать о его прошлом до того, как он взошел на трон, когда его звали Иша. Теперь, когда она подумала об этом, она мало что знала о нем. Это заставило ее внезапно почувствовать себя далекой от него.

”Это скучная история. Она подняла голову на звук его голоса. У Исхакана была странная улыбка. — Тебе придется заплатить немалую цену, чтобы услышать это.

— Откуда ты знаешь, что я хочу спросить…

— Тебя интересует мое прошлое.

— …Да. Поколебавшись, она спросила: — Ты можешь рассказать мне об этом?

— Нет. —

Ее глаза расширились от решительного отказа. Он поднял ее опухшую руку и поцеловал.

— Ты знаешь это, Лия, — тихо прошептал он.





Глава 169 Месть Генинов (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Что он имел в виду, она уже знала? Встречались ли они в прошлом? Но если бы она когда-нибудь встретила Ишакана, то не смогла бы забыть его. Лия молча посмотрела на мужчину перед собой.

У него были резкие черты лица. Освещенное лунным светом, это лицо превосходило все, что она когда-либо видела, даже среди курканов. Она никогда не забудет это лицо, даже если бы захотела.

Но Ишакан, казалось, не желал обсуждать этот вопрос дальше. Он поднял ее на руки и сменил тему.

— Хватит этих скучных разговоров, — сказал он, напустив на себя озорное выражение. — У нас есть дела, Лия. Я должен поцеловать тебя, и есть вещи, которые тебе нужно съесть.

”…

Лия хотела что-то сказать, но не могла вымолвить ни слова. Ишакан улыбнулся ее реакции.

— Для нас поставили палатку, так что сегодня мы будем спать там, за городом.

Ей было все равно, где спать, лишь бы с ним. После ее кивка Исхакан направился к другой палатке. Пока он нес ее туда, он пробормотал что-то, чего она не поняла.

“…В королевском дворце сегодня будет немного шумно.

***

В тусклом лунном свете Генин медленно дышал. Жгучий жар пробежал по всему ее телу, а глаза жутко засверкали.

Плоть и кровь были разбросаны и разбрызганы повсюду. Среди этой бойни на земле можно было различить только бестелесные головы. Пуристические курканы, последователи мертвого короля, пришли к печальному концу. Ужасные выражения на их лицах свидетельствовали о мучительной смерти.

Часами Генин смотрел на изуродованные тела, залитые кровью. Когда она узнала, что эти люди, которых она считала мертвыми, все еще живы, она не могла не обрадоваться. Рад, что еще есть шанс причинить им эту боль. Но теперь, когда все было кончено, Генин не был счастлив.

Пока она сидела, погруженная в свои мысли, до нее донесся знакомый свежий запах. Она подняла глаза.

— …Ишакан,” произнесла она прерывающимся голосом.

Он стоял с длинной трубкой в руках и выпускал клубы дыма. Его золотые глаза спокойно смотрели на Генин и на резню, которую она учинила.

Хотя в комнате пахло кровью, он подошел к ней, закурил тонкую сигару и протянул ее Генину. Ее рука дрожала, когда она взяла его.

После нескольких затяжек буря эмоций и хищный блеск в ее глазах исчезли. Генин зажмурилась.

”…

Слезы хлынули из ее глаз, просочились сквозь засохшую кровь на лице и вскоре начали капать на землю.

Они убили тех, кто на ее глазах отрезал ноги ее мужу. Но хотя она убила их самым болезненным из возможных способов, Генин все еще сожалел об этом. Что бы она ни сделала, это не изменит прошлого.

— Я обещал защищать его…Я не могла, — всхлипнула она. — Даже если я отомщу, все будет не так, как раньше…

Сигара упала на землю, и она вытерла слезы тыльной стороной ладони.

— Мне не следовало…подвергать его опасности с самого начала… Генин заскрипела зубами, выдавливая слова из себя между рыданиями. — Ты не была бы такой глупой. Вы бы защитили своего партнера, несмотря ни на что. Я была такой глупой…”

”Ну, я не знаю. Исхакан выпустил длинную струю дыма. — Я не бог. —

— Но… —

— Если бы со мной случилось что-нибудь подобное, я бы чувствовал то же, что и ты. Генин слушал его с мокрыми глазами. — Именно поэтому я делаю все, что в моих силах, — твердо сказал он. — Ты сделал все, что мог, Генин.

При этих словах ей показалось, что что-то, тяжело засевшее в ее сердце, исчезло. Генин прикусила нижнюю губу и опустилась на колени на окровавленную землю.

— Спасибо, что дали мне этот шанс.

Действительно, Генин не следовало поручать это задание, учитывая риск того, что ее эмоции могут взять верх. Поскольку эти курканы вторглись в королевский дворец, с ними нужно было бороться решительно. Но Исхакан дал ей эту возможность, чтобы она наконец смогла отомстить. Был только один способ отплатить Генину за эту доброту.

— Я буду служить леди Лие всем сердцем.





Глава 170 Месть Генинов (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Исхакан тихо рассмеялся.

— Ты должен вернуться. Ваш муж наверняка ждет вас.

Он был прав, ей пора домой. Генин поклонился и начал собирать отрубленные головы в мешок. Она ушла с окровавленным мешком на спине.

Хотя до рассвета оставалось несколько часов, когда она добралась до своего особняка, он все еще был освещен. Человек, наблюдавший за происходящим из окна, немедленно вышел в сад, быстро толкая инвалидное кресло. Его глаза расширились от запаха крови, который наполнил воздух вокруг нее.

— Извините, что опоздал. Генин опустошил мешок перед своим креслом, головы упали на землю. — Я убил их. Наконец-то. —

Его лицо застыло, когда он посмотрел вниз. Он узнал эти лица из своих снов. Его голос дрожал, когда он прошептал:

— …Я же сказал, что все в порядке.

Генин не могла говорить, только с сожалением покачала головой. Ее муж вцепился в подлокотники кресла. Он знал, что Генин страдает от этих воспоминаний. Он сотни раз говорил ей, что все в порядке, нужно забыть об этом. С этим ничего нельзя было поделать…

Но она отомстила. Он понимал, что она, должно быть, чувствовала, когда убивала его, и почему она думала, что должна принести им головы. И поэтому он сказал Генин то, что она

— Спасибо. — Эти слова заставили ее моргнуть, и он протянул к ней руки. — Иди сюда. Позволь мне обнять тебя. —

Поскольку он не мог стоять, Генин опустилась на колени и обняла его за талию, положив голову ему на грудь. Впервые за долгое время она почувствовала полный покой.

***

Пока Лия не заснула, она была с Исхаканом. Это было бы уже слишком, если бы он разочаровал ее, так что вместо этого они собирались только прикоснуться, но он действительно не мог полностью сдержаться.

Ишакан скользнул пальцами внутрь нее, облизывая каждую часть ее тела. Она хлопнула несколько раз, хотя и не знала сколько, и заснула, как только он заставил ее снова проглотить свой s3men.

”…

Когда она проснулась, она была одна. Должно быть, Ишакан вернулся во дворец раньше нее, потому что у него была работа. Физически она чувствовала себя лучше, чем обычно. Было неловко признаваться в этом, но потребление его s3men, похоже, сработало.

Лежа на кровати в палатке, она размышляла о его прошлом. На этот счет он категорически отказался, хотя Исхакан редко говорил Лие «нет». Если ей и пришлось гадать о его прошлом, то, скорее всего, оно было связано с работорговлей…Лия нахмурилась. Она ничего не решит, гадая. Она перестала думать об этом.

Сев, она потянула за веревку рядом с кроватью.

— Лия, я вхожу. —

Голос, которого она никогда раньше не слышала, раздался снаружи палатки. Парусиновая дверь открылась со вспышкой солнечного света, когда вошли несколько курканов, и женщина впереди поклонилась.

— Отныне мы будем служить вам. Я Мура, твоя главная фрейлина. Ее новые дамы были выбраны после ожесточенного соревнования. Глаза Лии расширились, когда она услышала их приветствия.

Длинные волосы Муры были завязаны сзади, открывая маленькую татуировку рядом с левым глазом, которая выглядела знакомой. Она была того же размера и формы, что и татуировка возле правого глаза Хабана.

Поняв, на что смотрит Лия, Мура указала на татуировку и улыбнулась.

— Хабан — мой муж. Теперь я хотел бы пояснить, что получил место вашей главной фрейлины благодаря собственным заслугам. Хабан ни в малейшей степени не вмешивался. Мура выиграл его достойно.

С этими словами она аккуратно положила перед Лией на кровать сытный завтрак. Как обычно, поднос был полон. Пока Лия ела, Мура начал объяснять:

— Пожалуйста, просто слушай, пока ешь, — начала она с улыбкой. — Дата вашей свадьбы назначена. Это будет через две недели.





Глава 171 Военный Я




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Мысль о том, что до свадьбы осталось так мало времени, поразила ее. Ишакан организовал их свадьбу так быстро, как она просила. Но теперь, когда дата была назначена, она чувствовала себя странно. Она не испытывала отвращения. Она была просто сбита с толку тем, что так много перемен происходит так быстро.

— Поскольку все заняты подготовкой к свадьбе, Лия, тебе следует тем временем набраться сил. Пока она говорила, Мура наблюдала, какие продукты Лия ела больше всего, чтобы узнать больше о ее вкусах. — Вечером ты должен встретиться с Моргой для лечения.

Пока Мура отвлекала ее разговором, Лия не осознавала, сколько ест, и в итоге съела гораздо больше обычного. Ишакан зааплодировал бы, если бы мог это видеть.

— Я также научу тебя курканскому языку. Я изучал лингвистику, так что смогу научить тебя достаточно хорошо.

Лия проглотила набитый рот. — Вы выиграли отбор и изучали лингвистику? Мура, ты потрясающая. —

Глаза Муры расширились, а лицо покраснело от комплимента. “Ну конечно! — Гордо сказала она. “I’m…Я очень умный! .. —

Лия улыбнулась. По какой-то причине это заставило ее подумать, что личность Муры вполне соответствует личности Хабана. После завтрака она выпила горячего чая с медом. Судя по тому, как Мура смотрела на нее, она подумала, что сейчас попробует что-нибудь перекусить, но Лия подумала, что может взорваться, если съест что-нибудь еще. –

После чая она приготовилась вернуться во дворец, умылась и оделась с умелой помощью других фрейлин. Они привезли платья, которые подошли бы Лие, и она примеряла их, пока не нашла то, что ей больше нравилось. Пока дамы устраивали ее, Лия думала о том, что она может сделать для Куркана.

Первая мысль, которая пришла ему в голову, была заняться дворцовыми делами. Она была уверена, что будет полезна как в политике, так и в финансах, поскольку работала в этих областях в Эстии. Она думала, что пока сможет приспособиться к Куркану, у нее все будет хорошо. Но, возможно, для этого было еще слишком рано. Она приехала в пустыню как невеста Исхакана, но все равно оставалась чужестранкой. Если иностранец попытается въехать слишком быстро, это может вызвать антипатию у курканов.

Поскольку все уже было хорошо упорядочено, ей было бы неплохо потихоньку приступить к работе после того, как она официально станет королевой.

Размышляя о том, что можно сделать до этого, Лия вдруг прикусила губу.

”…

Звон цепей заполнил ее уши. Она устала от этих настойчивых звуков, устала от страха. Каждый раз, когда она слушала эти галлюцинации, ей казалось, что она стоит на замерзшей реке. Если однажды лед сломается, она бросится в холодные, темные воды.

Лия посмотрела на свое отражение в зеркале. Ее лицо было бледным.

Ишакан был прав. Эта бесконечная тревога исчезнет только после того, как проблема будет искоренена в корне. Она не могла жить в страхе всю оставшуюся жизнь. Не обращая внимания на звон цепей, Лия посмотрела на своих фрейлин.

— Сегодня будет собрание, посвященное завоеванию Эстии? — Решительно спросила она. Прилежные дамы на мгновение остановились. Все знали, что она была принцессой Эстии. — Ответил Мура.

— Я слышал, что сегодня днем состоится военное совещание.

“Я хотел бы присутствовать на этой встрече. Но сначала я должен спросить разрешения…

— Разрешите?! Мура усмехнулся. Лия улыбнулась. Взволнованная поза была точь-в-точь как у Хабана. — В пустыне нет ничего, чего бы ты не мог сделать. Тебе не нужно ни у кого спрашивать разрешения.

Мура очень ясно дал это понять. Лия положила руки на подол своего платья и нежно сжала его. Почему-то это заставило ее сердце трепетать.

В Эстии на нее смотрели свысока и королевская семья, и знать, но здесь, в Куркане, она была в приоритете. Странно было слышать, что она всегда может делать все, что захочет, и это побуждало ее делать все, что в ее силах. Как только она была полностью одета и готова, она с энтузиазмом встала.

— Не могли бы вы принести мне перо и бумагу? — Спросила она. — Мне бы хотелось, чтобы газета была…большой.

Вскоре они положили бумагу и перо на стол, и после минутного раздумья Лия взяла перо и начала медленно рисовать.

***





Глава 172 Военное совещание (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия направилась прямо в большой конференц-зал, где заседал военный совет. Дворец был так велик, что она еще не побывала во всех комнатах рядом со своей спальней, не говоря уже об остальных. Когда-нибудь ей придется исследовать это место.

В сопровождении своих фрейлин она подошла к конференц-залу, напугав мужчину, беспокойно стоявшего за дверями.

— Лия! —

Точнее, он вздрогнул, увидев за ее спиной Муру. Мура слегка улыбнулся и толкнул дверь одной рукой.

— Мы будем ждать снаружи, — сказала она. — Входи, Лия. —

Хотя Хабан попытался незаметно проскользнуть вслед за Лией, Мура остановил его, и Хабан посмотрел на Лию, ища помощи. Но Лиа сделала вид, что не заметила. Она не хотела вмешиваться в дела этой пары.

Держа в руках большой свернутый лист бумаги, Лия глубоко вздохнула и вошла в конференц-зал. Вожди всех племен собрались внутри, сидя за длинным столом из черного дерева. Как только она вошла, они поднялись со своих мест. Единственным, кто не поднялся, был Ишакан, сидевший во главе стола. Он медленно вынул трубку изо рта и улыбнулся.

— Лия. —

Не колеблясь, Лия направилась прямо к нему, и как только она села рядом с ним, он поцеловал ее в щеку, как будто ждал ее.

Увидев, что глаза вождя расширились, Лия мягко оттолкнула его и выпрямилась. Несколько вождей смотрели на нее так, словно она была экзотическим экземпляром, так как они видели ее впервые. Морга кивнула ей.

Хотя она была немного ошеломлена всеми этими взглядами, Лия развернула принесенную с собой бумагу. Она подумала, что будет лучше показать его им, прежде чем она начнет говорить.

Их глаза быстро переместились на страницу, сначала с любопытством, а затем все их выражения стали серьезными. На бумаге был нарисован замысловатый рисунок-карта королевского дворца Эстии. Лия постучала по ней пальцами.

— Я сама нарисовала это, — начала она, когда ее белые пальцы коснулись определенных мест на карте. — Эти подсвеченные места-потайные ходы. Знание о них передается устно только между членами королевской семьи. Это место, это место и это место-проходы, неизвестные даже королеве.

Она описала лучшие маршруты, чтобы войти во дворец. Она рассказала им о расписании некоторых дворцовых служащих, о том, какие места будут свободны в определенное время, и о многом другом.

”Конечно, я мало что знаю о военных, но у меня есть предложение… Пальцы Лии скользнули по бумаге и указали на окраину дворца. — Эстианская безопасность основана на пяти процедурах. Процедуры сохраняются в течение недели, прежде чем они изменятся, так что если кто-то понаблюдает за ними в течение дня, то сможет сказать, какая из пяти используется.

Она также объяснила, как различать протоколы, которые периодически менялись, и даже места охраны, о которых она знала, с максимально возможной детализацией.

— Я не знаю, когда вы планируете совершить завоевание…но я бы предложил сделать это после похорон. Поскольку похоронная свита будет состоять из рыцарей, то в это время большинство из них будет сосредоточено в столице. Лучше всего было бы дождаться их отъезда после похорон.

— А если ты собираешься взять дворец с небольшой группой, то я могу предоставить тебе место, где ты сможешь спрятаться, на окраине столицы. Учитывая поразительную внешность курканов, им было бы трудно проникнуть во дворец незамеченными. Но если бы они двигались по трущобам без охраны, это было бы проще.

Лия владела несколькими особняками неподалеку от бедных кварталов столицы. Она купила их, когда выдавала себя за работорговца, и завещала своим фрейлинам по случаю своей смерти. Но она не умерла. Особняки наверняка остались бы целы.

— Я предлагаю использовать эти особняки в качестве вашей базы. А если понадобится, вы можете войти в качестве курканских рабов. Лия закончила, не колеблясь. Она перевела дыхание. — Это все, что я могу придумать. Если вам нужна дополнительная информация об Эстии, вы можете спросить, и я отвечу.

Она знала Эстию лучше, чем кто-либо другой. Она посвятила всю свою жизнь своей стране. Перед разинувшими рты курканами она твердо произнесла:

— Я все помню. В наступившей тишине она осторожно добавила: Но взамен я хотел бы попросить, чтобы никто не причинил вреда народу Эстии… Она посмотрела на Исхакана. — Будет ли новый правитель, или Эстия станет частью Куркана? ..

— Будет новый правитель, Лия, — сказал Исхакан, его глаза улыбались. — Наследник престола Эстии тоже определен.

С колотящимся сердцем Лия спросила дрожащим голосом: — Кто это? .. ”

— Ты. —





Глава 173 Военное совещание (3)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Ишакан продолжал удивлять ее. Ее губы беззвучно шевелились, не в силах произнести ни слова, в такой растерянности, что она несколько раз безуспешно пыталась придумать что-нибудь разумное. Наконец она задала вопрос.

— …Ты собираешься сделать меня королевой Эстии?

В отличие от ее нерешительного вопроса, его ответ был твердым.

— Да. Это свадебный подарок, Лия. — Исхакан с самого начала решил, что отдаст страну ей. Она покинула Эстию, но ее любовь к родине не исчезла. Даже если королевская семья пала, она не хотела, чтобы ее народ страдал.

Вот почему она полностью поддерживала их завоевание. Правление курканов было бы лучше для ее народа, чем тирания Блейна, Сердины или Бена Кенбека. По крайней мере, так она могла повлиять на исход дела. Она верила, что это будет лучший сценарий для Эстии.

Но планы Исхакана превосходили все, что могла себе представить Лия. Все еще застыв от шока, она посмотрела на курканов. Никто из них не выглядел удивленным. Наконец она с трудом заговорила:

— Но Бен Кенбек был подарком…

— Это была просто безделушка.

”…

— Тебе не понравилось? Исхакан повернулся к ней, опершись локтем на стол и подперев рукой подбородок. — Если хочешь, я принесу тебе что-нибудь другое.

Лия быстро покачала головой, ее сердце бешено колотилось, и он рассмеялся.

— Я же сказал, что дам тебе все, что ты захочешь.

Действительно, не было предела, когда он говорил «что угодно».

Его золотистые глаза были такими яркими, и она почувствовала, как ее щеки вспыхнули. Она быстро опустила голову, чтобы скрыть румянец за завесой серебристых волос.

В этот момент она по-настоящему поняла мужчину, за которого собиралась выйти замуж.

***

Встреча продолжалась, но так как Лие было трудно сосредоточиться, она решила уйти. Отчасти потому, что она была смущена тем, что Ишакан заставил ее покраснеть, но ее сердце колотилось так сильно, что она была уверена, что все в конференц-зале могли

За дверью она обнаружила беседующих Хабана и Муру. Был разительный контраст между мрачным Хабаном и тщеславным Мурой. Хабан выглядел так, словно вид Лии вернул его к жизни.

— Лия! —

Лия машинально огляделась в поисках Генина, и Хабан улыбнулся.

— У Генина сегодня выходной. Но не волнуйся, я один могу служить Исхакану в совершенстве.

Казалось, он хотел, чтобы Лия поскорее увела Муру, но когда она уходила, в его глазах читалось сожаление. Прощание Муры было безупречным.

— Удачи тебе, Хабан.

— …Увидимся позже, Мура.

Глаза Хабана были полны затаенных чувств. Они казались интересной парой. Если бы когда-нибудь было время, Лия с удовольствием спросила бы их, как они познакомились и поженились.

***

Отдохнув и поужинав, Лия направилась в зал, чтобы встретиться с Моргой. Войдя в зал, она заметила, что ее фрейлины, похоже, недолюбливают Моргу. Она не знала почему, но, хотя они всегда старались быть рядом с Лией, когда она разговаривала с Моргой, они предпочитали держаться подальше. Оставив их у двери, она подошла к колдуну.

В зале царил еще больший хаос, чем в прошлый раз. Магический узор на полу стал больше, и в одном углу зала скопились различные предметы. Там, где раньше была одна большая жаровня, теперь было восемь жаровен, окружающих магический узор. Жаровни были наполнены ветками и листьями и источали аромат табака, который часто курил Исхакан.

Если и была какая-то другая разница, так это то, что в прошлый раз здесь присутствовало много колдунов, но на этот раз была только Морга. Стоя в одиночестве в центре зала, он внимательно разглядывал карту зодиакальных созвездий.

— Овен и Лев… — Пробормотал он с серьезным выражением лица. — Нет, Скорпион…

Он так сосредоточился, что не поднимал глаз, пока Лия не оказалась прямо перед ним.

“Вы пришли. Он приветствовал ее с великой радостью. — На военном совете все были поражены.





Глава 174 Она не может забеременеть (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Морга неоднократно хвалила ее за все, начиная с того, что она запомнила сложный план эстианского дворца, заканчивая ее картой и всем остальным, что она сказала на встрече.

— Я также слышал, что ты сделал Бена Кенбека своим шпионом. Он был удивлен, что ей пришло в голову солгать о действии зелья.

Лия смущенно прикусила губу. Она не привыкла к комплиментам, и по мере того, как его похвалы продолжались и продолжались, Морга лишь с запозданием приходил в себя.

— Он еще не готов, пожалуйста, подождите минутку.

Поставив кастрюлю с горячей водой на жаровню, он осторожно начал вводить ингредиенты, аккуратно разложенные рядом. Прежде чем добавить их в кастрюлю, он взвесил их на весах.

“Я делаю зелье. Сейчас самое подходящее время… Почему-то он казался немного неуверенным. Добавляя последний ингредиент в кастрюлю, он объяснил: “Нет закона, который утверждал бы, что колдовство будет работать. Он меняется в зависимости от ситуации. Даже если в зелье используются одни и те же ингредиенты, результат может меняться в зависимости от положения небесных тел, состояния колдуна или других факторов.

Наблюдая за горшком, он объяснил, что чем искуснее колдун, тем больше вероятность того, что он добьется последовательных результатов.

— А любовные зелья существуют? — С любопытством спросила Лия. Слушая его объяснения, она кое о чем вспомнила.

— Теоретически да, — ответила Морга, помешивая жидкость в кастрюле лопаточкой. “Но в зависимости от того, кто приготовит зелье, эффект будет разным. Так как приворотные зелья пытаются влиять emotions…in в моем случае я могу делать только афродизиаки.

Но любовные зелья, продаваемые Томари, были фальшивыми. Испытав на себе действие такого зелья в прошлом, Лия спокойно слушала.

— Только колдун с большой силой может сделать настоящее любовное зелье, — объяснила Морга. — Но маг такого уровня может сотворить что угодно. Сделав паузу, он схватил несколько плодов элаагнуса, добавил их в пятно и снова перемешал. — На протяжении всей истории существовал только один столь могущественный колдун.

— …Понимаю. Лия вздохнула с облегчением. Она думала о Сердине.

— Вы беспокоитесь о королеве? Морга пристально посмотрела на нее. Он видел эмоции в ее глазах.

Лиа колебалась.

— Иногда я слышу слуховые галлюцинации, — призналась она, признавшись в том, что не хотела говорить. — Я чувствую, что мы все еще связаны.

Она замолчала, но Морга поняла, что она имела в виду.

— Надеюсь, эти симптомы немного утихнут после церемонии. Пожалуйста, побудь там еще немного.

Лия медленно кивнула.

— Не волнуйся, Лия, — твердо сказал он. — Мы защитим тебя. —

***

Заклинание, которое он наложил на этот раз, было не таким сильным, поэтому Морга сказала, что не будет спать несколько дней, но все равно очень устала. Вернувшись в свою комнату, Лия заснула. Она проснулась от ощущения, что кто-то рядом обнимает ее, и сонно позвала:

— Ишакан…

” Продолжай спать, Лия, — прошептал Он.

Но она не видела его больше полудня и обернулась, чтобы поговорить с ним. Его волосы были влажными после недавнего мытья.

— Что вы ели на ужин? — спросил он.

“Ягненка и еще кое-что…Я много ел. Мои фрейлины служили мне очень хорошо. А ты? —

Но вместо ответа он прикоснулся к ее телу, поглаживая живот.

— Не похоже, чтобы ты много ела, — сказал он. Его большая рука обхватила ее зад. — Тебе скоро нужно будет выбрать платье для свадьбы. Ты не сможешь носить его, будучи такой худой.

— Я постараюсь есть больше.

Некоторое время они говорили о свадьбе, пока она не вспомнила, что хотела спросить еще кое

— Я забеременею, если мы проведем церемонию? Она боялась, что ее ослабленное тело не будет достаточно сильным, чтобы выносить ребенка, но не хотела признаваться в этом даже ему. Ее голос звучал буднично. — Я только прошу вас морально подготовиться.

Исхакан некоторое время смотрел на нее, а потом запоздало ответил:

— Если не хочешь, то нет.

Как только она услышала его ответ, она поняла правду.

Ее лицо напряглось. Ли заставила себя улыбнуться, стараясь казаться беззаботной..

— …Я не могу забеременеть, — тихо прошептала она.





Глава 175 Она не может забеременеть (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

В глубине души она хотела, чтобы он отрицал это. Но Ишакан молчал. Ее вымученная улыбка постепенно исчезла. Лия не могла скрыть своего отчаяния. Она была невестой с полностью разрушенным телом и разумом. Она даже не могла иметь детей.

Лия знала, насколько важны дети. Она жестоко усвоила этот урок, когда ее мать изгнали из дворца, когда она стала бесплодной.

Исхакан, должно быть, уже знал об этом и все еще говорил, что хочет жениться на ней. Но он был очень могущественным королем. Ему понадобятся дети, чтобы увековечить свою родословную. А это означало, что у него будут другие женщины для продолжения рода. Эстийская королевская семья дошла до того, что разрешала кровосмешение, если это было необходимо для сохранения их родословной.

Ужасные мысли вторгались в ее сознание одна за другой. Если Ишакан спал с кем-то другим…

— О чем ты так напряженно думаешь? Ишакан нежно ущипнул ее за кончик носа. — Тебе не нужно ни о чем беспокоиться.

”…

Казалось, он читает каждую ее мысль. Не говоря ни слова, Лия уткнулась лицом ему в грудь. Его тепло успокоило ее встревоженное сердце. Ишакан успокаивающе положил руку ей на голову и некоторое время ласкал ее.

— Я привез тебя в пустыню, чтобы ты была счастлива, — сказал он наконец. — Не иметь ребенка. —

Лия удивленно посмотрела ему в глаза.

— Ты действительно единственный. Ты будешь центром моего мира. — Проворчал Исхакан. — Разве я тебе этого не показывал?

— Просто в Эстии… — Начала Лия.

”Ты в пустыне, а не в Эстии. Его губы прижались к ее лбу. — Ты станешь королевой Куркана.

Он наклонил голову и поцеловал ее в губы. Его поцелуй был нежным.

— Морга сказала мне, что ты не можешь забеременеть. Но есть факторы, которые могут повлиять на это, которые он не может определить, например, моя специфическая конституция. Он крепко обнял ее. — С помощью лечения вам постепенно станет лучше. Однажды, когда заклинания исчезнут, ты сможешь забеременеть естественным путем. Конечно, я хочу как можно скорее завести ребенка…

Он вдруг озорно усмехнулся.

— Поэтому я постараюсь сделать это, пока не получу его.

”…

— Не волнуйся. К счастью, я очень энергичен, так что когда-нибудь у тебя будет ребенок. Он склонился над ней, а она смотрела на него широко раскрытыми глазами. — Почему бы нам не попрактиковаться?

Вопрос заставил ее слегка улыбнуться, и она забыла обо всем. Его палец нежно коснулся ее губ.

— Почаще улыбайся. Его взгляд был полон нежности. — Ты выглядишь такой красивой, когда улыбаешься.

Невозможно было не влюбиться в эти чарующие глаза. Лия обвила руками его шею, притягивая к себе, и их поцелуй стал глубже и сильнее.

Теперь она поняла, почему Исхакан не рассказал ей о своем прошлом. Эти воспоминания не имели никакого отношения к настоящему. Даже если она забудет все, что знала о нем, и встретится с ним снова…Она все равно будет любить его. Она не могла не любить этого человека.

Лия отложила свои вопросы о его прошлом. Никто не спешил отвечать на них. За все то время, что они проведут вместе в будущем, они смогут понемногу узнать друг друга.

Но в глубине души она беспокоилась, что, возможно, у нее не будет времени.

Лия крепче обняла его и поцеловала.

Это была блаженно-страшная ночь.

***

В последнее время Бен Кенбек много ругался.

Он жил, чтобы ругаться целыми днями напролет. Слуги шептались за его спиной, что он стал грубее, чем когда-либо, но у него были свои причины.

Злая Принцесса заставила его принять странное зелье, и у него не было выбора, кроме как подчиниться ей. Конечно, его настроение ухудшилось.





Глава 176 Похороны (1)




Хотя он лично пытался найти Томари, которая могла бы противостоять странному зелью, пока это было трудно. Все пытались обмануть его фальшивыми противоядиями. Глядя в окно, Бен Кенбек прищелкнул языком.

— Почему небо такое темное? .. ”

Темные тучи закрыли солнце, придавая мрачный оттенок даже полудню. Серое небо подходило для похорон. Так было с тех пор, как Бен Кенбек прибыл в столицу.

После похорон он должен будет подчиниться приказу принцессы и быстро вернуться. Он уже написал грубое письмо и привязал его к птице-гонцу, прилетевшей из Куркана, а потом позволил ей улететь.

Одетый в черный костюм, он отправился во дворец на похороны короля.

Вся знать Эстии собралась на месте захоронения-пустом участке на кладбище за дворцом, где хоронили только членов королевской семьи. Это выглядело как идеальные похороны, между дворянами в черном и мрачной погодой. После некоторой церемонии последовали цветочные подношения для короля.

Бен Кенбек был первым дворянином, предложившим цветы. С белой хризантемой в руке он подошел к гробу, где лежало тело короля.

Странно, но тело короля, лежащее среди белых цветов, теперь выглядело более живым, чем до его смерти. Глядя на труп, одетый в церемониальное одеяние и с короной на голове, он испытал дурное предчувствие.

”…

Бен Кенбек спрятал хмурый взгляд, положил цветок рядом с Королем и вернулся на свое место. Пока другие аристократы предлагали свои цветы, он посмотрел на первый ряд стульев. Королева была одета в черное платье. Хотя ее лицо было скрыто черной вуалью и шляпкой, она не выглядела такой печальной.

Он никак не ожидал, что королева будет плакать из-за смерти короля. Она была без ума от своего сына. Скорее всего, она просто радовалась тому, что Наследный принц наконец взойдет на трон.

Но наследного принца нигде не было видно. Подношения цветов почти закончились, и скоро наступит время похоронной речи. Где он, черт возьми?

Как только он начал внутренне жаловаться, позади него поднялся ропот. Он машинально оглянулся и не поверил своим глазам.

Кронпринц медленно приближался. Среди множества людей в черном он был одет в великолепную королевскую мантию со сверкающими золотыми украшениями и длинный красный плащ, волочившийся за ним по траве.

Но было кое-что еще более шокирующее.

“Светлые волосы? — Пробормотал сквозь зубы Бен Кенбек.

Вместо серебряных волос, которые были визитной карточкой эстианской королевской семьи, волосы наследного принца были светлыми. Пока все стояли парализованные и сбитые с толку, он наконец добрался до гроба.

Глядя на труп отца прищуренными глазами, кронпринц бросил в гроб белую хризантему. Затем он снял корону с головы мертвого Короля и надел ее на свою собственную. Обернувшись, он посмотрел на парализованных дворян.

— Послушай, Эстия, — сказал он.

Бен Кенбек вздрогнул от страха. От ног принца поднимался черный дым. Раньше его голос был ясным, но теперь он звучал странно и искаженно.

Как только он закончил говорить, черный дым поднялся и полностью накрыл его, прямо перед широко раскрытыми глазами наблюдающих дворян. Его светлые волосы посеребрились.

— О! .. —

Раздался радостный крик, и все взоры обратились к королеве. Черный дым, окутавший принца, двинулся к ней, кружась, и откинул вуаль, открыв ее восторженное лицо.

— Ах, наконец-то… Ее лицо раскраснелось, когда она начала вдыхать дым. Когда все это исчезло без следа, она начала дико смеяться.

Наблюдавшие за этим дворяне закричали и повернулись, чтобы бежать.

— А-а-а-а!!!”

Бен Кенбек бежал вместе с остальными обезумевшими дворянами. Но когда он почувствовал мурашки по спине и оглянулся, его глаза расширились.

Черный дым распространялся от тела Королевы во все стороны. Любой, к кому он прикасался, немедленно останавливался. Все эмоции исчезли с их лиц, и пустые, как куклы, они повернулись и опустились на колени, кланяясь королеве.

— Что это, черт возьми? .. Бен Кенбек бежал, спасая свою жизнь, но и от черного дыма ему было не убежать. Ему показалось, что кто-то схватил его за мозг и потряс, а потом сознание отключилось.

Вскоре все стихло. Они кричали, убегая, но теперь все стояли на коленях с расфокусированными глазами.

В жуткой тишине плечи Сердины затряслись от смеха.

— Хм, хахаха, хахаха … Перед всеми кланяющимися дворянами она сотрясалась от смеха. Она создала идеальный кукольный домик. Только когда ее маниакальный смех наконец прекратился, Блейн заговорил:

— Теперь ты должна сдержать свое слово, мама.

Сердина широко улыбнулась сыну, который стоял перед ней с короной на голове.

— Я не забыла, Блейн. Подойдя к нему, она наклонилась, чтобы поцеловать его ногу, и нежно прошептала:





Глава 177 Ева




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Затянувшееся беспокойство было похоже на занозу в кончиках ее пальцев. Невидимое, но постоянное раздражение, которое невозможно было полностью забыть.

По мере приближения дня свадьбы тень тревоги в уголке ее сердца становилась все больше и больше. Лия была занята приготовлениями к свадьбе, стараясь не обращать на это внимания, хотя, поскольку она не была знакома с курканскими обычаями, большая часть приготовлений была возложена на Ишакана.

В разгар своей другой работы она также изучала курканский язык, в котором, как ни странно, не было гласных, только согласные. Сначала она была сбита с толку, но с некоторым усилием смогла прочитать его неуклюже.

Время от времени Мура хвалила ее за старания, объясняя, что иностранцам трудно выучить курканский язык и что она никогда не видела, чтобы кто-нибудь научился читать на нем так быстро. Лия всегда смущенно поджимала губы от похвалы. Она не привыкла, чтобы ее хвалили за то, что она делала.

Суматошные дни пролетели быстро, и наконец наступила свадьба. Курканские свадьбы начинались с церемонии, которая длилась пять ночей вместе и заканчивалась свадебной клятвой. Утром в день свадьбы Лия съела красные лепестки, как только проснулась, затем вымылась в наполненной ими ванне, тщательно вымылась и высушила длинные волосы.

После ванны она отправилась завтракать. В Эстии, если случалось какое-нибудь событие, она всегда голодала накануне, но в Куркане все было наоборот. Ее дамы беспокоились, потому что не могли заставить ее съесть столько, сколько считали необходимым. Мура подбадривала ее каждым кусочком.

— У тебя все хорошо! Тебе нужно набраться немного больше сил перед первой ночью, пожалуйста, постарайся усерднее!

Лия ела до тех пор, пока ей не показалось, что ее желудок вот-вот лопнет, а потом наконец перестала, настаивая, что больше не может есть. Пока Мура одевала ее с помощью других дам, она объяснила несколько курканских обычаев.

— Начиная с сегодняшнего дня, гости будут наслаждаться банкетом. Они будут барахтаться, как свиньи, в вине и еде Ишакана. Но ты их не увидишь. —

Когда два куркана поженятся, оба будут рады гостям. Но когда континентальная женщина выходила замуж за куркана, только партнер-куркан принимал гостей. «Континенталь» увидит гостей только в последний день, когда они принесут свои свадебные клятвы.

— А-а-а… — вздохнула Мура, поправляя волосы Лии, и остальные дамы вторили ей. — Я действительно волнуюсь. Он наверняка будет вести себя как дикий зверь…

— Что же мне делать? — Пробормотала Лия, выпивая специальное питательное зелье, приготовленное для нее Моргой. — Может быть, мне вызвать врача…

Выражение ее лица было серьезным, когда она потягивала горькое на вкус зелье, а другую руку протянула, чтобы подстричь ногти. Мура убрал стакан, когда тот опустел.

“Мы установим меры безопасности. Если ты думаешь, что это опасно, убегай.

Мура повторила это несколько раз, продолжая одевать Лию. Сегодня на ней будет красное платье из высококачественной ткани с отдельным верхом и низом, которое элегантно обрамит ее голый живот. Она не привыкла обнажать так много кожи и смущенно провела рукой по голому месту.

Кроме того, на ней была тонкая вуаль, расшитая золотом, и украшения на лбу, шее, запястьях и лодыжках. Вместе с драгоценностями на ее запястьях и лодыжках болтались маленькие колокольчики, издавая слабый перезвон, когда она шла, чтобы отогнать плохую энергию.

Солнце уже село, и когда Лия оделась, на улице уже совсем стемнело. Бросив взгляд на положение полной луны, Мура и другие дамы удалились, оставив Лию одну. Без них было тихо. Лия быстро осмотрела себя в зеркале, а затем подошла к окну.

”…

Вдалеке она слышала голоса, музыку и громкий смех. Казалось, свадебный банкет был в самом разгаре.

Глядя на дворец, она медленно провела рукой по оконной раме, ощущая ее твердую, холодную текстуру. Это заставило ее подумать об Эстии, и она подумала, что похороны Короля уже закончились. По чистой случайности даты похорон отца и свадьбы совпали.

Это было странное чувство.





Глава 178 Меры безопасности (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия горько улыбнулась, представив похороны отца, на которых соберется вся знать Эстии. Там никто не будет скорбеть. Она не могла протестовать; даже его собственная дочь не пролила ни слезинки. Но, по крайней мере, его тело будет должным образом похоронено.

Теперь Блейн займет трон. Она беспокоилась о том, что этот бессердечный и жестокий человек сделает, чтобы мучить служащих во дворце, но она покачала головой и отбросила эти мысли. Она не должна думать об Эстии в день свадьбы.

Съев несколько фиников, которые оставила ей Мура, Ли позволила своим мыслям занять себя другими вещами.

Через некоторое время Мура вернулся с маленьким подносом, на котором красовался красный цветок без стебля. Лия положила цветок в рот так, что казалось, будто он расцветает у нее на губах. Пока она не встретит Ишакана, ей придется нести цветок туда.

Выйдя следом за Мурой, она забралась в великолепный паланкин. Она выглядела тяжелой, но ее фрейлины без труда подняли ее и отнесли в небольшое здание в задней части дворца, избегая шумных гостей. Небольшая пристройка использовалась только для важных мероприятий. Белокаменное здание окружала небольшая стена, так что виднелась только его куполообразная крыша.

— Ты должна уйти отсюда одна, — сказала Мура, когда они оставили ее перед арочным дверным проемом. — Ишакан ждет внутри…

Лия кивнула и вошла в обнесенный стеной двор, внутренне впечатленная. Обстановка за стеной была совершенно иной, с маленькими плитками в замысловатых узорах на полу и каналами воды, текущими в четырех направлениях. Маленькие цветы плавали на поверхности чистой воды, открывая плитку на дне каналов.

Маленькие фонарики были аккуратно расставлены так, чтобы освещать всю площадь. Дорожка, по которой шла Лия, была покрыта красным шелковым ковром, который тянулся до самого здания. Колокольчики зазвенели у нее на лодыжках, когда она подошла к двери.

Сделав глубокий вдох перед темной деревянной дверью, она толкнула ее. Внутри было тускло освещено, на всех окнах висели занавески, внутри тускло горел свет. Лунный свет струился через круглое отверстие в потолке.

Лия посмотрела на полную луну за тонкими облаками, затем повернулась и оглядела комнату. Он отличался от любого места, которое она когда-либо видела раньше. В центре стояла круглая кровать, поставленная под окном в потолке так, что лунный свет освещал ее белые простыни. Рядом стоял маленький столик и кресло.

Но куда бы она ни посмотрела, она не видела Ишакана. За кроватью Лия нашла место, покрытое тонкой тканью. Она осторожно приблизилась.

— Лия. —

С другой стороны ткани раздался голос: Она быстро отдернула его в сторону, уловив запах алкоголя. Лия автоматически сделала шаг назад.

”…

Она чуть не выронила цветок изо рта, недоуменно моргая. Она вспомнила, что сказала Мура.

—Мы установим меры безопасности.

Лия ожидала, что она что-то сделает, раз уж так волновалась, но она никогда бы не подумала об этом.

Большая железная колонна перед ней не соответствовала ничему другому в этом маленьком здании. Исхакан сидел перед ним со связанными руками и верхней частью тела, обмотанной тяжелыми цепями. Когда он поднял голову, она увидела, что его глаза завязаны красной тканью. Внезапно он улыбнулся. Когда он заговорил, его голос был теплым.

— Здравствуй, моя невеста.





Глава 179 Меры безопасности (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Его голос звучал не так, как обычно. Рука Лии сжала боль в груди. Чтобы дать ему ответ, она должна была сначала дать ему цветок на своих губах.

Опустившись на колени перед Исхаканом, она склонила голову, как велел Мура, и приблизила губы к его губам. Слегка наклонив голову, он взял у нее цветок одним укусом и проглотил его. Затем он набросился

— А… —

Наконец она смогла говорить, и первым звуком, который она издала, был стон, когда она получила его страстный поцелуй. Но больше он ничего не мог сделать из-за цепей. Его губы приоткрылись, обнажая зубы в недовольстве, и он положил голову на шею Лии.

От него сильно пахло алкоголем.

— Вы много выпили? — Спросила Лия, осторожно беря его лицо в ладони.

“Ha…” Исхакан глубоко вздохнул. “Курканы заставляли меня пить алкоголь. Как будто они хотели, чтобы я напился… Как хозяин, он не мог отказаться от алкогольных напитков, предлагаемых его гостями, поэтому он выпил все, что они ему предложили. Он терпел довольно долго, прежде чем напился.

Лия внимательно осмотрела его. Его красный халат был того же цвета, что и ее платье, и хорошо сидел на нем. Лицо Ишакана приблизилось к ее лицу, прервав ее восхищение.

— Давай сделаем это еще раз.

Усевшись ему на бедра, они крепко поцеловались. Они могли бы продолжаться вечно, если бы Лия не отвлекалась на постоянное позвякивание цепей.

— Ишакан, подожди минутку… Лия затаила дыхание, осматривая цепи, которыми он был связан. — С тобой все в порядке? Тебе не больно? —

Он был не только связан, но и с завязанными глазами. Ее рот открылся, когда она посмотрела на все переплеты. Было ли все это действительно необходимо? Она не хотела, чтобы он страдал.

Но как только она подумала об этом, он тихо рассмеялся. Конечно, он позволил им связать себя. Даже пьяные, они не смогли бы так связать Исхакана, если бы он не позволил.

Ишакан потряс головой, словно пытаясь прочистить ее, и облизнул губы.

— Скажи, ты надела красное платье?

— Да. Он того же цвета, что и твой халат.

— Понимаю. Я слышу звон колоколов. —

Самые современные романы публикуются на lightnovelworld[.]com

— Колокольчики…они в драгоценностях.

— Куда? На запястьях? —

— На запястьях и лодыжках.

— Это должно выглядеть красиво.

Лия коснулась красной ткани, закрывавшей глаза Исхакана.

— Если я уберу это…

— Лучше не надо, — отрезал Исхакан. Его голос смягчился. — Я тоже скучаю по тебе, Лия. Но я хочу, чтобы наша первая брачная ночь прошла благополучно.

Эти слова заставили ее покраснеть. Поколебавшись, Лия обняла его за плечи, и Исхакан вздохнул.

Облака отодвинулись. Лунный свет стал ярче. Она вспомнила ту ночь, которую провела с ним в полнолуние. Ее воспоминания о той ночи были так полны страсти, что ей было стыдно даже думать об этом.

А Исхакан казался еще более возбужденным, чем в ту ночь. Его мужское достоинство было твердо er3ct, выпирающее сквозь ткань халата.

Они предупредили ее, что он не курил табак уже неделю. Это должно было временно смягчить его последствия, чтобы он оставался более верным своим инстинктам. Между полнолунием и алкоголем его терпимость резко снизилась.

Ради Исхакана она должна была что-то сделать.

Она уже приняла решение и схватилась за подол корсажа, когда он заговорил:

— Ты можешь раздеться? — спросил он, как будто уже знал, что она собирается сделать, даже с завязанными глазами. “Даже только верхнюю часть. Я буду лизать твою грудь. —

Ослабив ленты и маленькие пуговицы, которые так ловко застегнули ее фрейлины, лиф платья упал. Камни со звоном упали на пол. Она нервничала, когда воздух касался ее обнаженной кожи, и ее ноздри напряглись от легкого холода.

Усевшись на его бедра, она обхватила руками грудь, чтобы связанному Ишакану было легче, хотя прикасаться к своей мягкой плоти таким образом было неловко. Наклонив голову, Исхакан медленно лизнул ее шею. Он потерся лицом о ее грудь, и ее ноздри затвердели в предвкушении. Она чувствовала, что становится влажной, хотя он не прикасался к ней.

Он шумно начал лизать и сосать ее ноздри, его острые зубы кусали до боли. В темной и тихой комнате не было слышно никаких других звуков, кроме шороха его губ и языка.

— Теперь нижняя одежда, — прошептал он.





Глава 180 Меры безопасности (3)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Пока он лизал ее грудь, Лия дрожащими руками развязала подол платья и медленно встала. Юбка соскользнула вниз, прикрывая бедра Исхакана, а сверху упало ее нижнее белье. Когда она потянулась за своей длинной вуалью, Исхакан быстро спрятал лицо у нее между ног. Удивленная Лия отпрянула назад.

“О нет, еще нет…Я должен снять вуаль…”

— Продолжай в том же духе. Я думаю, что лучше оставить хотя бы один предмет одежды. Не в силах следовать за ней, он хрипло прошептал:

Она медленно двинула бедрами вперед.

— Хм…Подойди поближе, — сказал Исхакан, облизывая ее бедра. — А теперь раздвинь ноги…

Лия не знала, куда девать руки. Но когда его голова переместилась в расщелину между ее ног и он нежно начал лизать ее набухший клитор, она схватила его за волосы, и его язык с силой вошел в нее. С ее губ сорвался неудержимый стон.

— А-а-а…! Ее бедра задрожали, когда силы покинули их, но она попыталась удержаться на ногах. Ишакан не останавливался, облизывая каждый дюйм ее отверстия, высасывая жидкость, которая начала сочиться из нее.

Непристойные звуки заполнили ее уши. Ее бедра сжимались и разжимались, пока она стонала.

— А, Ишакан, хм… —

Он безжалостно терзал ее клитор, заставляя ее глаза закатиться и побелеть, когда ощущения усилились. Лия схватила его за волосы.

— Хм, а-а-а…! Ее спина выгнулась, по телу пробежала дрожь, когда он засунул в нее свой язык.

— Мы только начали, — пробормотал он, но Лия не могла больше терпеть. Ее ноги подкосились, и влажные нижние губы коснулись бедра Исхакана.

Лия прикусила губу и посмотрела на него. Этого было недостаточно. Она хотела большего, чего-то более жесткого. Собственные мысли потрясли ее. Она вздрогнула, заставив его улыбнуться, его губы были влажными от ее жидкостей.

— Я учил тебя делать это в одиночку, и это ничем не отличается. Ты ведь можешь это сделать, правда? —

На этот вопрос она развязала нижнюю часть его халата, обнажив нижнее белье. Казалось, что его мужское достоинство er3ct вот-вот прорвется сквозь ткань. Когда она сняла его, его мужское достоинство затвердело еще больше, вены напряглись. Обычно она колебалась, боясь его ярости, но на этот раз она не колебалась. Может быть, потому, что она знала, какое удовольствие он ей доставит.

Положив руки ему на плечи, она медленно опустилась. Когда его мужское достоинство коснулось ее, Исхакан вздрогнул и медленно выдохнул.

— Хаа… —

Просто вставить кончик его [email protected] было немного больно. Но хотя она двигалась медленно, он был терпелив.

— О, молодец… — Пробормотал он, посасывая ее грудь. Его мужское достоинство было слишком горячим, слишком большим. Она чувствовала его текстуру, изгибающиеся очертания, толстые пульсирующие вены. Лия крепко зажмурилась и полностью опустилась на него.

”…

Ее тело напряглось, когда его мужское достоинство проникло глубоко внутрь нее и набухло, становясь все больше.

— Лия… Исхакан с трудом произнес ее имя, кусая ее за шею. Она застонала. Насаженная на его мужское достоинство, она схватила его за плечи. Этот человек позволил им посадить себя на цепь ради нее. Сегодня ей придется сделать эту работу.

Приподняв бедра, она почувствовала покалывание, которое распространилось до самых пальцев ног. Она сразу же опустилась на него, ее бедра ударились о него, и ее глаза наполнились слезами. Она сделала это снова, стараясь двигаться быстрее. При каждом движении длинная вуаль колыхалась, а колокольчики звенели.

— Хм, а-а… —

Ощущение ее клитора, трущегося о нижнюю часть его живота, заставило ее задрожать, но Лия продолжала двигаться, трудный темп, который заставил ее задыхаться,открыв рот от удовольствия. Зубы Исхакана впились ей в шею, и он потерся о нее лицом, как будто не мог этого вынести.

Ткань, закрывавшая его глаза, соскользнула вниз, и Лия поняла, почему он прятал глаза.

Его золотые глаза были похожи на звериные. Намеренный и подавляющий, излучающий свирепость. Он посмотрел на Лию прищуренными глазами, как будто наблюдал за хищным существом, которое скоро поглотит. Все ее инстинкты побуждали ее бежать, но в тот момент, когда она попыталась отступить, Исхакан резко поднял бедра.

”…

Ее глаза расширились, когда она упала на него, и он начал входить в нее, как будто ждал именно этого. Его толчки были такими быстрыми и мощными по сравнению с усилиями Лии.

— Ишакан, хм, а… Ее тело раскачивалось, как будто она ехала на скачущей лошади, и она отчаянно звала его. — Ах, Ишакан, подожди! .. ”

Но Ишакан не слушал.

— Почему ты пыталась убежать, Лия? Его глаза сузились, и он улыбнулся. — Ты должна забеременеть.





Глава 181 Меры безопасности (4)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

— Ну, это… — Она почувствовала, как ее лицо вспыхнуло от смущения. Она сказала, что хочет забеременеть, но Ишакан, похоже, имел в виду совсем другое. Но так как она не могла возразить ему, он яростно толкнул бедрами вверх, его толстое мужское достоинство врезалось в ее c3rvix. Каждый раз, когда он входил глубоко внутрь, ее клитор терся между их телами, и сильное удовольствие проносилось по ее телу.

Это ощущение выходило за рамки простой стимуляции. Это было ужасающее удовольствие. Лия застонала, содрогаясь.

— Ты сказала, что хочешь ребенка, да?

— Хм, хк, ааа…! —

— Ваш муж так много работает… — пробормотал он, когда она задрожала. — Разве ты не должен…тоже участвовать? —

С этими словами он глубоко вошел в нее, его мужское достоинство напряглось против всех ее внутренних стенок и заставило ее застонать. Ишакан нахмурился и грубо зарычал.

— Аргх… —

Горячая жидкость хлынула в нее. Она ясно это чувствовала. Судороги неровно пробежали по ее телу, пальцы рук и ног вытянулись и скрючились, по щекам потекли слезы. А Исхакан продолжал медленно входить в нее, как будто наслаждался всем этим.

Каким-то образом Лие удалось поднять голову. Его золотистые глаза заглянули в ее заплаканное лицо. Несмотря на то, что у него был [email protected], его глаза все еще светились, а тело кипело, сила и энергия напрягались в нем.

— Ты устала, Лия… Слова странно сливались. Он казался пьяным. — Позволь мне сделать это для тебя…

Эти слова привели ее в чувство. Если она снимет цепи, то может умереть в первую же ночь. Но когда он начал тянуть, как будто хотел разорвать их, она поспешно заговорила:

— Я сделаю это! .. ”

— Нет. —

— Ишакан…Я п-могу сделать это правильно… Она запнулась, почти умоляя, когда коснулась его груди и холодной цепи на ней.

”…

Его глаза сузились. Она чувствовала, как его мужское достоинство постепенно твердеет внутри нее. Она уже была заполнена его s3men, покрывая каждую часть ее внутри, не оставляя места нетронутым. Закрыв глаза, она приподняла бедра, чувствуя, как их жидкости вытекают из нее, скользко покрывая ее и внутреннюю поверхность бедер. Она осторожно двинулась вверх и вниз.

— А-а… Стон вырвался у нее бессознательно. Колокольчики звенели, когда она двигалась. Хотя все это было неловко, она не обратила на это никакого внимания. Ее лицо покраснело, она продолжала двигаться, а Исхакан молча наблюдал за ней.

— …Прикоснись к своим пальцам, — сказал он. Это просьба, а не приказ.

Подражая его рукам, она потерла одну точку между пальцами. Он укусил другого. Лия вздрогнула, но продолжала двигаться.

— Быстрее, — сказал он между облизываниями, сильно нажимая и щелкая языком. Лия ускорила шаг. У нее кружилась голова, как будто она была пьяна, как будто ее гипнотизировали его золотые глаза. Она продолжала двигаться в инстинктивном ритме.

— Еще… Она застонала, напрягаясь всем телом, чтобы удовлетворить его.

Ее дыхание стало горячее, а губы задрожали, когда они приоткрылись, и слюна увлажнила их. Переполненная наслаждением, она встретилась с ним взглядом, а он молча смотрел на нее. Это было неловко. Неужели только она одна так опьянена наслаждением?

— Ах, это приятно? Она тяжело дышала. — А-а-а, хм… —

Но он ответил не сразу. Его губы были плотно сжаты, когда он смотрел на нее, заплаканную и грязную, ее сердце колотилось.

— У тебя все хорошо, — сказал он наконец. — В том-то и проблема. —

”…





Глава 182 Меры безопасности (5)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Глаза Лии расширились, когда его мужское достоинство еще больше набухло внутри нее.

— Хк, а-а-а, мне это не нравится! .. — Испуганно спросила она.

— Тебе это не нравится? Он быстро укусил ее за шею, за плечо, а потом за грудь, его глаза горели от возбуждения. — Разве тебе это не нравится, Лия?

Она почувствовала острую боль между ног. Она почти думала, что разорвется, если его мужское достоинство станет еще больше, но она покачала головой, плача и прижимая руку к своему слегка вздувшемуся животу.

— Ах, нет…” выдохнула она. — Хм, ладно…”

Наконец она перевела дыхание и, протянув руку, обхватила его щеку ладонью.

— Я хочу от тебя ребенка… Большим пальцем она нежно потерла ему под глазом. Она чувствовала жар его загорелой кожи на своих белых пальцах, когда произносила имя, которое давно хотела произнести. — Иша… —

Его лицо окаменело. Его мужское достоинство, крепко прижатое к ее c3rvix, бесконтрольно набухло. Она не смягчится, пока он снова не наполнит ее своим s3men.

Было трудно дышать. Тело Лии сотрясалось от рыданий, и, стараясь не лишиться чувств, она услышала скрип сгибающегося металла.

Железный столб согнулся, как будто был сделан из резины, и цепи лопнули.

Лия тут же упала навзничь, растянувшись на покрывале и потрясенно глядя на Исхакана. Исхакан сорвал с себя халат, обнажив обнаженное тело, и тут же вошел в нее.

— Ты собираешься убить меня, да? Он тяжело дышал, пока Лия боролась с большими руками, сжимавшими ее запястья. — До сих пор я сдерживал себя…

Он не мог контролировать свою силу. От силы его хватки на глаза Лии навернулись слезы, но она не чувствовала боли. Она чувствовала, что ее внутренние стены разорвутся, когда он вонзится в нее, как зверь, но это была не только боль. Грань между болью и удовольствием стиралась, и постепенно боль стала подстрекать ее к удовольствию.

Судорожно дыша, она обвила ногами его талию, ее стройные икры скользили по его мускулистым бедрам. Пальцы ее ног сжались, царапая его, и она застонала. Кончик его мужского достоинства, набухший до предела, извергнул в нее s3men, и он прикусил ее сосок, когда она вздрогнула.

“А, хм…Лия… Ишакан напрягся, вливая свой s3men в ее w0mb, двигая своим мужским достоинством, чтобы расшевелить его внутри нее, и Лия снова cl!max.

Она уже была на пределе своих возможностей. Ее собственные жидкости удерживались внутри нее его мужским достоинством, и она чувствовала, как он втирает в нее свой s3men.

— Иша, Иша… Она отчаянно выкрикивала его имя, и с каждым разом он становился все свирепее. Она пыталась взять себя в руки, но по мере того, как реальность исчезала, она только больше распутывалась. Летаргия распространилась по ее телу. Ей казалось, что она плывет сквозь облака.

— Ах… — тихий стон вырвался у нее, когда ее тело вытянулось, дрожа.

Исхакан поцеловал ее. Она чувствовала прикосновение его губ так же ярко, как чувствовала его горячее семя в своем ут3русе, и содрогалась от удовольствия, целуя его. Они смотрели друг на друга, вплетенный язык. Они были связаны как одно целое.

Она чувствовала, что ее тело вот-вот взорвется от удовольствия, такого сильного, что она не могла его выразить. Ее разум был в полном беспорядке. Ей казалось, что мир, который она знала, разлетелся на куски, и, когда она осознала это, родился новый: мужчина перед ней был ее мужем. Не в силах сдержаться, она прошептала ему…

— Мой муж…

Его улыбка была такой яркой при этих собственнических словах. Его губы двигались в медленном экстатическом отклике.

— Я люблю тебя, Лия. —





Глава 183 Пять ночей (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

После этого она почти ничего не помнила. Она не могла думать ни о чем, кроме того, что делает с ним. Они действительно были одним целым, разделяя одни и те же ощущения. Они жадно пожирали друг друга, доставляя друг другу удовольствие. Каждая часть ее тела принадлежала Исхакану, и то же самое относилось к его телу. От здоровой бронзовой кожи до ослепительных золотистых глаз, которые она так любила, он принадлежал ей целиком.

Они полностью владели друг другом. Даже если мир развалится на куски, эта истина никогда не изменится, никогда не умрет.

Измученная многочасовым s3x, Лия на некоторое время потеряла сознание. Когда она проснулась, она лежала на кровати, а Исхакан все еще входил в нее.

— А-а-а, хм…! Как только она открыла глаза, то почувствовала прилив удовольствия. Даже после того, как она упала в обморок, Исхакан продолжал толкаться в ее влагу, и она была так чувствительна, что легко кончила. — Хм…! —

Исхакан издал звериное ворчание, когда ускорился, входя в нее быстрее.

— А-а-а, прекрати, я больше не могу… Она сопротивлялась, умоляя, но он не останавливался. Его зубы укусили ее дрожащую шею, оставив еще один след на ее теле. Его зрачки были расширены, золотые глаза полны дикой страсти. В его глазах не было ни малейшего следа разума, но, как ни странно, она не чувствовала страха. Ее муж никогда не причинит ей вреда.

Глядя ему в глаза, она обвила руками его шею и поцеловала, пока он выжимал из нее еще один клитор. Она даже не знала, сколько раз делала это.

— Хм, а-а-а…! —

Морщась, она терпела удовольствие, и Исхакан застонал, обнимая ее дрожащую

тело, [email protected] снова внутри нее.

Она снова упала в обморок и снова проснулась, не зная, как долго была без сознания. В ее животе возникло странное ощущение, напряженное мужским достоинством Исхакана, все еще набухшим, все еще толкающимся, все еще периодически наполняющим ее своим семенем.

”…

Исхакан крепче обнял ее. Хотя Лия дважды падала в обморок, казалось, что он вообще не спал. Его глаза прояснились, и он, казалось, наконец пришел в себя. Он перестал толкаться и спокойно лежал внутри нее.

Он молча поцеловал ее в лоб, и Лия уткнулась лицом ему в грудь. Она чувствовала себя странно, болезненно полной, и Ишакан нежно погладил ее по спине, когда она застонала. В мирной тишине они понимали друг друга, не произнося ни слова. Пока рука Исхакана ласкала ее, Лия не могла не думать.

Она хотела его ребенка. Она хотела вырастить ребенка, похожего на него или на нее саму. У нее никогда не было настоящей семьи. Ее мать рано умерла, отец был глупцом, а мачеха и сводный брат-несносными и жестокими людьми. Это заставило ее скептически относиться к семье.

Но она думала, что все было бы по-другому, если бы у нее была семья с Ишаканом. Он был бы таким хорошим отцом, внимательным и любящим, не шел бы ни в какое сравнение с ее собственным отцом. И даже если бы у нее не было детей, их любовь не изменилась бы. Они все равно были бы счастливы.

Но она все еще чувствовала желание заполнить пустоту в своем сердце.

Прижавшись к его теплой груди, Лия вздохнула и закрыла глаза.

***

Время пролетело незаметно. Хотя во время еды кто-то ставил еду за дверь, они были так поглощены друг другом, что еда всегда была холодной. Лия даже не осознавала, что голодна. Хотя они делали это вместе так много раз раньше, эта церемония сделала все по-новому.

Теперь она прекрасно понимала, что он имел в виду, когда обещал, что она будет центром его мира. Она не могла представить себе мир без него. Как только они проснулись, они снова переплелись.

— Хм…! —

— А-а… —

Напрягшись, Исхакан извергнул еще больше своего горячего семени в ее тело, и Лия кончила вместе с ним, содрогаясь всем телом. Он поцеловал ее по всему телу, прежде чем пошел за другой тарелкой с едой.

Когда он вернулся, в одной руке у него был поднос, а в другой-записка.

”…

Его глаза опустились, когда он быстро прочитал записку, а затем поднял глаза, заметив ее любопытство.

— Ничего страшного, — сказал он ей.





Глава 184 Пять ночей (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Исхакан равнодушно отбросил записку и дал Лие пять виноградин. Пока она ела, он разрезал еду на кусочки размером с укус, чтобы ей было легче есть, но она возилась со своим виноградом.

Что бы ни случилось, он попытается защитить ее, чего бы это ни стоило, любыми необходимыми средствами. Это беспокоило ее. Ишакан мог выбрать методы, которые были бы менее подходящими…

Сунув виноградину в рот, она прожевала и проглотила. Сначала она должна сосредоточиться на том, чтобы как можно скорее прийти в себя.

***

Пять ночей пролетели в мгновение ока. К счастью, на пятую ночь она отдохнула лучше. Они с Ишаканом только ласкали и сосали друг друга, а он не проникал в нее.

На следующее утро ее дамы прибыли рано, еще до восхода солнца. Открыв глаза, Лия огляделась, но Ишакана нигде не было видно.

— Лия! Ты в безопасности… — Мура вздохнул с облегчением. Небрежно отодвинув остатки железной колонны и сломанные цепи, она посмотрела на Лию. — Похоже, Ишакан действительно заботится о своей невесте.

Как и в первую брачную ночь, Лия съела еще несколько красных лепестков и умылась в наполненной ими ванне. Мура и другие ее дамы помассировали ее конечности, которые болели уже несколько дней, а затем быстро одели ее.

Сегодня на ней было длинное белое платье, закрывавшее все ее тело. Длинная вуаль, вышитая золотыми нитями, спускалась с ее спины, а вокруг талии она носила пояс с драгоценными камнями. Ее серебряные волосы были украшены белыми цветами и маленькими бриллиантами.

Одетая во все белое, Лия поднесла к губам белый цветок. Она слегка дрожала. Для нее было необычно нервничать, выходя на публику, поэтому ей потребовалось некоторое время, чтобы понять почему.

Скоро ее публично признают его женой. С этого дня Лия станет королевой Куркана.

— Где-то здесь… Лицо Муры было полно предвкушения. Они отнесли Лию в паланкине в сад, наполненный сотнями белых цветов, от которых все вокруг приятно пахло. Многие гости сидели по обе стороны длинного бархатного ковра винного цвета и замолчали, когда появилась невеста.

Все взгляды устремились на нее, наблюдая, как она идет по ковру, держа в руках подол платья. День был приятный, под теплым солнцем дул легкий прохладный ветерок. Подол ее длинного платья волочился за ней.

В дальнем конце ковра собралось много людей, но ее взгляд сосредоточился только на одном. Ишакан был одет в длинную мантию, расшитую золотыми нитями, и смотрел на нее, как загипнотизированный.

Когда она подошла и встала перед ним, он моргнул и встряхнулся, наклонившись, чтобы осторожно откусить цветок от ее губ. Сглотнув, он выпрямился и повернулся лицом вперед.

Морга протянула ей шкатулку, открыла крышку и обнаружила два кинжала, за каждым из которых тянулись шелковые ленты. Исхакан вытащил маленький серебряный кинжал, покрытый аметистами, и привязал его к ее поясу, затем протянул золотой кинжал, чтобы она могла сделать то же самое с ним.

Передав коробку ближайшему слуге, Морга взяла два бокала и протянула их Ли и Исхакану. В каждом стакане была прозрачная жидкость-зелье, укрепляющее их клятвы. Кончиками кинжалов жених и невеста укололи безымянные пальцы и дали капле крови упасть в каждый бокал. Когда кровь смешалась с прозрачной жидкостью, она стала светло-красной.

Обменявшись бокалами, Лия и Исхакан медленно выпили, глядя друг другу в глаза, пока тепло зелья распространялось по их телам. Осушив бокал, Ишакан заговорил:

— Я-твой мир. А ты-центр моего мира.

Слова вырывались натянуто, как будто он нервничал, что было очень необычно. Лие пришлось самой сделать глубокий вдох, чтобы успокоить нервы.

— Давайте будем существовать друг для друга, — сказала она.

Они вместе произнесли последние клятвы.

— Тогда я поклянусь называть тебя своим мужем, своей женой.

Зрители громко зааплодировали, а курканы, сидевшие в первом ряду, поднялись, чтобы бросить разноцветные лепестки цветов. В ливне лепестков сияла улыбка Лии, и Исхакан, сияя, обнял ее.

“Ишакан! — Прошептала она ему. Она хотела сказать ему то, что не могла сказать до этого момента.

Я люблю тебя, Ишакан.

Она повторяла это про себя снова и снова, чтобы не споткнуться. Но когда она приоткрыла губы, чтобы заговорить, твердо, чтобы голос не дрожал, ничего не произошло.

”…

Внезапно под ее ногами клубился черный дым.





Глава 185 Горькая разлука




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

В тот момент, когда она увидела черный дым, клубящийся вокруг ее лодыжек, мысли Лии замерли. Слабый, галлюцинаторный звук цепей, который так долго преследовал ее, внезапно стал громким и ясным, звеня в ушах.

Сердина пыталась вернуть ее Эстии.

Она поняла это инстинктивно, и внезапно ей показалось, что все вокруг рушится, и она проваливается в темноту, холодную и глубокую. Она не могла дышать. В глазах у нее потемнело, и ее охватил такой ужас, что она падала…

— …Лия!”

Лия задрожала всем телом. Ее губы шевелились, но она не могла закричать. Ее голос пропал.

— Лия!!!”

Звук голоса, зовущего ее, заставил ее обернуться. Она парила, окутанная черным дымом, а Морга и другие колдуны окружили ее, крича по-куркански. Красный бархатный ковер был сдвинут, и на его месте виднелся магический узор, который, должно быть, был нарисован заранее.

Море белых цветов упало и было растоптано в хаосе, и Исхакан пошел по сломанным цветам, протягивая к ней руку.

Его рука прошла сквозь нее, словно она была иллюзией.

Другие пытались. Никто не мог прикоснуться к ней.

В ужасе Лия потянулась, чтобы схватить Исхакана за руку, но он почему-то не мог ее схватить. Каким-то образом только Лиа могла держаться за него, когда дым все плотнее обвивался вокруг нее. Почему-то она знала, что если отпустит его, то ее потащат к Эстии. Ее руки напряглись, как будто их могли оторвать, но она вцепилась в него изо всех сил.

— Ишакан! Кровь…! — Крикнула Морга.

Выхватив кинжал, Исхакан порезал себе руку. Его кровь покраснела и упала, впитываясь в светящийся магический узор на земле.

Дым вокруг Лии рассеялся.

Один из магов, стоявших в углу узора, рухнул, его вырвало кровью.

— Этого недостаточно! — Закричала Морга. Его лицо было белым. — Ему нужно больше, гораздо больше, чем я тебе сказал!

Он остановился, давясь, как будто его тошнило, и прикрыл рот рукой. Кровь брызнула между пальцами, и курканский колдун вытер ее тыльной стороной ладони.

— У нас все хорошо. Не волнуйся. Дай нам еще. —

Исхакан тут же снова полоснул себя. Каждый раз, когда сверкал его кинжал, хлестала кровь, мгновенно впитываясь в магический узор. Колдуны явно страдали, но они стояли твердо.

Глаза Лии наполнились слезами. Она смотрела, как ее муж истекает кровью. Она смотрела, как он резал свое тело снова и снова, и узор впитывал его.

Но черный дым не ослабевал. Напротив, она постепенно сгущалась.

Еще три пореза на золотистой коже Ишакана. Ее сердце сжималось от каждой новой раны на его теле. Он пролил так много крови, слишком много, достаточно, чтобы быть опасным. Но даже если он выльет больше, ничего не изменится. Даже если он пролил все. Черный дым пополз над ней.

Они оба знали, что так это не остановить. Но Ишакан не сдастся, даже если это будет стоить ему жизни.

Она была счастлива. Ее счастье в Куркане было похоже на сон. А теперь пришло время проснуться.

Странно, но она чувствовала себя спокойно, как будто подсознательно знала, что это произойдет. Кандалы на ее лодыжках стали тонкими и поблекшими, почти невидимыми, но на самом деле они никогда не ломались. Она знала, что однажды ей придется вернуться в это темное место, где свет никогда не достигнет ее. Не было никакой необходимости заставлять других страдать.

Глядя на Исхакана, она не могла произнести тех слов, которые хотела ему сказать. Она должна была сказать что-то еще.

— Прости меня, Исхакан. —

Его золотистые глаза задрожали. Он знал, о чем она думает.

— Не ищи меня, — прошептала она.

Его глаза расширились.

— Лия, не надо, — хрипло произнес он, словно у него перехватило горло. Его лицо выражало отчаяние, когда она отпустила его руку.

Последнее тепло в ее руке исчезло. Черный дым закружился вокруг нее, поглотив ее, даже когда Исхакан потянулся к ней и попытался обнять, отчаянно зовя.

— Лия!!!”

Даже удар в сердце не причинит ей такой боли, как при виде мужа. Но она не отвела взгляда. Она смотрела на него, пока черный дым не поглотил ее.

Когда дым рассеялся, она оказалась не в пустыне. Мраморный пол под ней был холодным, и она вздрогнула. Холодно, так холодно.

— Давно не виделись, Лия, — произнес чей-то голос.

Сев, она медленно подняла голову. Это было знакомое место. Это был зал королевского дворца Эстии, тот самый зал, где она приветствовала Ишакана как короля Куркана. Мраморные колонны выстроились вдоль огромного зала, а над ними развевались вымпелы с королевским гербом Эстии.





Глава 186 Во тьме




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Оглядевшись, Лия повернулась к передней части зала и трону. Там сидел Блейн в короне, а Сердина стояла рядом с ним с легкой улыбкой.

Лия медленно закрыла глаза и снова открыла их. Она знала, какое будущее ее ждет. Запертая в кукольном домике, живущая жизнью хуже смерти. Они будут играть с ней, как с игрушкой, пока она им не надоест, а потом выбросят ее.

Но Лия вкусила свободы и нашла ее сладкой. Она осторожно схватилась за кинжал, висевший у нее на поясе. Теперь, когда она стала невестой короля Куркана, она была очень полезной заложницей. Но она никогда не позволит им использовать себя таким образом. В свои последние минуты она сама примет решение. Ее рука крепче сжала кинжал, когда она мысленно прошептала эти слова.

Мне очень жаль, Ишакан. Мне очень жаль, но я люблю тебя.

Вытащив кинжал из ножен, она без колебаний нацелила его себе в сердце. Но за мгновение до того, как он нашел свою цель, Блейн поднялся с трона и оттолкнул ее.

“А-а-а! — Лия застонала от боли и выронила кинжал. Блейн пнул его ногой, отправив в угол. Его огненно-голубые глаза сверкнули.

Лия тут же вонзила зубы в язык. Она слышала звук разрываемой плоти, когда кусала изо всех сил, пробуя кровь на вкус. Но она не умерла. Прежде чем она смогла повторить попытку, Блейн засунул пальцы ей в рот.

— Ты действительно гребаная сука! .. Он закричал, когда она попыталась выплюнуть его пальцы.

Сердина только улыбнулась его ярости. Она медленно приблизилась, опустив глаза на Лию.

— Тебе было весело в пустыне? Заклинание немного ослабло.” Она вытащила маленькую стеклянную бутылочку. — Но сейчас ты должна остаться дома, Лия.

Блейз выхватил бутылку из рук Сердины и склонился над Лией. Она дралась как сумасшедшая. Она прикусила пальцы во рту, отталкиваясь, когда его колени придавили ее бедра, конвульсивно дергаясь от него. Сердина нахмурилась, глядя на неэлегантный дисплей.

— Не двигайся. Ты не можешь устоять. —

Тело Лии мгновенно застыло. Ей оставалось только моргать. Хотя она отчаянно пыталась заставить свои конечности повиноваться, она лежала неподвижно, как сломанная кукла.

Усмехнувшись, Блейн снял крышку с бутылки. Лия подняла на него глаза, полные слез. Ее губы задрожали, когда она мысленно взмолилась: Пожалуйста. Пожалуйста, не делай этого. Просто убей меня. Просто убей меня…

”…

Глаза Блейна на мгновение дрогнули, но только на мгновение. Он влил черную жидкость ей в рот, и кровь и зелье, смешавшись, потекли по ее горлу.

Она вспомнила золотую пустыню. Драгоценные воспоминания, которые она создала, утекали, как песок сквозь пальцы.

Когда он обнимал ее, когда она плакала.

Останься со мной в пустыне,

Когда он принял от нее пион.

Мы должны устроить свадьбу. Пригласите всех в пустыню и сделайте ее действительно праздничной…

Когда она впервые назвала его мужем.

Я люблю тебя, Лия…

Воспоминания об их совместной жизни канули в бездну. Как песок, они утекали прочь, погребенные где-то глубоко и темно, запертые за железной дверью. Его нельзя было сдвинуть с места. Она была опутана цепями и заперта на замок без ключа.

Она не могла вспомнить имени своего возлюбленного.

Там, где были эти воспоминания, рождались новые. Сначала они поднимались беспорядочно, но вскоре плавно соединились, заняв разум Лии. Она всхлипывала, но Лия вдруг растерянно заморгала.

Почему я плачу?

Поднеся руку к щеке, она обнаружила, что она влажная. Она в замешательстве наклонила голову, и перед ней внезапно появились голубые глаза. Блейн наклонился к ней.

— Улыбнись, — приказал он.

Слезы капали с ее подбородка. Она все еще не понимала, почему плачет, но послушно улыбнулась. Глаза Блейна сверкнули.

— Лия, ты меня любишь? — Спросил он.

Глубоко в сердце пронзила острая боль, и Лия поморщилась. Внезапно у нее так закружилась голова, что желудок скрутило. Больной. Ее сердце забилось быстрее, и она почувствовала тошноту, но она все еще знала правильный ответ и произнесла его естественно.

— …Да. —

Блейн ласково улыбнулся.

— Я люблю тебя, — прошептал он.





Глава 187 Обман




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

В Эстии шли приготовления к свадьбе короля. Со дня похорон предыдущего короля прошло всего несколько месяцев, но Блейн был полон решимости провести свадьбу в любом случае.

Он собирался жениться на своей сводной сестре, принцессе Лии, и хотя это был кровосмесительный брак, знать Эстии приняла его без возражений.

В других странах такой брак считался отталкивающим. Но они не могли сказать об этом открыто. Это было внутреннее дело другой страны, поэтому они только шептались об этом за кулисами.

Новый король Блейн распорядился устроить пышную свадьбу. Он был нетерпелив, но хотел публичной свадьбы. Приглашения были разосланы по всему континенту, приглашая сановников из других стран и даже курканов из западной пустыни. Это было странно, учитывая, что их обычно игнорировали и презирали как варваров.

— Мы должны устроить банкет, чтобы поприветствовать сановников, присутствовавших на свадьбе. Потребуется большой бюджет.

Голос Лии пронесся по Кабинету министров, а затем смолк, когда она уставилась на собравшихся дворян. Обычно кто-нибудь возразил бы, утверждая, что свадьба не должна быть такой экстравагантной. Но теперь никто не возражал. Все они высказались и единогласно согласились. Заседание Кабинета министров шло как театральная постановка.

Похоже, Лия была единственной, кто чувствовал какое-то несоответствие.

Неужели дворяне всегда были так преданы королевской семье? Она думала, что в прошлом все было по-другому. Это казалось ей таким странным. Размышляя об этом, она намеренно подняла вопрос, который ненавидели дворяне. Налоговая реформа

Она долго думала об этом, но так и не решилась. Но на этот раз ее страх был беспочвенным. Дворяне покорно приняли его. И, получив то, что хотела, Лия почувствовала, что все вокруг каким-то образом обманывают ее.

После завершения очередного бессмысленного совета несколько дворян задержались. Лия подошла к графу Валтейну и министру финансов Лорану.

— Спасибо вам за вашу сегодняшнюю тяжелую работу. Встреча закончилась гладко. —

— Нет, это благодаря вам, — с улыбкой ответил министр Лоран. Граф Валтейн кивнул в знак согласия.

Лия закрыла рот от их покорной позы. В прошлом, когда они говорили о государственных делах, эти люди не сдерживались. Им двоим всегда было что сказать, из чего дворяне могли бы сделать вывод, какие вопросы должны иметь приоритет.

Теперь каждый дворянин во всем полагался на королевскую семью, и граф и министр финансов не были исключением. У них не было своего мнения. Как и все остальные дворяне, они только кивнули.

Ей хотелось, чтобы они поспорили о чем-нибудь, но сейчас в этом не было смысла. Они согласятся со всем, что она скажет. Лия вежливо попрощалась и покинула конференц-зал в сопровождении своих фрейлин.

— Его высочество вернулся, — сказал слуга, поспешно подходя к ней.

Блейн иногда ходил на охоту и всегда очень злился, если Лия не приветствовала его, когда он возвращался во дворец. Лия немедленно последовала за служителем. Блейн всегда вымещал свой гнев на дворцовой прислуге.

Когда она подошла к вестибюлю, Блейн уже входил в сопровождении рыцарей и оруженосцев. Рядом с ним стояла женщина с волнистыми светлыми волосами, красивая в своей охотничьей одежде и мило улыбающаяся.

Это была леди Мираэль, нынешняя любимая супруга Блейна. Как только она увидела Лию, по ее лицу пробежала тень, но затем она слабо улыбнулась. Обвив руку Блейна, она что-то прошептала ему. Блейн никак не отреагировал на ее слова, но и не оттолкнул ее.

Лия опустила голову. Она знала, что виновата в этом. Ее тело было ущербным, и она не могла выполнять обязанности жены. Хотя Блейн был великодушен к ней до сих пор, она знала, что будет в опасности после того, как официально станет королевой Эстии, если окажется неполноценной женщиной.

Она не хотела, чтобы ее исключили. Все, чего она хотела, — это выполнять свои обязанности члена королевской семьи Эстии.





Глава 188 Неудобно




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

«Она должна стараться больше и стать идеальной королевой», — подумала Лия, нервно поигрывая кончиками пальцев. Внезапно перед ней возникла тень.

— Разве ты не собираешься поприветствовать меня?

Голубые глаза смотрели на нее, когда Лия пришла в себя. Леди Мираэль стояла позади него, строго глядя на Лию, покорно приветствовавшую его.

— В любом случае. Блейн мотнул подбородком в сторону ближайшего фургона. — Есть шкуры животных, на которых мы охотились сегодня. Их пошлют в твой дворец, выбирай, что тебе нравится.

— Спасибо. —

Блейн уставился на нее.

— Улыбнись, — приказал он.

Лия поспешно улыбнулась. Это была вымученная улыбка, но Блейна это не волновало. Он погладил ее по щеке тыльной стороной ладони.

— Давай поужинаем вместе, — предложил он. — Приходи попозже в главный дворец.

— …Да. —

После этого короткого разговора он отправился в главный дворец вместе с леди Мираэль. Лия подождала, пока он полностью скроется из виду, а затем поспешила обратно в свой дворец, где в кабинете ее ждали документы. Сегодня у нее было много дел.

Хотя после свадьбы она станет королевой, Лия все еще оставалась принцессой. И ей пришлось взять на себя большую часть обязанностей королевской семьи из-за незаинтересованности Блейна в выполнении своих собственных обязанностей. Его темперамент только ухудшился с тех пор, как он взошел на трон. Он плохо обращался с людьми и выгонял их из дворца даже за незначительные проступки. Поскольку ему было трудно судить о вещах рационально, Лия взяла на себя все государственные дела.

Конечно, она была готова сделать все это для человека, которого любила. Но в те дни, когда она падала в постель, измученная бесконечной работой, ей хотелось, чтобы кто-нибудь помог ей справиться с обязанностями. Она не могла делать это вечно. Надеюсь, Блейн скоро возьмет на себя часть бремени.

Подписав первый из многочисленных документов, она посмотрела на графиню Мелиссу.

— Я все еще немного нервничаю из-за того, что принимаю решения самостоятельно, — сказала Лия, когда графиня убрала подписанный документ и заменила его другим. — Было бы неплохо, если бы его высочество взглянул на протокол сегодняшнего заседания…

Она помолчала. Как только она упомянула Блейна, улыбка графини исчезла, и намек на холод появился на ее обычно невыразительном лице.

— Конечно, было бы правильно, если бы я старалась больше, — поспешно сказала Лия.

Графиня Мелисса улыбнулась как ни в чем не бывало.

— Давай отдохнем немного, — сказала Лия, откладывая перо и улыбаясь в ответ. — Не могли бы вы принести мне чаю?

— Да, принцесса. —

Когда дама вышла из кабинета, Лия вздохнула. В последнее время графиня заставляла ее чувствовать себя немного неловко. Она чувствовала себя виноватой из-за того, что чувствовала себя так неловко, поскольку графиня была с ней с детства.

Покачав головой, Лия встала и подошла к окну. Пальцы, сжимавшие перо, онемели, когда она водила ими по раме. Снаружи сад выглядел заброшенным.

Цветы во дворце больше не росли должным образом. Все мелкие животные исчезли, не было видно ни кошек, ни птиц, ни белок.

Она попросила садовника особенно позаботиться о побегах османтуса, но в конце концов они погибли. Были попытки посадить другие цветы, но все они засохли и умерли. Росли только можжевельники с колючими листьями.

До сих пор дворец всегда был полон цветов, и Лия очень скучала по ним. Прохладный ветерок пробежал по голым ветвям деревьев, заставляя их раскачиваться, и Лия опустила глаза.

”…

Внезапно в груди у нее образовалась пустота. Это была знакомая боль, но в последнее время она мучила ее. Когда она вызвала врача, чтобы осмотреть ее, он сказал, что видимых причин нет.

Она думала, что это усталость, и игнорировала ее, но каждый раз, когда у нее болело сердце, она страдала. Невыносимое чувство пустоты наполнило ее, как будто она потеряла что-то очень важное…

Но Лия не знала





Глава 189 Внешний вид (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия уже давно была влюблена в Блейна. Он был рядом с ней и заботился о ней после того, как она потеряла мать. Она до сих пор живо помнила тот момент, когда призналась ему в своих чувствах в прекрасном саду, полном пионов. С пионом, дрожащим в ее руке, она сказала ему, что любит его, и Блейн сказал, что у них будет великолепная свадьба.

Каждый раз, когда Блейн расстраивал ее, она вспоминала тот день. Тепло солнечного света, прохладный ветерок и счастье, которое у нее было felt…in несмотря на его холодные слова и поступки, она знала, что он любит ее.

Но иногда он доводил ее до предела, как будто пытался испытать. Сегодня все было по-другому.

— А ты не ревнуешь? —

От его вопроса руки Лии замерли на столовых приборах. Она пришла обедать в главный дворец по его просьбе и медленно проглотила еду.

— Неужели ты ничего не чувствуешь, даже если я перед тобой с другой девушкой? — Снова спросил он.

Губы Лии задрожали. Она не знала, как ответить на этот вопрос.

“…Хорошо, — сказала она нерешительно, пытаясь угадать, чего он хочет. Конечно, ее гордость была уязвлена, но она ничего не могла с этим поделать. Она была неполноценной. Она не могла выполнить свою роль его жены. У нее не было выбора, кроме как терпеть это.

Но Блейну, похоже, не понравился этот ответ. Его взгляд стал свирепым, а нож громко стукнул о тарелку.

— Тебя не волнует, чем я занимаюсь? — С угрозой спросил он.

”…

Несмотря на то, что она пыталась дать ему ответ, который хотела, независимо от того, как сильно она думала, Лия не могла догадаться, что это может быть. Блейн нахмурился, когда она озадаченно моргнула. Он глубоко вздохнул.

— А что случилось со шкурами? — Спросил он.

Драгоценные шкуры животных, которые он приобрел на охоте, были отправлены в ее дворец. Он был таким хорошим охотником, что сумел убить их всех, не слишком повредив шкуры. К сожалению, у нее не было времени взглянуть на них.

— Я позабочусь об ужине, — быстро сказала она. Она была слишком занята бумагами, но скоро ей придется с ними разобраться. — У меня сегодня было много работы…

К счастью, он ничего не сказал. Он знал, как она переутомлена.

— Просто скажи мне, если тебе что-нибудь понравится. В следующий раз я принесу еще.

Вытащив из кармана маленькую коробочку, он протянул ее ей. Внутри лежало украшенное бриллиантами кольцо с аметистом в центре. Она перевела взгляд на его руку, где на безымянном пальце было кольцо такой же формы, сделанное из бриллиантов и сапфира.

Вероятно, это было обручальное кольцо.

— Надень его. —

Достав кольцо из коробочки, она надела его на палец. Он казался тяжелым и обременительным, вероятно, из-за драгоценных камней, и она не могла поверить, что он подарил ей такое дорогое кольцо, когда дворцовый бюджет уже резко сократился из-за свадьбы. Она не могла быть счастлива, когда знала, откуда взялись деньги на это.

— Тебе это действительно не нравится. Но все равно надень, — сказал Блейн. Несмотря на то, что она не выглядела довольной подарком, он был доволен, просто увидев, как она его носит. — Хочешь еще какие-нибудь подарки? —

Эта мысль внезапно пришла ей в голову, и Лия произнесла ее бессознательно. — Перо. —

“…Перо? — Недоверчиво спросил Блейн.

— На днях ты дал мне несколько перьев, — сказала Лия, слегка улыбаясь. — Ты сам заточил наконечники.

Это было драгоценное воспоминание. Она думала, что это сделает его счастливым, но его лицо исказилось от ярости, как будто он собирался закричать и разозлиться.

— Ну, у меня куча бумажной работы, так что… — быстро начала она, пытаясь отвлечь его. Она прикусила нижнюю губу. — Мне очень жаль. Наверное, я сказал что-то бессмысленное.

Увидев ее удрученное выражение лица, он поднялся со своего места и взмахом руки смахнул со стола тарелки и столовые приборы, отчего они с грохотом упали на пол.

— Приходи сегодня в комнату, — приказал он, глядя на Лию.

”…

Ее глаза потемнели, когда Блейн повернулся и ушел. Слуга, поставивший на стол последнее блюдо, молча отступил назад, и Лия уставилась на стоявшее перед ней блюдо, к которому едва притронулась.

Время шло. Лия сидела и дрожала, сбитая с толку. Как только солнце полностью зашло, один из слуг Блейна пришел, чтобы забрать ее из дворца.

День был солнечный, но к вечеру небо затянуло тучами, и теперь на улице лил дождь. Идя под зонтиком, который держал служитель, ноги Лии налились свинцом. Она не хотела идти. Она знала, что должна терпеть это ради человека, которого любит, но просто не могла.

Как только она достигла покоев Блейна, она услышала стоны. Дежурный открыл дверь, и Лия вошла под пристальным взглядом Блейна.





Глава 190 Внешний вид (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Предупреждения: Сексуальное насилие, попытка сексуального насилия.

— А-а-а, ваше высочество, а-а-а, больше, сильнее! ..

— Хм, а

Обнаженное тело леди Мираэль сияло в свете спальни, когда она соблазнительно обняла Блейна за шею. Блейн сделал паузу в своих толчках и глубоко вздохнул, жестом приглашая Ли сесть. Он был весь мокрый от пота.

— Не отводи глаз, — приказал он, когда Лиа подошла и села на стул рядом с кроватью.

Ее руки сжались, когда она уставилась на мужчину и женщину, вплетенный вместе. Леди Мираэль застонала громче, когда Блейн толкнул ее снова, но он наблюдал за Лией, которая сидела, дрожа, в своем кресле. Это зрелище наэлектризовало его. Он грубо вытащил свое мужское достоинство и положил его на живот леди Мираэль.

Лия быстро отвела взгляд, выпустив задержанное дыхание.

”…

В комнате стоял неприятный запах. Хотя она хотела покинуть эту комнату как можно скорее, Блейн никогда не отпускал ее легко. Оттолкнув леди Мираэль, он выбрался из постели, его мужское достоинство покачивалось перед Лией, мокрое и истекающее множеством жидкостей. Он провел рукой по влажным волосам.

— Соси, — приказал он.

Это было отвратительно. Это было отвратительно. Лия послушно попыталась открыть рот, но ей пришлось быстро прикрыть его рукой, так как ее тошнило и рвало. Блейн уставился на нее холодными голубыми глазами.

“Ты даже этого не можешь? — Спросил он с кривой улыбкой. Они были помолвлены и скоро поженятся, но у Лии и Блейна никогда не было s3x. Каждый раз, когда он прикасался к ней, она начинала дрожать и чувствовать тошноту.

Однажды он проигнорировал ее протесты. Он пытался сделать это силой, пока она плакала и умоляла, но после того, как она упала в обморок, сдался. Теперь она просто должна была смотреть, как он занимается s3x со своими супругами.

Обычно он отпускал ее после того, как она терпеливо наблюдала, но сегодня все было по-другому. Как только она сумела остановить рвотные позывы и открыла рот, чтобы извиниться, он ударил ее по лицу внезапным ударом сильной боли. Сбитая с толку, она прикрыла щеку рукой и посмотрела на него.

— Конечно, ты высосал его c0ck. Моя грязная? —

Невероятно вульгарные слова. Лия стиснула зубы, когда боль пронзила ее череп. У нее зазвенело в ушах. Она больше не могла этого выносить. Вскочив на ноги, она бросилась бежать.

— Лия!!!”

Она слышала, как Блейн зовет ее, но не оглядывалась. Она промокла насквозь от проливного дождя, но ей было все равно. Чтобы избежать преследования его слуг, она проскользнула в дворцовый сад и вскоре подошла к фонтану мужского Божества.

Лия иногда приходила сюда, когда уставала. Здесь почти всегда было тихо, так что она могла побыть одна, и даже с фонтаном, переполненным дождем, и землей, усыпанной мокрыми листьями, она чувствовала себя спокойно.

Как только она села на влажный камень у фонтана, ее глаза наполнились слезами. Обхватив руками колени, она всхлипнула.

Она была так унижена и пристыжена. Она никогда не была с другим мужчиной, поэтому не понимала, почему Блейн говорит такие вещи. Где мужчина, которого она любит? Мне казалось, что он исчез, как сон.

Проливной дождь смешивался с ее слезами. Щека болела. Сквозь рыдания и шум дождя она не услышала шелеста листьев, но внезапно дождь прекратился. Она все еще слышала его, но он больше не падал на нее. Вздрогнув, она подняла глаза.

Перед ней стоял огромный мужчина, намного выше ее и полностью закутанный в мантию с капюшоном. Он держал над ней зонтик.

По ее коже побежали мурашки, а сердце заколотилось так сильно, что казалось, будто его раздавят. Она не понимала, почему это происходит.

— Кто вы такой? — Резко спросила она, мгновенно защищаясь. — Назовите себя. —

Но он не ответил. Его взгляд переместился на ее щеку, и Лия быстро прикрыла ее, смутившись. Она не хотела, чтобы кто-нибудь видел ее в таком позорном виде. Но мужчина уже некоторое время наблюдал за ней и медленно опустил капюшон, открыв золотистые глаза.

— Твой муж. —





Глава 191 Ошибка




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Это была самая грубая и нелепая вещь, которую она когда-либо слышала. Но почему-то Лия не могла насмехаться над этими глупыми словами. Его глаза были полны такой бури эмоций, и все они были направлены на нее. Глядя ему в глаза, словно загипнотизированная, она лишь с запозданием взяла себя в руки.

“Kurkan…?” — Пробормотала она, чувствуя себя ошеломленной. У этого красивого мужчины была коричневая кожа и яркие глаза, характерные для курканов.

Однако она не понимала, как куркан проник во дворец, а потом оказался здесь. Лия подозрительно посмотрела на него.

Внезапно он схватил ее за руку, и она вскрикнула от неожиданности, пытаясь вырваться из его хватки. Мужчина только прищурился, глядя на кольцо на ее пальце.

-Кажется, я схожу с ума, — с горечью пробормотал он и отпустил ее руку только для того, чтобы притянуть ее в однорукие объятия, держа зонтик над ними обоими.

Как только он обнял ее, она замерла. Она должна была оттолкнуть его, но почему-то не могла пошевелиться. Ее тело было ледяным от дождя, а ему было так тепло. Даже ее беспокойство тут же улеглось. Как будто ее завернули в теплое одеяло, и на мгновение она забыла обо всем остальном.

Она вздрогнула, осознав, что только что убежала под дождь, потому что не могла выносить прикосновений своего жениха. Но сейчас, в объятиях незнакомца, она была совершенно спокойна.

Она быстро попыталась оттолкнуть его изо всех сил, но не смогла сдвинуть с места.

— Лия…” он небрежно произнес ее имя. Было невероятно невежливо называть королевскую особу по имени, не получив разрешения. Но мгновение спустя мужчина сделал нечто еще более дерзкое.

Рука на ее талии скользнула вверх и обхватила шею сзади. Глаза Лии распахнулись, когда мужчина поцеловал ее.

Вздрогнув, она ударила его в грудь, но он только сильнее прижался к ней, проникая языком ей в рот. Его язык скользнул по ее зубам, лаская небо так искусно, что ей показалось, будто он целовал ее уже сто раз. Это вызвало странное тепло внизу живота.

В тот момент, когда она больше не могла этого выносить и подумала о том, чтобы прикусить ему язык, он отстранился, как будто услышал ее мысли. Тяжело дыша, Лия уставилась на него.

Шум дождя эхом разносился по двору. Голые ветви деревьев закачались, и появился туман. Ее сердце бешено колотилось. Она не чувствовала отвращения от прикосновения этого мужчины, так почему же это происходит с ней с Блейном?

Мужчина перевел взгляд на ее красную, распухшую щеку, мокрое от дождя тело и обручальное кольцо на пальце.

— …Тебя,” медленно произнес он. — Ты, должно быть, думал, что лучше умереть, чем так страдать.

Она хотела возразить, но не смогла. Шум дождя наполнил тишину, пока она ждала его слов.

— Но как в тот день, когда ты боялся моей смерти… — Каждое слово было наполнено печалью, и этот человек, который выглядел крепче всего на свете, почему-то выглядел одновременно хрупким. — Для меня то же самое. Знаешь, о чем я думаю с тех пор, как потерял тебя?

Его золотые глаза на мгновение наполнились яростью, но быстро это убийственное намерение исчезло. Его губы шевельнулись, а потом он снова закрыл рот. Вместо этого он просто медленно провел рукой по ее мокрым от дождя волосам.

Обычно Лия не испытывала сострадания, но сейчас она пыталась понять этого человека. В глубине ее сердца была боль и желание утешить его, хотя она и не была тем человеком, которого он искал.

— По-моему, вы ошиблись, — сказала она мягче, чем обычно. — Я помолвлена с человеком, которого давно люблю. Мы скоро поженимся.

Она не была уверена, но, похоже, этот человек потерял жену. Она не могла представить себе боль такой разлуки, но сочувствовала этим чувствам. Она решила простить его.





Глава 192 Таинственный Человек




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

— Я прощаю вашу невежливость, — сказала она. — Я сделаю вид, что ничего не случилось …

“Ошибка? Он прервал ее великодушные слова. Его лицо ничего не выражало. “Я никогда не ошибался. Ни разу, с момента нашей первой встречи и до сегодняшнего дня.

Лия молчала. Ей следовало позвать стражников, чтобы наказать незваного гостя, но она все еще колебалась. Она не хотела

— Помни меня, Лия, — серьезно сказал мужчина, и она посмотрела на него, сбитая с толку, потому что это звучало так, словно он просил ее вспомнить моменты, которых даже не существовало, а не этот момент сейчас. Голоса слуг внезапно нарушили напряженную, зловещую тишину между ними.

—Принцесса! Принцесса!

Голоса приближались. Слегка нахмурившись, мужчина протянул ей зонт, и Лия машинально взяла его. Он схватил ее за подбородок.

— Я дам тебе первую подсказку. — Высокомерно сказал он. — Я Ишакан, царь Куркана.

”…

Глаза Лии расширились.

— Помни меня, — снова прошептал человек с золотыми глазами. И как только слова слетели с его губ, он исчез.

Вздрогнув, Лия огляделась, но он исчез в мгновение ока; нигде не было и следа его присутствия. Единственным доказательством того, что это был не сон, был зонтик в ее руке.

Она чувствовала себя так, словно очнулась от какой-то странной одержимости. Держа зонтик под проливным дождем, она некоторое время неподвижно стояла перед фонтаном, прежде чем наконец двинулась в путь. Через некоторое время она наткнулась на одного из слуг, и он подбежал к ней с озабоченным выражением лица, схватив ее зонтик.

Она не могла не смотреть на него с сожалением после того, как он взял его у нее. Во дворце было много подобных зонтиков, но по какой-то причине она хотела именно этот.

Направляясь к своему дворцу, она думала о человеке, который называл себя королем Куркана. Она не могла вспомнить его, но он вел себя так, словно знал ее очень хорошо.

О курканах было известно не так уж много. Но Лия была публичной фигурой. Любой мог бы вести себя так, будто знает ее, если бы собрал о ней уже имеющиеся сведения. Но какой в этом смысл?

Курканы были приглашены на свадьбу. Они знали, что Лия выйдет замуж за царя Эстии. У него не было причин так себя вести, и его эмоции казались слишком сильными и искренними, чтобы быть притворными…

Ее мысли были прерваны видом человека, ожидавшего ее перед дворцом. Под дождем без зонта стоял Блейн, а рядом с ним ждали несколько слуг.

”…

Глядя в его холодные голубые глаза, она медленно подошла к нему, и он, словно статуя, подождал, пока она подойдет достаточно близко, а затем грубо обнял ее, уткнувшись лицом ей в шею. Она почувствовала легкое отвращение, но оно было терпимым.

Его тело было холодным. Должно быть, он долго ждал под дождем. Но пока она была в его объятиях, Лия думала о другом мужчине, о мужчине, чье тело было таким теплым…

После долгих объятий Блейн поднял голову

— Пожалуйста, скажи, что любишь меня.

В его надломленном голосе прозвучал намек на страх. Она не знала, чего он боится, но знала ответ, которого он хотел.

— Я люблю тебя, — быстро ответила она.

Блейн крепче обнял ее под дождем, и только когда она начала дрожать от холода, он снова заговорил.

— …Пойдем в дом. —

Поцеловав ее в лоб, он взял ее за руку и повел во дворец. Она последовала за ним, как будто ее тащили, и оглянулась.

Дождь лил все сильнее. Лия оглянулась на сад, затянутый дождем и легким туманом, и продолжила идти.

Она все еще думала о золотых глазах.





Глава 193 Персиковое Дерево




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

В одном из самых ранних детских воспоминаний Блейна он вспомнил то, что сказала ему мать, когда у него еще были светлые волосы.

—С этого дня ты будешь эстианской королевской семьей.

Даже будучи ребенком, Блейн знал, что королевские особы Эстии рождаются с серебряными волосами. Но после того, как Сердина заставила его выпить странную жидкость, у него начали седеть волосы. Внезапно он вошел во дворец, и все называли его принцем.

Это место было заполнено людьми, которые завидовали его внезапной перемене статуса и презирали его за то, что он был продуктом внебрачной связи. Маленькому мальчику было трудно справиться с таким обращением. Блейн ненавидел дворец. Он попросил Сердину вернуться домой, но она отказалась. Она сказала, что сделает все, что он попросит, но только не это.

Дни были ужасные. Однажды его позвали на обед к отцу, королю. Блейн шел к главному дворцу, его лицо ничего не выражало. Ему не нравилось называть старика своим отцом, особенно когда между ними не было ни капли общей крови. Он не понимал, как его матери удалось проникнуть во дворец с такой очевидной ложью.

Когда он шел, служители позади него внезапно посмотрели в одном направлении и начали перешептываться. Блейн проследил за их взглядом и заметил персиковое дерево в стороне от дворца. Среди распустившихся розовых цветов виднелась маленькая белая рука.

Рука пыталась дотянуться до цветка на краю ветки и наконец сорвала его как раз в тот момент, когда ветка сломалась. Все служители разом ахнули и закричали.

—Принцесса!

Они думали, что она упадет, но принцесса внезапно появилась среди цветов и листьев, держа цветок в руках. Ее серебристые волосы сверкали, как водопад, в лучах весеннего солнца. Улыбаясь, девушка с фиолетовыми волосами поприветствовала Блейна.

—Привет…! — Ласково сказала она. Вы, должно быть, Блейн.

Ветви дерева раскачивались, осыпая его дождем лепестков. Блейн уставился на девушку, не смахивая лепестков, упавших ему на лицо. Он не мог отвести взгляда от розовых щек девушки, мягких, как персик.

Для Блейна она выглядела как свежий фрукт. Когда девочка своими маленькими ручками спустилась с дерева и спрыгнула на землю, один из слуг мягко отругал ее.

—Почему ты пришел сюда один? Что-то может случиться с тобой, если ты это сделаешь…

Ругань была наполнена любовью и очень отличалась от того, как они разговаривали с Блейном. Девушка нахмурилась и надула губки.

—Прости

—Не говори так, принцесса. Королевской семье нет нужды извиняться без необходимости.

Девушка слегка улыбнулась, и хотя служители старались выглядеть серьезными, они улыбнулись в ответ. Девушка внезапно протянула цветок Блейну.

—Ты можешь взять

Она чуть не упала с дерева, чтобы достать этот цветок. Протянув руку Блейну, она добавила:

—В следующий раз я сорву для тебя персик.

— …

Блейн молча взял цветок персика. Его сердце билось так быстро. С того дня он всегда носил этот цветок в кармане.

Цветок в конце концов умер, но он не выбросил его, пока в его лепестках не появились черви и он не начал плохо пахнуть. После этого он пошел к матери.

—Я хочу ее

Сердина поняла, чего он хочет. Она слабо улыбнулась.

—Это то, чего ты сейчас не можешь иметь, — ответила она. Но…

—Тогда что же мне делать?

Ее улыбка стала шире. Точно так же, как она сказала,что станет королевской особой, она спокойно сказала ему: «

—Стань королем. Тогда у вас под ногами будет все, что вы хотите, и вы будете смотреть на других свысока.

Он сделал все, чтобы эти слова сбылись. Но даже став королем, он все еще не получил того, чего хотел. Все, что он сделал, — это заставил эту женщину, свежую и розовую, как персик, начать гнить.

”…





Глава 194 Скрыть




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Блейн медленно шел по темному и мрачному дворцу. Через высокие окна, тянувшиеся от пола до потолка, бесконечно лил дождь. Внезапная вспышка озарила ночь, и молния превратилась в шрам на черном небе, сопровождаемый ревом, который потряс и небо, и землю.

Блейн шел дальше, равнодушный к буре.

Томари, сидевшие на полу коридора, посмотрели на него, когда он проходил мимо. Хотя они были одеты в одежду слуг, их поведение оставалось грубым и невоспитанным. Они даже не выказывали должного уважения, просто напевали песни на языке, которого он не понимал.

Открыв дверь в комнату Сердины, он обнаружил, что внутри тепло, и увидел сквозь занавески силуэт женского тела.

— Разве ты не говорил мне, что я завладею ее сердцем? — Серьезно спросил он.

Выскользнув из постели, Сердина надела тапочки. На ней была только атласная ночная рубашка, но она никак не прокомментировала тот факт, что он только что разбудил ее посреди ночи. Она только нахмурилась.

— Почему? Неужели Лия тебя не послушает? Она не говорила тебе, что любит тебя?

Губы Блейна скривились. — Это совсем другое. —

После того, как Лию вернули во дворец, Блейн был удовлетворен только неделю. Ему не потребовалось много времени, чтобы понять, что что-то не так. Это была не та любовь, которую он ожидал. Не было ни ярких улыбок, ни задушевных разговоров, ни любовных шуток, которых он так хотел.

Когда он спрашивал ее об этом, Лия отвечала, что любит его, словно дергала за веревочку сломанную куклу. Ее любовь была полностью основана на том, что она испытала с этим дикарем. Ее воспоминания об этом человеке были заменены Блейном. Следовательно, он все еще не получил того, что хотел.

Прошло два месяца с тех пор, как она вернулась во дворец. Но их отношения застопорились. Она не любила его по-настоящему. Его разочарование несообразностью толкнуло его к краю, и безумие в его крови усиливалось с каждым днем.

— Она не любит меня так, как любила того мужчину.

Сердина молча смотрела на него. Он переоделся, но его волосы все еще были мокрыми от дождя, и капли стекали по лицу. Взглянув на окно, она затрепетала длинными ресницами, наблюдая за дождем сквозь щели в занавесках.

— Ты слишком мягок. Ты тоже это знаешь. В ее голосе послышалось раздражение. — Девочка твоя, Блейн. Контроль за тобой.”

Подойдя ближе к Блейну, она провела рукой по его влажным волосам.

— Не позволяй Ли победить себя. Ладно? —

Он не ответил, и она вздохнула.

— Может быть, ты беспокоишься, потому что он все еще жив, — пробормотала она. Она пошевелила пальцами, и на кончиках ее пальцев появился черный дым. — Я превращу эмиссаров всех стран, которые будут присутствовать на вашей свадьбе, в кукол. Варвары встанут перед тобой на колени.

Черный дым просачивался сквозь маленькие щели в окнах, и шум дождя уменьшился, а затем исчез. Отдернув шторы, Сердина выглянула в окно. Дождь прекратился. Улыбаясь, она снова посмотрела на Блейна.

— Теперь я ничем не отличаюсь от бога.

— Ты даже не можешь отдать мне ее сердце, — иронично заметил Блейн. — Ты слишком много болтаешь.

Ее улыбка померкла. Ее слова прозвучали высокомерно, как будто весь мир уже принадлежал ей.

— Если мы просто убьем варвара…

Но она замолчала. Прохладный ветерок дул в комнату из окон, когда тепло выходило наружу.

— Мне не нужны ни корона, ни трон, ни континент. Таково ваше желание. С самого начала я хотел только одного. Блейн выглядел угрожающе. — Пожалуйста, сдержи свое обещание. Мама. —

***

По иронии судьбы, после того, как он дал ей пощечину, Блейн долго ждал ее перед ее дворцом. После того как она вытерлась и переоделась, он нанес мазь на ее распухшую щеку и оставил ее только после того, как она заснула.

На следующее утро Лия проснулась рано. Но вместо того, чтобы немедленно встать, она некоторое время лежала в постели и думала.

Обычно она бы проигнорировала то, что он сделал, или простила бы это, потому что любила его. Но на этот раз его действия не выходили у нее из головы. Он обращался с ней как с вещью. Он унизил

Может быть, это из-за странного мужчины, которого она встретила.

Король Куркана…

Она изо всех сил старалась выкинуть из головы златоглазого мужчину. Похоже, охрану вокруг дворца нужно было усилить.

Ее день начался как обычно. Графиня Мелисса пришла проводить ее, и Лия, выслушав распорядок дня, решила позавтракать у себя в комнате.

Но как только еду принесли в ее комнату, Лия нахмурилась. Особенно плохо пахло мясо, очень неприятно. Несмотря на то, что она ничего не ела, ее тошнило.

Как раз в тот момент, когда она раздумывала, не позавтракать ли ей, дверь ее спальни резко открылась, без вежливого стука.

— Доброе утро, Лия. —

Улыбаясь, Сердина вошла в комнату, как в свою собственную. Ее взгляд переместился на тарелки перед Лией.

— Ты ела?”

Мгновенная, инстинктивная мысль мелькнула в голове Лии.

— Она не может этого узнать.

Лия не понимала, почему Сердина не должна узнать, но она скрыла тошноту под небрежной улыбкой.

— …Да, я ел. —





Глава 195 Тошнота (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия поднялась со своего места и накинула халат. Как только она оторвалась от еды, ей показалось, что она оживает. Но Сердина подошла к столу и села.

— Давай поговорим, пока ты ешь, — сказала она Ли с улыбкой. — Не хочу прерывать ваш завтрак. Блейн поднимет шум. —

Если Лия похудеет, Блейн будет винить во всем мать. Сердина покачала головой, когда Лия неохотно села обратно.

— Не могли бы вы налить нам чаю? — Спросила Лия графиню Мелиссу.

— Да, принцесса. —

Лиа беспомощно подняла столовые приборы, стараясь не чувствовать запаха еды. Она чувствовала на себе острый взгляд.

— Ты неважно выглядишь.

— У меня немного болит голова. Спасибо, что беспокоишься обо мне. — Лия небрежно сунула вилку с едой в рот и проглотила ее. Затем она заставила себя улыбнуться.

Не двигаясь и не мигая, Сердина смотрела, как руки Лии машинально двигаются под пристальным взглядом королевы-матери. Сколько Лия себя помнила, Сердина всегда была добра и нежна с ней, но Лия боялась ее, даже не зная причины. Всякий раз, когда она оказывалась в ее присутствии, страх охватывал ее, как будто он был выгравирован в ее костях.

Лия не понимала ее. Их личности и образ мыслей были совершенно чужды друг другу.

После восшествия Блейна на трон Сердина получила титул королевы-матери, хотя и не любила, когда ее так называли. Она считала, что из-за этого выглядит старой.

Возможно, из-за своей одержимости своей молодостью и красотой Сердина выглядела намного моложе своего реального возраста. Часто ей нравилось соблазнять молодых рыцарей во дворце, а иногда она даже устраивала оргии с участием других женщин. Это не было секретом. Сердина даже не пыталась скрыть это, так что даже Лия слышала об этом.

Это была еще одна область, в которой Сердина сильно отличалась от Лии. Иногда она открыто спрашивала, был ли у Лии s3x с Блейном. Но даже это не было так тревожно, как чистая злоба, которую Лия иногда видела в ее глазах.

Не мигая, королева-мать наблюдала за Лией, которая спокойно жевала и глотала.

— Ты хочешь мне что — то сказать? — Спросила Лия.

На невыразительном лице Сердины появилась улыбка.

— Нет. Мне просто нравится смотреть, как ты ешь. — Она посмотрела на еду перед Лией и указала. — Тебе это не нравится? —

Это были тонкие ломтики сушеной ветчины. Лия избегала их из-за неприятного запаха, но теперь, когда Сердина указала на это, ей пришлось съесть их. Поковыряв вилкой тонкую полоску мяса, она положила ее на кусок хлеба и откусила. Сердина наблюдала, как она жует, глотает и снова кусает.

Появилась графиня Мелисса с чашкой чая и поставила ее перед королевой-матерью, и та обратила на нее свое внимание, оглядывая комнату, а не Лию. Как только она перестала смотреть, Лия положила столовые приборы, измеряя количество съеденной пищи. Это было обычное количество, которое она съедала утром, но ей хотелось есть меньше.

Как только графиня подала Лии чашку чая, во рту у нее возникло неприятное ощущение, но Лия спокойно выпила его, слушая, как Сердина начала говорить. В ее сбивчивых рассказах не было никакого смысла; она только заполняла тишину, пока Лия пила. Наконец Сердина поднялась со стула.

— Мне нужно идти. Я принес вам целебный чай, вы должны пить его три раза в день. Сердина обхватила ладонями щеки Лии и заглянула ей в глаза. — Если у тебя возникнут какие-то проблемы, скажи мне.

— …Да, буду. Спасибо, что заботишься обо мне.

Палец мягко коснулся щеки, по которой ударил Блейн.

— Я люблю тебя, как родную дочь. Сердина поцеловала красную, распухшую щеку и ушла.

Как только она ушла, Лия повернулась к графине:

— Пойдем немного прогуляемся.

Они вместе гуляли в саду за ее дворцом. Поскольку он был совсем рядом, другим дамам не нужно было сопровождать ее.

Сад выглядел убого. Все цветы и деревья погибли, остались только колючие серо-зеленые кусты. Оглядев плачевное состояние сада, Лия повернулась к графине:

— Мне холодно. Не могли бы вы принести мне одеяло? И чаю попить? Я буду за чайным столом.

Желудок Лии сжался, когда она увидела графиню, возвращающуюся во дворец, и она повернулась, чтобы спокойно пройти через сад. Убедившись, что графиня ушла, она сосчитала про себя до тридцати и пошла в кусты.





Глава 196 Тошнота (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Ее тошнило. Лия поперхнулась, ее вырвало в кусты, рвало в мучительных спазмах, пока она не пошатнулась, цепляясь за куст.

— Ха-ха-ха… Задыхаясь, она вытащила носовой платок, чтобы вытереть губы. Она не могла поверить, что смогла так долго сдерживать тошноту. У нее так закружилась голова, что ей пришлось прикрыть глаза руками.

Обычно она просто сказала бы, что у нее расстроен желудок, чтобы избежать еды. Сердина часто намекала, что Лие нужно быть осторожной с диетой, если она хочет сохранить свою фигуру, поэтому, конечно, она предпочла бы, чтобы Лия пропустила завтрак.

Но как бы Лия ни хотела доставить ей удовольствие, странным образом мысль о том, что она должна скрыть свою тошноту, заполнила ее разум.

Зачем я это делаю?

Казалось, что-то было не так с тех пор, как она встретила этого странного человека прошлой ночью. В ушах у нее раздался треск, эхо того шума, который она слышала каждый день.

***

В последнее время Лия ела очень мало.

Что бы она ни ела, ее желудок отвергал это. К счастью, она заболела под дождем, так что у нее был предлог не есть. У нее не было аппетита.

Иногда даже легкий суп вызывал у нее тошноту, и ее тайком рвало. Наблюдая, как Лия худеет день ото дня, Блейн пришел в ярость. Он хотел выгнать всех ее фрейлин из дворца, но она сумела отговорить его.

Хотя она чувствовала тошноту независимо от того, что ела, было что-то, чего она жаждала. Это был вкус, который она не могла четко вспомнить, но она жаждала его, даже когда ела и рвала день за днем.

Как только она похудела, прибыли эмиссары для свадебного торжества, и Блейн отправился лично приветствовать их.

Ожидалось, что банкет продлится две недели, так как делегаты прибыли из разных стран континента. Лия надеялась на много дипломатических связей и достижений, пока так много было в Эстии, но Блейн был против того, чтобы она встречалась с ними. Он даже пытался отговорить ее от участия в приветственном банкете.

— Тебе не обязательно идти. —

Раньше она покорно сделала бы то, что ей сказали, но в этот раз у нее, как ни странно, хватило воли возразить.

“Это было бы невежливо. Эмиссары прибыли на свадебное торжество…

Куркан также послал эмиссаров, и она с удивлением обнаружила, что их король прибыл с ними. Интересно, действительно ли человек, который наговорил столько глупостей в дождливом саду, был королем Куркана? Хотя в ее голове звучали предостережения против ее собственного опасного любопытства, она хотела встретиться с ними.

— А что подумают остальные, если я не приду?

Слушая ее уговоры, Блейн внезапно схватил ее за руку, глядя на кольцо, которое она носила, когда он вплетенный его пальцы в ее.

— Ты любишь меня, Лия? —

— Я люблю тебя, — ответила она с ласковой улыбкой, которая доставила ему удовольствие. Блейн пристально посмотрел на нее, прекрасную в своем изысканном платье.

— …Даже если она оболочка, она определенно моя. Он что-то тихо пробормотал и в конце концов согласился позволить ей сопровождать его. — Пойдем вместе. Я думаю, что это нормально-хвастаться тобой перед ними.

Вместе они вошли в банкетный зал. Наступила ночь, но дворец был так ярко освещен, что казалось, будто сейчас день. Хотя музыка из пиршественного зала лилась из дверей и окон, она не могла ослабить мрачную атмосферу дворца. Они шли вместе, сопровождаемые слугами и фрейлинами, по длинному, ярко освещенному коридору, пока Блейн внезапно не остановился.

В противоположном конце коридора появилась группа незнакомцев. Высокие, смуглокожие и красивые, они явно были курканами, и их вел мужчина с золотыми глазами.

Когда человек остановился, все курканы позади него сделали то же самое. Лия уставилась на него, и он тоже уставился на нее.

Эти глаза были такими необычными, такими же, какими они были в ту ночь, когда она впервые увидела их. Золотые глаза сияли, как будто были наполнены светом, притягивая людей. Лия смотрела в них, словно загипнотизированная, и встряхнулась только тогда, когда почувствовала на себе взгляды других курканов.

”…

Все курканы смотрели на нее, и почему-то в их глазах была тревога. Внезапно она почувствовала себя неловко, когда ее рука была связана с рукой Блейна.

— Пусть свет воссияет над Эстией. Человек с золотыми глазами сказал низким голосом, и его глаза смотрели только на нее. — Я Ишакан, царь Куркана.

В этот момент у нее возникло сильнейшее чувство дежавю, как будто этот момент уже случался раньше.

Как только ее губы раскрылись, чтобы заговорить, Блейн отпустил ее руку и, схватив за талию, притянул к себе так, что она пошатнулась, прижимаясь к нему.

— Спасибо, что проделал весь этот путь, король Куркана! Поцеловав ее в щеку, он криво улыбнулся и добавил: — Это моя будущая жена.





Глава 197 Тошнота (3)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Глаза Лии расширились, озадаченные внезапным поцелуем Блейна.

— Я не ожидал, что король явится лично, — сказал Блейн, склонив голову набок. — В твоем присутствии мы устроим еще более пышную свадьбу.

Лия чувствовала, как настроение курканцев меняется и становится свирепым, но Блейн был доволен. Ее глаза обратились к королю Куркана, и человек по имени Исхакан спокойно ответил:

“Вы действительно этого не ожидали? Я уверена, ты предполагал, что я приду.

— Я думал, ты не придешь, потому что опоздал, — ответил Блейн. Его рука ласкала талию Лии. Мужчина многозначительно посмотрел на эту руку.

— …Я слышал, что в Эстии ворам отрубают руки, — медленно произнес он. — Каково наказание для мужчин, которые вожделеют чужих жен?

“Ну, я не знаю. Я никогда не мечтал об этом. Блейн озорно улыбнулся. — С самого начала мне нужна была только моя будущая жена.

Тот улыбнулся.

— Для меня то же самое. Когда Куркан … Его золотистые глаза обратились к Лии, которая стояла, как кукла, обнявшись с Блейном. — …если они выберут себе пару, то будут преследовать ее всю оставшуюся жизнь.

Лия поняла, что все это время затаила дыхание. Мужчина слегка наклонил голову, заканчивая разговор.

— Мы насладимся пиршеством, которое ты приготовил.

С этими словами мужчина вышел первым, за ним молча последовали остальные курканы, и вскоре они исчезли в направлении пиршественного зала.

— Высокомерный ублюдок, — пробормотал Блейн, выругавшись. Лия опустила глаза, делая вид, что не слышит грубых слов, но он схватил ее за подбородок и приподнял, чтобы заглянуть в глаза.

”…

Некоторое время он смотрел на нее, словно что-то искал, а потом отпустил ее подбородок.

— Ну же. —

Все это казалось ей странным, но даже если бы она спросила, Блейн ничего бы ей не сказал.

Ишакан. Лия мысленно повторила его имя. Он не лгал ей. И теперь, когда она знала, что он действительно был королем Куркана, она только больше интересовалась им. Если бы у нее была возможность, она бы с удовольствием поговорила с ним наедине. Но ей придется быть осторожной. Блейн был чрезвычайно ревнив; ему вообще не нравилось, когда Ли разговаривала с другими мужчинами. Если он узнает, что она целовалась с королем из другой страны и с человеком, с которым у него были антагонистические отношения…

Он не простит такой ошибки.

Притворяться, что она не знает этого человека, было лучшим выбором. Лия подавила свои эмоции и последовала за Блейном.

Как только двери банкетного зала открылись, она побледнела. В воздухе стоял густой запах. Запахи косметики, еды и алкоголя немедленно вызвали у нее тошноту. Ее корсет был слишком туго затянут, и она не ела в последнее время, так что ей казалось, что она может упасть в обморок в любую секунду.

Сделав глубокий вдох, она подавила желание немедленно убежать. Она потерпит немного, а потом сразу отправится в гостиную.

И она, и Блейн получили нежные приветствия. Эстианские аристократы радостно улыбались, хваля эту пару, восклицая, как хорошо они смотрятся вместе. После того, как они обменялись приветствиями, Блейн оставил ее, чтобы поговорить с эмиссарами. Лия хотела сопровождать его, но он отказался.

Оставшись беседовать с дамами, Лия осторожно осмотрела эмиссаров.

В отличие от смеющихся и шумных эстианцев, сановники других народов были более сдержанны. Выражение их лиц было едва уловимым, и они тщательно скрывали свои эмоции. Всякий раз, когда они встречались взглядами с Лией, они быстро отводили глаза.

Наблюдая за эмиссарами, Лия нахмурилась. Они казались странно неуютными в веселой и веселой атмосфере банкета.

В прошлом она бы проигнорировала это и сочла бы незначительным. Но сегодня это беспокоило ее. На ум пришло слово «почему», заставившее ее почувствовать себя странно отчужденной, как будто она стояла отдельно от всего, наблюдая за куклами, разыгрывающими спектакль.

— Лия. —

Тихий голос вырвал Лию из ее мыслей, и Сердина легонько обняла ее.

— Ты выглядишь такой красивой. Твое платье выглядит еще лучше с тем весом, который ты потеряла. — Сердина улыбнулась, похвалив ее. — Ты пьешь целебный чай?”

Лию рвало всем, что она употребляла, поэтому целебный чай компостировали в саду за ее дворцом. Но Лия лишь слегка улыбнулась в ответ.

— Да, фрейлины во дворце принцессы всегда хорошо заботятся обо мне.





Глава 198 Эмоциональный вихрь (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

— Хорошо. Я дал тебе чай, потому что ты плохо себя чувствуешь, так что обязательно выпей его.

Слушавшие дамы хвалили Сердину за внимательность и внимательность, а Лия благодарила их сама.

— Наслаждайтесь банкетом. Я должна поговорить с нашими гостями, которые зашли так далеко, — сказала Сердина, широко улыбаясь, наблюдая за ближайшими сановниками. ”Мы должны быть прилежны сегодня, если хотим пышного свадебного торжества.

Королева-мать подошла к тому месту, где стоял Блейн, чтобы поговорить с собравшимися эмиссарами. Они выглядели смущенными, но выражение их лиц стало более естественным, когда они заговорили с ней. За исключением курканов.

Они стояли особняком, как остров в банкетном зале. Они пришли принять участие в пиршестве, но их лица были так свирепы, что никто не осмеливался приблизиться к ним. Даже Сердина еще не пошла поговорить с ними.

Внимание Лии автоматически сосредоточилось на курканах. Было бы плохо, если бы Блейн поймал ее на том, что она наблюдает за ними; казалось

Немного поговорив с дамами, Лия осторожно подошла к Блейну и сказала, что собирается отдохнуть в гостиной. Он громко смеялся, разговаривая с эмиссарами из южных стран, и, возможно, был пьян; его лицо раскраснелось, и он, казалось, был в очень хорошем настроении.

— Ваше высочество

— О, моя жена здесь. —

Она еще не была его женой, они еще не были женаты, но Лия не обращала на это внимания. Блейн представил ее всем, прижал к себе и поцеловал в шею. Лия смущенно пожала плечами.

Лучше бы он не делал этого при людях…

Ей также не понравилось, когда он поцеловал ее в щеку перед курканами. Но Блейн не остановится только потому, что ей это не нравится. Она должна была терпеть все это, потому что любила его. После того, как она подчинилась этому на некоторое время, она мягко оттолкнула Блейна.

— Я скоро вернусь, мне нужно немного отдохнуть в гостиной.

— Хорошо. —

С его разрешения Лия поспешила из банкетного зала. Ее тошнота только усилилась от контакта с Блейном. Графиня Мелисса последовала за ней в гостиную.

В последнее время Лия чувствовала себя обремененной своими фрейлинами. Если только это не было связано с официальными делами, она предпочитала, чтобы ее сопровождала только графиня Мелисса. Конечно, графиня тоже тяготила ее, но лучше, чтобы за ней следовала только главная фрейлина.

В прошлом у нее были близкие отношения со своими дамами, но теперь они заставляли ее чувствовать себя неловко. Личность каждого, казалось, изменилась.

Теперь, когда она думала об этом, все это казалось таким странным. Так много вещей, которые она игнорировала до сих пор, были очевидны. Оглядываясь назад, она задавалась вопросом, как долго все это продолжалось.

Внезапно она поняла, что прибыла в свой дворец. Графине Мелиссе следовало бы шагнуть вперед, чтобы открыть дверь, но она этого не сделала. Лия обернулась, ее глаза расширились.

Она попыталась закричать, но ничего не вышло. Один из курканов прикрыл ей рот большой ладонью, и женщина с бронзовым цветом лица извинилась, как будто ей было неловко.

— О, Лия, прости, что напугала тебя…

Лия огляделась. Худой курканец тащил бесчувственную графиню, и как только она встретилась с ним взглядом, он приветственно поднял руку.

— Вы двое поговорите немного, — сказала курканка, крепко обнимая Лию, — но этого будет достаточно. Она мягко втолкнула Лию в гостиную, и дверь за ней закрылась. Губы Лии приоткрылись от изумления.

Это был Ишакан. Этот человек смело вошел в гостиную дворца принцессы и сидел в кресле.

— Привет, — небрежно сказал он.

Он медленно встал и подошел к ней. Ее сердце бешено заколотилось, когда он приблизился, и Лия попятилась, пока не уперлась спиной в закрытые двери.

— Если ты собираешься осквернить меня… — Крикнула она дрожащим голосом.

Ишакан приподнял бровь.

— Если бы я хотел, то сделал бы это перед фонтаном.

”…

Лия прикрыла рот рукой, потрясенная этими грубыми словами. Руки мужчины прижались к двери по обе стороны от нее, заманивая ее в ловушку.

Внезапно до ее носа донесся какой-то запах. Она не знала, какой аромат он носил, но освежающий запах был таким приятным, что она даже почувствовала, как расстройство в животе утихло. Это было так поразительно, что она тихонько шмыгнула носом, когда он снова заговорил:

— Я не сделаю ничего такого, чего бы ты не хотела, Лия.





Глава 199 Эмоциональный вихрь (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Поглощенная свежим ароматом, Лия сжала губы. Я не буду делать ничего такого, чего ты не хочешь. Каждое слово этого человека из пустыни вызывало у нее странное чувство.

— Но, по крайней мере, мы могли бы поцеловаться, — добавил он небрежно.

”…

— Тебе это тоже нужно. Конечно, если вы хотите заняться чем-то другим, это будет только приветствоваться.

— Мне это не нужно, — категорически отказалась Лия. Даже если бы он был королем Куркана, он не мог бы так обращаться с ней. Пришло время поправить его. — Мы уже подтвердили свои личности. Ты должна вести себя как следует.

Но Исхакан остался глух к ее словам. Он внимательно посмотрел на нее, особенно на ее худые плечи, а затем пробормотал несколько непонятных слов.

— Если бы вы были в пустыне, с вами обращались бы так невероятно хорошо…

Лия закусила губу. Каждый раз, когда он говорил, ее сердце бешено колотилось. Его запах, его голос, его взгляд, даже тепло, исходящее от его тела, заставляли ее нервничать. Во рту у нее пересохло, и внезапно она почувствовала пульсирующую головную боль. Слова строгого голоса пульсировали болью.

—Немедленно покиньте это место.

Это был приказ, резкий и властный, но сегодня она взбунтовалась. Ей хотелось еще немного поговорить с этим человеком. Когда она подняла голову, то увидела, что его золотые глаза смотрят на нее.

“Итак, вы что-нибудь вспомнили? — Прямо спросил он.

— Как я могу помнить человека, которого никогда не видел?

Он нахмурился, услышав эти колющие слова, и, казалось, на мгновение задумался, прежде чем вытащить маленькую коробочку.

— Вторая подсказка, — сказал он, открывая крышку и показывая темно-коричневые плоды. Лия с любопытством посмотрела на них.

Что это?

Она видела их впервые, но они пахли так вкусно, что у нее мгновенно потекли слюнки. Она не могла отвести от них глаз.

”Это финики. Ишакан улыбнулся и протянул ей коробку. — Это подарок. —

Она совсем забыла о хороших манерах. Схватив коробку, она тут же съела одну, сладкий вкус распространился по ее рту, липкий на языке. Ее щеки вспыхнули, а глаза расширились, когда она мысленно воскликнула: Именно этого вкуса ей так не хватало. Бессознательно она искала его. Умираю за

Проглотив первый почти целиком, она поспешно запихнула остальное в рот, как будто ее никогда в жизни не тошнило. Еда была такой вкусной, что она чуть не плакала, когда ела.

В мгновение ока коробка опустела. Она посмотрела на него с сожалением всего лишь мгновение, прежде чем взяла себя в руки и закрыла крышку. Как бы она ни была голодна, она должна сохранять достоинство. Она стояла перед королем из другой страны…

Она была так смущена, что хотела бы спрятаться. Должно быть, она выглядит обжорой, как и сказала Сердина. И она все еще хотела большего. Ей хотелось наполнить свой пустой желудок до тех пор, пока он не лопнет.

Не было никакой возможности получить больше. Она не могла попросить своих фрейлин принести их. Если бы она обратилась с такой необычной просьбой, Блейн и Сердина наверняка услышали бы об этом, и если бы они случайно спросили, зачем они ей нужны, у нее не было бы правдоподобного оправдания. Единственный способ получить больше свиданий-это поговорить с мужчиной, стоящим перед ней.

Наслаждаясь затянувшейся сладостью во рту, Лия рискнула попросить:

— Ка…ты можешь… Ее голос задрожал, и она покраснела, когда он склонил голову набок. — Ты можешь дать мне еще немного? ..

Ишакан прикрыл рот тыльной стороной ладони, и она покраснела, поняв, что он сдерживает смех.

”Есть одно условие. Он коснулся пальцем ее губ-жест, ясно дававший понять, какова его цена. Поцелуй. Выражение лица Лии стало жестким.

— У меня есть парочка, — сказала она.

— Я тоже. Он даже не отступил. Голос его был тих. — Если ты не хочешь, то прекрасно.

”…

Губы Лии сжались. Она так долго не могла ничего есть. И теперь, когда она нашла что-то, что могла бы съесть, ей было так трудно сопротивляться. Она продолжала вспоминать вкус фиников, которые только что съела, и голод затуманил ее разум. Самообладание, которое она так твердо сохраняла, пошатнулось.

Она поцелует его, потому что проголодается. Лия посмотрела на его губы. Когда он поцеловал ее раньше, ей это совсем не понравилось. Это даже доставляло ей удовольствие. Будет ли он чувствовать себя так же, как в ту ночь под дождем? Не обращая внимания на предупреждение в голове, она поднялась на цыпочки, положив руки на грудь Ишакана.

Ее глаза расширились, когда его лицо приблизилось к ней. Когда их губы соприкоснулись, она вздрогнула. В тот момент, когда она подумала о том, чтобы отступить, он набросился





Глава 200 Эмоциональный вихрь (3)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Тело мужчины было таким теплым. Она не смогла сопротивляться его внезапному порыву и врезалась спиной в дверь, когда он заключил упирающуюся Лию в объятия. Прежде чем она успела возразить, последовал глубокий поцелуй, когда одна его рука обхватила ее талию, а другая-затылок.

Страстное пламя вспыхнуло в ее теле, когда его рука скользнула от ее талии к груди, и она почувствовала трепет удовольствия, когда он коснулся ее щеки.

— О, перестань! .. ”

Она запоздало оттолкнула его и уставилась на него дрожащими глазами. Его теплые золотистые глаза почти гипнотизировали, и все, что она могла слышать, это звук их дыхания. В голове у нее царил хаос. Впервые в жизни она испытала плотское желание и быстро отвела взгляд.

— …остановись, — прошептала она. — Отпусти меня. —

Но его сильные руки только крепче прижали ее к себе, и она снова оттолкнула его, выдавив слова сквозь зубы.

— Пожалуйста…

Чувство вины нахлынуло на нее. Она не могла поверить, что предала человека, которого любила, человека, который был рядом с ней так долго, и все из-за такого простого желания. Исхакан прочел на ее лице чувство вины. Его глаза сузились

— Скажи мне, что в нем такого хорошего, и я отпущу тебя. — Он явно имел в виду Блейна. — Похоже, ты ему безразлична.

— Это потому, что он мне нравится, — твердо сказала Лия, надеясь, что он больше не будет допытываться.

— Почему? —

Лиа колебалась. Ответа не последовало. Она любила Блейна автоматически, так же, как восходило солнце и заходила луна. Она почувствовала странное отвращение к одной только мысли о том, чтобы подвергнуть сомнению эту абсолютную истину.

— Он очень милый, — осторожно ответила она после долгого колебания.

Хотя он изменился сейчас, в прошлом, Блейн действительно был мил с ней. Ишакан усмехнулся.

— Я уверен, что этот парень заставил тебя.

“Нет! Я первая призналась в своих чувствах! — Сердито возразила Лия, но тут же осеклась, когда глаза Исхакана внезапно стали свирепыми.

— …Ты? — Мрачно спросил он. — Как? —

Она не понимала, почему должна ответить ему, но каким-то образом обнаружила, что раскрывает эту очень личную историю.

— В пионовом саду… — Спросила она. –Я признался в своих чувствах …

— Пионы? —

Резкое прерывание напугало ее. Он выглядел так, словно готов был убить кого-то прямо сейчас, и она инстинктивно отпрянула.

“Ах. Пионовый сад… Он продолжал: Лия была так напугана, что не могла говорить. ”Вы, должно быть, держали в руках цветок, когда исповедовались. Его золотые глаза сверкнули. — Ты дрожала, и лицо у тебя было красное, и все же ты просила стать женой…

Колотя в дверь, он кричал на курканском языке, выплевывая непонятные слова с явной яростью. Его лицо исказилось, когда Лия слушала, ошеломленная, и его кулак, прижатый к двери, задрожал.

Внезапно он притянул ее к своей груди, и она застыла, парализованная его крепкими объятиями. Он произнес ее имя.

— Лия…

Этот высокомерный человек затрясся, как будто вот-вот упадет, и внезапно ее глаза наполнились слезами. Она чувствовала, что сейчас заплачет, хотя причин для слез не было, и ей удалось сморгнуть их.

Исхакан медленно сделал глубокий вдох, обнимая ее, и его звериная ярость утихла.

— Раньше ты считала это место адом, — прошептал он, глядя на Лию. — А теперь ты даже не знаешь.

”…

Это было невероятно грубо сказано. Она должна упрекнуть его. Но она не могла говорить. Как будто ее губы были склеены. Его большая рука накрыла ее щеку, ту самую щеку, по которой Блейн ударил ее на днях. Его длинные пальцы нежно ласкали ее.

”Что мне делать, Лия? — Тихо спросил он. — Мне убить их, и мы отправимся в пустыню?





Глава 201 Идеи (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия ответила не торопясь. Исхакан легкомысленно говорил о смерти, но в его глазах не было и намека на то, что он шутит. Если она ошибется хотя бы в одном слове, может случиться что-то ужасное. Пока она молчала, его глаза медленно сузились.

Его пальцы нежно коснулись ее покрасневших глаз, и ее ресницы задрожали от его прикосновения.

— …Я был очень жесток, — пробормотал Исхакан, глядя в ее водянистые фиалковые глаза.

Лия не отрицала этого, но и не соглашалась. Конечно, было страшно, когда он повышал голос и вел себя яростно, но почему-то у нее была странная, необоснованная уверенность, что этот человек не причинит ей вреда. Она встречалась с ним всего два раза в жизни, поэтому не понимала, почему так себя чувствует.

Как раз в тот момент, когда она раздумывала, сказать ему или нет, что это не имеет значения, она услышала отдаленный свист.

— Вор хорошо рассчитал время, — сказал он с раздражением в золотых глазах. Наклонившись, он поцеловал ее в лоб, так быстро, что она не успела его отвергнуть. — Вспомни меня, Лия. —

С этими короткими словами он, казалось, растворился в темноте и исчез, и рука Лии бессознательно потянулась к тому месту, где он только что был.

“Лия! Дверь в гостиную резко открылась, и вошел Блейн, очень пьяный. Поскольку она уже давно не возвращалась в банкетный зал, он пришел за ней.

На мгновение его взгляд скользнул по гостиной, как будто он осматривал ее, проверяя, не прячется ли там кто-нибудь. Лия осторожно взглянула на дверь, опасаясь, что там есть какие-то следы насилия Исхакана, но она, похоже, не была сломана.

— Почему ты одна? — Спросил Блейн, убедившись, что в гостиной никого нет.

— Графиня Мелисса выполняет поручение, — без колебаний ответила Лия. На самом деле она не знала, где находится леди, но была уверена, что если она скажет это, Ишакан позаботится обо всем. Блейн улыбнулся ее ответу и обнял ее.

— Лия. — От него сильно пахло алкоголем, и ее желудок, который только что успокоился, мгновенно начал скручиваться. Лия попыталась задержать дыхание. Блейн не обращал внимания на ее дискомфорт. — Ты же любишь персики.

Правда? Она любила персики, но не больше, чем любые другие фрукты. Но когда Блейн сказал это, лучше всего было притвориться, что это правда. Она не хотела, чтобы он рассердился на нее за то, что она ему противоречила.

— Я не дам тебе перо. Я дам тебе персики. Нет, я дам тебе персиковый сад и превращу его в виллу” Его голос участился, когда он взволнованно заговорил: “И цветы. Ты ведь любишь цветы, не так ли? Я посажу столько цветов, сколько ты захочешь. Он улыбнулся, как ребенок. — Мы возьмем отпуск, когда вилла будет закончена, и покроем все новыми воспоминаниями…

Он выглядел счастливым, представляя свое будущее с ней. Он был пьян и полон грез. Но Лия не разделяла этих мечтаний. Ее разум был занят другими мыслями.

Грубый мужчина, свирепый, но теплый и удобный. Жар его тела заставил ее почувствовать легкость, и она никогда не устанет от свежего запаха, который исходил от него.

Думая об Ишакане, Лия закрыла глаза. Только дурак рискнет жизнью ради запретной любви. Но она делала это прямо сейчас, хотя скоро выйдет замуж за человека, которого давно любила.

Но она не могла с этим бороться. Присутствие Ишакана, вне всякой логики и разума, разрушало ее жизнь.

Внезапно ее левая рука налилась тяжестью. Обручальное кольцо на пальце беспокоило ее так же сильно, как если бы на нее надели наручники. Лия сжала руки.

Мужчина, который называл себя ее мужем. Мужчина, который пытался заставить ее восстановить воспоминания, которые никогда не происходили. Она даже не знала, какие воспоминания он имел в виду. Но в одном она была уверена.

Ее так влекло к нему, что она не могла

***

Хабан, Генин и Морга сели вокруг потерявшей сознание фрейлины. Морга дала ей зелье, чтобы затуманить память графини Мелиссы, то самое странное зелье, которое он использовал на Бен Кенбеке так давно, когда пришел в Эстию.

Пока Морга работала быстро, Хабан и Генин сидели с мрачными выражениями на лицах. Колдун не удержался и прищелкнул языком.





Глава 202 Идеи (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Прежде чем Лия и Ишакан провели свадебную церемонию, курканы узнали о трагедии, произошедшей во время похорон короля Эстии. Завершенное заклинание королевы охватило весь королевский дворец.

Она притворялась, что ее сын-член королевской семьи, используя заклинания. Она изменила не только цвет его волос, но и цвет его крови, превратив самого скромного в самого великого.

Это было заклинание, на котором она сосредотачивалась по меньшей мере десять лет, и оно было завершено в тот момент, когда фальшивый королевич стал истинным Королем Эстии. Это было смелое и сложное заклинание, которое ни один другой колдун никогда бы не подумал произнести. Но, преуспев в этом почти невозможном заклинании, Королева стала настолько могущественной, что Морга не осмеливалась противостоять ей прямо.

И вот жена их короля, их Королева, была похищена у них на глазах.

Когда им наконец удалось задержать Ишакана, который хотел отправиться прямо в Эстию и начать завоевание, пришли более тревожные новости. Лия, казалось, потеряла все свои воспоминания и влюбилась в Блейна. Это была скорее магия Сердины. И Морге пришлось признаться Королю в собственной некомпетентности.

—Я не думаю, что смогу разрушить заклинания…

Когда они исследовали заклинания, связывающие Лию, то, к счастью, не нашли ни одного, связывающего ее жизнь. Даже если они убьют королеву, Лия будет жить. Но независимо от того, жива Сердина или мертва, Морга не была уверена, что другие заклинания можно разрушить. То, что колдун умер, еще не значит, что его дела умерли вместе с ним.

Лия все еще будет любить Блейна. Даже если ее вернут в пустыню, жена Исхакана будет любить кого-то другого до самой смерти.

—Хотя это и маловероятно, но есть способ сделать это.

После многих ночей исследований с другими курканскими магами Морга предложила решение.

—Лия должна вспомнить и осознать свои истинные чувства.

Это стоило попробовать, потому что это касалось Исхакана, который всегда был неизвестной величиной для магов. Ишакан был переменной величиной, которая могла разрушить эффективность заклинаний. Даже за последние несколько дней простое соприкосновение с ним и обмен телесными жидкостями ослабили чары, наложенные на Лию.

Более того, после свадебной церемонии их души переплелись. Они узнали и приветствовали друг друга как супругов. Даже если шансы на успех были невелики, попробовать стоило.

Это была лучшая надежда на успех. Все заклинания, связывающие Лию, были связаны вместе, как цепь. Если бы она могла восстановить свои собственные воспоминания и эмоции, то даже смогла бы прорваться через промывание мозгов.

—Нужно сделать что-то такое, что могло бы стимулировать ее память.

План состоял в том, чтобы пойти к Эстии и помочь Лии вспомнить. И как раз в тот момент, когда все было решено, они получили послание из дворца с приглашением на свадьбу.

Как один, курканы затаили дыхание. Но Ишакан не рассердился. Он был спокоен, когда говорил.

—Я не допущу, чтобы моя жена вышла замуж за кого-то другого.

Но все знали, что это всего лишь затишье перед бурей.

—Я приму решение в день свадьбы. А до тех пор я сделаю все возможное, чтобы вернуть ей память.

Даже если он не сможет вернуть воспоминания Лии, он все равно вернет ее в пустыню.

—Я уверен, что она справится. С моей помощью она прорвется через него. Я верю в нее

Уверенность Исхакана в ней была так велика, что даже Морга, которая лучше, чем кто-либо другой, знала, как это будет трудно, не могла не чувствовать надежды.

— Я закончила, — сказала Морга, когда он закончил заклинание, вставая и отряхивая одежду. Генин и Хабан встали рядом с ним, когда он добавил:

Хотя внешне все шло хорошо, Исхакан разваливался на части. Это довело их короля до предела. И поэтому Морга придумала другой способ помочь Лии вернуть ее воспоминания.

— Ты знаешь кого-нибудь из знакомых Лии, кому не промыли мозги? — Спросил он. Тот, кто не попал в лапы королевы, несомненно, мог бы помочь стимулировать память Лии.

— Есть женщина, работавшая во дворце, которая ушла до похорон, — ответил Генин на вопрос. Она нахмурилась, пытаясь вспомнить имя.

— Э-э…Цинаэль? — Крикнул Хабан. — Баронесса Цинаэль! —





Глава 203 Занято (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия спала так крепко, словно упала в обморок после банкета, и проснулась отдохнувшей. Возможно, это было еще и потому, что ей удалось съесть что-то без тошноты, но она чувствовала себя наполненной энергией. Она даже смогла справиться с долгой работой, которую была вынуждена отложить.

Графиня Мелисса, казалось, не помнила ничего странного о прошлой ночи. Когда ее спросили, она заявила, что все это время оставалась в гостиной с Лией. Лия не могла не задаться вопросом, как курканы изменили память леди.

Покончив с самыми неотложными делами, Лия вышла погулять в сад. Всякий раз, когда у нее появлялось немного свободного времени, в голову лезли вопросы. Она не могла понять, как узнала вкус этих фиников, когда никогда не ела их раньше, и уж тем более почему так ужасно жаждала их.

Она рассмеялась, когда поняла, что на самом деле развлекается мыслью о том, что каким-то образом потеряла память, как утверждал Ишакан. Неужели этот человек так легко повлиял на нее, что она поверила в такую нелепость?

Но в течение следующих нескольких дней она продолжала думать о нем. Настойчивые мысли, казалось, постоянно расширяли территорию, которую он занимал в ее сознании, уменьшая привязанность, которую она испытывала к Блейну.

Она хотела снова увидеть Исхакана. Она хотела услышать его голос, даже если она волновалась каждый раз, когда они встречались. Она так много думала о нем, что даже поймала себя на том, что делает ошибки в своей работе.

Это был опасный уровень любопытства. Но она не могла устоять перед искушением, хотя и знала, что лучше не совать руки в огонь. Его красота завораживала ее, словно он был экзотическим цветком.

Вот так проходили ее дни. Хотя у нее никогда не было возможности увидеть его снова, она не могла перестать думать об этом человеке.

— Ты прекрасно выглядишь, принцесса!

“…Спасибо. —

Настал подходящий день для свадебного платья, и лучшие портные Эстии вместе работали над белым платьем с замысловатым рисунком. Красивое платье сидело на ней идеально. Но даже несмотря на то, что портные и ее дамы были чрезмерны в своих похвалах, ее лицо оставалось невыразительным, когда она смотрела на себя в зеркало.

Возникло странное чувство дежавю. Носила ли она в прошлом белое свадебное платье? Лия дотронулась до зеркала рукой в кружевной перчатке и осторожно потерла его пальцами, словно это могло как-то изменить ее отражение.

— Чего-нибудь не хватает, ваше высочество? .. — Спросил портной, и она покачала головой.

”Нет, все идеально. Когда она слегка улыбнулась им, они все расслабились, выглядя облегченно. Но в ту же секунду, как их глаза оторвались от нее, ее бесстрастное лицо вернулось.

Она не была взволнована, хотя скоро выйдет замуж за человека, которого любит. Все, что она чувствовала, — это сильную тошноту. Может быть, это было просто потому, что платье было тяжелым и неудобным, и она чувствовала себя немного лучше, когда его сняла. Как только портные ушли, она вернулась к работе.

Ее задачи росли в геометрической прогрессии из-за количества посетителей дворца. Кроме того, ей нужно было подготовиться к свадьбе, поэтому она была так занята, что у нее почти не оставалось времени ни на что другое. Когда она была поглощена своей работой, в дверях появилась графиня Мелисса.

— Леди Мириэль пришла. —

Перо Лии, заикаясь, остановилось.

— …Я полагаю, она не просила аудиенции?

— Да. Без приглашения или предварительного уведомления.

Это было поистине высокомерное поведение. Лия криво улыбнулась. Без благосклонности Блейна эта женщина не смогла бы ступить во дворец принцессы. Казалось, ее сила ударила ей в голову. Но у ее высокомерия была причина. До нее Лия была слабой и жалкой. Блейн даже дал ей пощечину перед леди Мираэль, когда они в последний раз были вместе в этой комнате. Как супруга Блейна, конечно, леди Мираэль презирала бы Лию, которая даже не могла иметь с ним s3x.

Лия не испытывала ненависти к леди Мираэль. В основном виноват был Блейн. Но она тоже не была заинтересована в отношениях с ней.

— У нас нет причин встречаться, не так ли? — Холодно спросила Лия. — Пожалуйста, скажи ей, чтобы пришла в другой раз.

Она снова посмотрела на свои документы, но не смогла сосредоточиться. Ее мысли путались. Она знала, что если она не сможет заставить себя иметь s3x с Блейном после того, как они поженятся, она будет в реальной опасности. Возможность стать королевой, как ее мать, всегда преследовала ее.





Глава 204 Занято (2)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Однако попытка иметь s3x с Блейном так сильно напугала ее. Она не могла понять, почему это вызывает у нее такое отвращение.

”…

Лия нахмурилась. В животе ощущалась тяжесть и легкая боль. Месячные у нее всегда были нерегулярными, но в последнее время они вообще не наступали. И вдруг она вспомнила, что портные сказали, что ее талия немного увеличилась. Глядя вниз, мне даже показалось, что ее живот немного выпирает. Но это не имело смысла, она почти

Это было тревожно. Если бы Сердина заметила это, то наверняка упрекнула бы ее за то, что она испортила форму своего свадебного платья.

Лия заставила себя перестать думать об этом, прежде чем расстроить себя еще больше. У нее было слишком много работы. Но как только она начала читать документы о безопасности в столице, то услышала шум снаружи. Дверь распахнулась, и в кабинет вошла блондинка.

— Да воссияет свет на Эстию, — сказала леди Мираэль и, стуча каблуками, подошла к столу Лии и улыбнулась. — Здравствуй, принцесса.

Лия не ответила на приветствие. Она только посмотрела на дверь, где было ясно, что и ее дамы, и рыцари на страже не знают, что делать. Леди Мираэль поступила неразумно, войдя сюда, но все боялись Блейна. Его агрессивность была хорошо известна во дворце, и он никогда не прощал никого, кто противоречил его воле. Они должны быть осторожны, потому что неизвестно, какое наказание они могут получить за оскорбление леди Мираэль, которая пользовалась его благосклонностью.

Лия с тихим вздохом отложила перо и отодвинула документы в сторону, когда леди Мираэль села.

— Я думала, ты знаешь основные правила этикета при входе во дворец, — холодно сказала Лия. — Вам нужен новый наставник, чтобы научить вас хорошим манерам, леди Мираэль.

Но, несмотря на холодное приветствие, дама не отступила.

— Поймите меня правильно, — сказала она с широкой улыбкой. — Я пришел только для того, чтобы узнать тебя получше.

Графиня Мелисса нахмурилась, услышав ее чересчур фамильярный язык и невежливые манеры. Лия молча смотрела на леди. Лучше ничего не делать и посмотреть, как далеко зайдет леди Мираэль. Взгляд леди скользнул по кабинету Лии и ее столу, заваленному документами, а затем к перепачканному чернилами пальцу Лии и улыбнулся.

Лия проследила за ее взглядом. Она была так занята на работе, что даже не заметила.

”Работа важна, но разве нет других, более высоких приоритетов? — Тихо спросила леди Мираэль. — Я мог бы помочь тебе многими другими способами. Например… — Она вытянула это слово с тяжелой инсинуацией. — С его величеством. —

Она еще не закончила. Как бы ужасно это ни было, она продолжала говорить то, что даже ей не сходило с рук.

— Ты должна попытаться, принцесса. Конечно, ты хочешь, чтобы то, что случилось с твоей матерью, случилось и с тобой.

Атмосфера в офисе была напряженной. Леди Мираэль выжидающе посмотрела на нее, и Лия поняла причину этого визита. Похоже, она хотела спровоцировать ссору. Возможно, она даже думала заставить Лию дать ей пощечину, чтобы она могла пойти к Блейну и плакать, что над ней надругались во дворце принцессы, и создать проблему для Лии.

А Лия просто чувствовала себя разбитой от усталости. Она была не в настроении вступать в войну на истощение с леди Мираэль. Все, чего она хотела, — это вернуться к чтению документов.

— Леди Мираэль. Достав носовой платок, Лия вытерла чернильное пятно с пальцев. — Ты боишься потерять благосклонность короля?

”…

Выражение лица леди Мираэль подтвердило, что удар Лии пришелся точно.

— Тогда почему бы тебе не позаботиться о своей красоте, вместо того чтобы приходить ко мне

— Х, как…ты можешь сказать…

”Ты консорт. — Тихо спросила Лия. — Только не королева. —

Глаза леди Мираэль расширились.

— Ты посредственность, у которой нет даже s3x! .. — Воскликнула она, яростно глядя на Лию.

“Что происходит? Холодный голос эхом разнесся по кабинету, и Лия с леди Мираэль повернулись к двери, где стоял Блейн, одетый в охотничью одежду и с ледяным выражением лица.

Бросив цветы персика на ладонь, он подошел к леди Мираэль и схватил ее за волосы. Она была так потрясена, что даже не вскрикнула.

“Что происходит? — Снова спросил он.





Глава 205 Ночной визит (1)




Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Когда Лиа застыла на месте, леди Мираэль отчаянно заговорила:

— Ваше величество! — Умоляла она скрипучим от горя голосом. — Это недоразумение…А-а-а!”

У нее не было возможности протестовать дальше. Блейн схватил ее за волосы и швырнул на землю. Даже когда она подняла на него полные слез глаза, его взгляд оставался холодным.

— Вульгарная сука, которая ничего не знает… Его рука в кожаной перчатке поднялась, и Лия вскочила на ноги.

— Пожалуйста, остановитесь! Она закричала. Когда Блейн медленно повернулся к ней, она поспешила обогнуть стол и схватила его за руку. — Думаю, этого достаточно.

Его реакция показалась ей чрезмерной, и ей хотелось, чтобы он не был таким жестоким. И особенно то, что он исправит дурную привычку шлепать этими твердыми руками. Но Блейн проигнорировал ее и только наступил ногой на руку леди Мираэль, заставив ее вскрикнуть от боли.

— Пожалуйста, не надо! Лия запротестовала, и он посмотрел на нее с яростью.

— И давно эта сука этим занимается? —

То, как он растирал под ногами руку леди Мираэль, разозлило Лию. Она не могла понять, почему он так себя ведет, но устала от этого. А может быть, это была простая самозащита. Она знала, что в любой момент Блейн может отвернуться от нее и поступить с ней так же плохо. Тонкие нити ее контроля оборвались.

— Это из-за тебя, — импульсивно сказала она. Именно плохое обращение Блейна с Лией заставило леди Мираэль думать, что ей сойдет с рук такое неуважительное поведение. Ничего бы этого не случилось, если бы он не взял себе супругу.

Глаза Блейна сузились, когда он посмотрел на Лию, и он крепко сжал челюсти.

— …всем выйти. Сначала никто не пошевелился. Ее фрейлины были слишком напуганы, чтобы понять, что он имел в виду, а Блейн пробормотал проклятие и закричал. — Все убирайтесь сейчас же!!! —

Дамы поспешно удалились вместе с леди Мириэль, оставив в кабинете только Блейна и Лию. Хотя она боялась, что он снова ударит ее, она все же заговорила:

— Раньше ты таким не был.

На ее памяти Блейн не относился к людям как к мусору. Она пыталась понять его, убежденная, что он стал черствым из-за давления власти, но больше не могла этого терпеть. Ей казалось, что какой-то барьер в ее голове, который принимал и оправдывал его жестокость, сломался.

— Ты слишком изменился, — сказала она, выражая чувство, которое таила в своем сердце.

Блейн не ответил. Он только смотрел на нее в жутком молчании, его голубые глаза были полны ужаса. Они долго смотрели друг на друга, и он первым нарушил молчание.

— Ты любишь меня? —

Впервые она ответила не сразу. Но Блейн не стал дожидаться ее ответа. Он только улыбнулся.

— …Это не имеет смысла, — пробормотал он, повернулся и ушел, не сказав больше ни слова. Дверь кабинета с грохотом захлопнулась за ним.

Ноги Лии подкосились, и она села на пол кабинета, в голове у нее царил хаос. Спустя долгое время она вдруг задумалась, были ли эти воспоминания о прошлом правдой.

***

Лия пришла к выводу, что происходит что-то очень странное.

Ее чувство отчуждения и несоответствия, которые она заметила, становились настолько очевидными, что она удивлялась, как не замечала их раньше. Нельзя было быть уверенным, что она потеряла память, как утверждал этот человек. Но было ясно, что она чего-то не знает.

И она знала, что никому не может доверять и никому не может рассказать о своих чувствах. Граф Валтейн, министр Лоран, графиня Мелисса, ее фрейлины…Все они были частью этого, и их муравьиное поведение усиливало ее чувство отчуждения.

Работая, Лия задавала вопросы, на которые не было ответов. Она зашла в тупик. Но даже если бы она захотела разобраться, у нее просто не было времени. К тому времени, как она закончила все дела, которые должна была сделать за день, снова наступила ночь, и она была слишком измучена, чтобы думать о чем-либо.





Глава 206 - Ночной визит (2)




Хищнический брак — Глава 206. Ночной визит (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лежа в постели, она не могла заснуть, хотя невероятно устала. После долгого тупого взгляда в потолок она медленно встала.

Она была слишком голодна, чтобы спать. Подумав о том, что она ела в тот день, Лия поняла, что все, что ей удалось сдержать, это фрукты и вода, так как все остальное вызывало у нее тошноту. А она даже не хотела есть это; она ела только для того, чтобы не умереть.

Беспокойно расхаживая взад и вперед по комнате, она могла идти совсем немного, прежде чем ей пришлось сесть в кресло. Физически и морально она чувствовала себя неважно. Она хотела есть, но не могла, и чувствовала себя такой слабой.

Она хотела свиданий. Одна мысль о них заставляла воспоминания возвращаться так ярко, болезненно остро и навязчиво. Она прикусила губу при мысли об этом вкусе. Ишакан солгал ей, он обещал принести ей еще, но потом исчез. Она даже согласилась поцеловать его, потому что ей так хотелось их съесть.

Я голоден…

Несчастная, она прижала подушку к животу, как будто это могло утолить ее голод. Она была голодна, но не могла получить то, чего хотела, и была так голодна, что теряла контроль над своими эмоциями.

Она была так голодна, что ее снова затошнило. Ее желудок скрутило, такой ужасно пустой.

Может быть, свежий воздух поможет. Медленно двигаясь, она толкнула стеклянную дверь и вышла на балкон. Когда она смотрела на ночной дворец, положив руки на перила, ей показалось, что она почувствовала свежий запах. Когда она повернула к нему голову, то чуть не закричала.

Ее глаза встретились с глазами мужчины, который сидел на ближайшем дереве и курил сигару. Его золотистые глаза озорно блеснули.

— Упс, вы меня поймали, — сказал он и с улыбкой выдохнул дым. — Я просто хотел немного покурить.

Она была так потрясена, что не могла говорить. Ишакан затушил сигару и встал, сжимая в руке небольшой мешочек, ловко спрыгнув с дерева на балкон. Несмотря на значительное расстояние, он легко приземлился и выпрямился перед ней.

— …Лия? —

Внезапно ее глаза наполнились слезами. Было что-то гораздо более важное, чем тот факт, что он снова проскользнул мимо охраны во дворец принцессы Эстии.

— Даты… — Спросила она с горящими глазами. Ишакан недоуменно уставился на нее. — Ты сказал, что отдашь их мне! Она вскрикнула, пытаясь сдержать слезы. — Почему ты этого не сделал?! —

”…

Ишакан растерянно протянул ей мешок. Весь мешок был заполнен маленькими коробочками с финиками, и Лия мгновенно схватила одну из них, засунув финики внутрь. Открыв еще одну коробку, она съела половину, утолив худшую жажду в желудке, а затем пошла прямо в спальню, чтобы спрятать остальное, разбросав маленькие коробки по всей комнате.

Одна мысль о том, что они появятся позже, заставляла ее чувствовать себя лучше. Как белка, запасающаяся едой на зиму. Только после того, как коробки были спрятаны, она поняла, что делает, и неловко оглянулась на Исхакана.

— …А…

Ее лицо вспыхнуло от смущения, и она опустила голову. Уже дважды она вела себя как обжора в присутствии этого человека. Она не могла себе представить, что он о ней думает. Но хотя она ждала довольно долго, он не произнес ни слова. И когда она медленно подняла глаза, то не увидела насмешки, которую ожидала увидеть на его лице.

— Ты моришь себя голодом только для того, чтобы влезть в платье? — Спросил он, прерывая ее мысли.

— Нет, просто…В последнее время у меня нет аппетита…

Ишакан нахмурился.

— Почему у тебя нет аппетита? — Спросил он мрачным голосом.

Она не знала почему. Когда она ела что-нибудь, кроме фиников, ее тошнило, и в конце концов ее все время рвало. Это было нелепо, и она даже не пыталась это объяснить. И хотя она не ответила, Ишакан не

— Ты теряешь вес, — пробормотал он с отвращением и прищелкнул языком. — На улице так хорошо, почему бы нам не прогуляться вместе?

Он опять нес полную чушь, но упрекать его не имело смысла. Если бы он когда-нибудь заботился об этом, то не пришел бы в первую очередь. Пока Лия размышляла, как ей отказаться и заставить его уйти, он нежно взял ее за подбородок.

— Я дам тебе много фиников, — сказал он, и его длинные пальцы коснулись ее губ, нежно стирая липкость с фиников в уголках ее рта. Он высунул язык, чтобы облизать кончики пальцев. ”И я дам тебе еще кое — что вкусненькое.





Глава 207 - Вечерняя прогулка (1)




Хищнический брак — Глава 207. Вечерняя прогулка (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Предложение, произнесенное его очаровательным голосом, было заманчивым. Лия почти сразу согласилась, но потом заколебалась.

Ишакан не стал настаивать. Он ждал ответа так терпеливо, как будто ожидал, что она подумает об этом, и тем временем двигался по комнате со странной фамильярностью, как будто был там раньше и помнил это. Когда он подошел к кровати, она поспешно позвала его обратно.

— Король…

— Зовите меня Ишакан, — сказал он, глядя на нее своими золотыми глазами. — Ты также можешь называть меня Иша.

Они были недостаточно знакомы, чтобы она могла обратиться к нему по прозвищу.

”Как я могу быть настолько груб, чтобы обращаться к вам по имени? Она ответила, избегая его пронзительного взгляда: — Я не могу этого сделать.

— Хм … — Ишакан потер пальцами подбородок. — Ну, если ты этого не сделаешь, я закричу.

— …Что?”

Исхакан сделал глубокий, угрожающий вдох, и Лия запаниковала, испугавшись, что крик привлечет в комнату ее фрейлин.

— Я, Ишакан! —

Он слегка усмехнулся, и его большая рука погладила ее по голове.

— Молодец. —

Лия поджала губы от теплого, покалывающего свечения, которое она почувствовала. Она не понимала, почему ей так хорошо, когда этот мужчина прикасается к ней.

— Надеюсь, с этого момента вы сможете говорить спокойно, — сказал Исхакан. Она пыталась провести черту, но этот человек безжалостно разрушал все границы.

— Ты заходишь в своих шутках слишком далеко.

— Ну… Ишакан поднял бровь. — Я действительно могла закричать. В последнее время мое терпение было на пределе.

”…

Он сказал это так серьезно, что Лиа вздохнула. Она никогда не думала, что ее назовут королем Куркана по имени, но каждый раз, когда он говорил, она чувствовала, что ее тянут за собой. Их личности были такими разными. И все же она даже плакала перед ним, когда спрашивала о свиданиях.

Было приятно называть его по имени.

Лия долго смотрела на него. Она думала о нем уже несколько дней, а теперь он стоял перед ней. Это было нелепое и неловкое воссоединение, совсем не то, чего она ожидала, но она решила, что будет рада этому.

“…Ты сказал, что я потеряла память, — сказала она, вспомнив слова, которые больше всего ее беспокоили. Это все еще звучало нелепо, но она хотела подробностей. Прямо сейчас в ее жизни не было никого, кто мог бы ей что-то сказать; все просто соглашались с ней и слепо следовали ее приказам. Она чувствовала себя очень одинокой.

Ишакан был единственным, кто сказал ей, что что-то не так. Не повредит послушать кого-то, у кого хотя бы есть свое мнение.

— Я бы хотела, чтобы вы объяснили мне еще кое-что, — сказала она. Но, как ни странно, он не проявил энтузиазма по поводу этой просьбы.

— Если бы это можно было решить словами, я бы так и сделал, — ответил он. — Они не назывались бы заклинаниями, если бы их было так легко сломать.

— Заклинания? .. ”

— Я здесь только для того, чтобы помочь тебе, Лия. — Он протянул руку, жест, означавший, что ей придется пойти с ним, если она хочет узнать больше.

Лия глубоко вздохнула. Хотя были десятки причин, почему она не должна идти, желание взять его за руку было настолько сильным, что она проигнорировала их. Эта большая рука казалась такой сильной и теплой, и Исхакан немедленно притянул ее к себе и одним плавным движением поднял на руки.

— Ты легче, — сказал он, слегка нахмурившись, так небрежно, как будто поднимал ее много раз в прошлом. Он направился к балкону, и Лия едва успела моргнуть, как они оба оказались в воздухе.

“…..

Она была так напугана, что крепко прижалась к нему. Она думала, что шум их приземления разнесется по тишине ее дворца, но Ишакан приземлился на землю без единого звука и сразу же двинулся дальше, как будто ничего особенного не произошло.

Лия прижала руку к колотящемуся сердцу. Однажды она лопнет из-за этого человека.

Казалось, Исхакан знает дворец как свои пять пальцев. Было тревожно, что он также казался знакомым со всеми различными системами безопасности, но теперь, когда она подумала об этом, было также странно, что они впервые встретились перед фонтаном. Это было не то место, которое часто посещал кто-либо во дворце, и она не могла не задаться вопросом, как сюда попал чужеземец из пустыни.

Лия зевнула, когда все эти вещи пронеслись у нее в голове. Сонливость наползала на нее уже некоторое время, но в тепле его рук и его свежем запахе ее нервозность исчезла. Уютно устроившись в его объятиях, она заснула, сама того не сознавая.





Глава 208 - Вечерняя прогулка (2)




Хищнический брак — Глава 208. Вечерняя прогулка (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Это был короткий сон, но глубокий, и он был таким освежающим, как будто она проспала несколько часов. Когда Лия проснулась, она была уже за пределами дворца. Через несколько мгновений, растерянно моргая, она поняла, что все еще находится в объятиях Исхакана, идущего по ночным улицам города. Она была закутана в просторный халат.

Ее глаза расширились. Это был первый раз, когда она покидала дворец, и она с осторожным интересом оглядывалась по сторонам.

Ночные улицы центра города были освещены фонарями, многолюдны и суетливы. Но, как ни странно, эти улицы не казались незнакомыми, как будто она видела их раньше во сне. Она заметила, что несколько человек с любопытством посмотрели в их сторону, без сомнения, удивляясь, почему этот крупный мужчина идет с маленькой женщиной на руках. Лия легонько похлопала его по плечу, давая понять, что проснулась, но он не собирался ее отпускать.

— Мы почти на месте. —

Они подъехали к ветхой гостинице, которая выглядела так, словно могла рухнуть в любой момент. По какой-то причине он тоже показался ей знакомым, и Лия уставилась на него, когда Ишакан толкнул скрипучую деревянную дверь.

— Сначала съешь что-нибудь… — пробормотал он. Внутри гостиницы было ярко освещено и тихо. Хотя посетителей не было, Лия почувствовала такой вкусный запах, что ей пришлось сглотнуть слюну. Внезапно она почувствовала такой голод, словно и не ела этих фиников. Обычно запах еды вызывал у нее тошноту, но на этот раз аппетит усилился.

— Ты голоден? — Спросил Ишакан, улыбнувшись блеску в ее глазах.

Она была слишком голодна, чтобы пытаться сохранить лицо. Лия мгновенно кивнула, и Ишакан прошел мимо пустых столов к самому дальнему столику в глубине зала, откинув капюшон Лии, когда они сели.

— Хабан, — позвал он кого-то. К ним гордо подошел куркан, держа в каждой руке по подносу. Лия узнала в нем того самого Куркана, который лишил графиню Мелиссу сознания. -Размещено только на романе Утопия.

“Курканская еда. Мы готовили блюда, которые тебе нравились в прошлом, хотя я не уверен, что они придутся тебе по вкусу сейчас, — сказал он, ставя поднос на стол и расставляя тарелки. — Мура просила передать, что она сама его приготовила. Я создал заатара манакиша. —

Большая часть этих слов не имела смысла, но его добрая воля была предельно ясна.

— Спасибо, — сказала она, удивив его своим официальным тоном.

— Лия, ты можешь спокойно говорить со мной…

”Этого достаточно. — Перебил его Ишакан. — Не требуй от нее слишком многого.

Хабан кивнул и удалился с обескураженным видом, а Лия, заинтригованная, смотрела ему вслед. Исхакан взял ее лицо в ладони.

— Ни о чем не беспокойся. Сначала поешь, — сказал он, протягивая ей столовые приборы. Даже посуда была приготовлена для нее и идеально подходила по размеру для ее рук. Лия с удовольствием принялась за еду. Она никогда раньше не видела такой еды, но не чувствовала отвращения. Удивительно, что она так легко его съела.

Пока она ела, Исхакан разрезал еду на мелкие кусочки, и ей ничего не оставалось, как есть и наслаждаться этим. Лия закончила трапезу горячим чаем. Прошло так много времени с тех пор, как она могла нормально поесть, что ей казалось, будто она возвращается к жизни только тогда, когда наконец-то чувствует себя сытой. Даже горячий чай был таким вкусным, что она пожалела, что не может взять поваров с собой во дворец. Если бы она могла есть так каждый день, она бы ни о чем другом не просила.

— Лия. —

Ее взгляд обратился к Исхакану, и он взглянул на ее чашку, чтобы убедиться, что она почти пуста, прежде чем заговорить.

— Я хотел бы вас кое с кем познакомить.

Она сразу же почувствовала, что это как-то связано с ее потерянными воспоминаниями. Но они отнеслись к ней с большим гостеприимством, так что она согласилась бы встретиться с любым человеком, которого он пожелает.

Дверь трактира со скрипом отворилась, и вошла женщина с шалью на плечах. Как только она увидела Лию, ее лицо исказилось, как будто она собиралась разрыдаться.

— Принцесса…

— Кто вы такой? — Спросила Лия, сбитая с толку отчаянием женщины.

Глаза женщины расширились от шока. Но затем она поджала губы, явно собираясь с силами, как будто ожидала именно этого.

— Я баронесса Цинаэль, — твердо сказала она. — Я работала у вас фрейлиной, принцесса.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 209 - Отдых




Хищнический брак — Глава 209. Остальные

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Все, что Лия знала о семье Кинаэль, это то, что она стояла ниже большинства благородных семей Эстии, не имея ни власти, ни богатства, и это было общеизвестно, ничего конкретного. У нее никогда не было никого из этой семьи в качестве фрейлины.

Но баронесса Цинаэль только смирилась с замешательством Лии, вытащив носовой платок, чтобы промокнуть уголки своих водянистых глаз.

— Мне сказали, что принцесса потеряла память. Ее голос был тверд и решителен.

”…

Опять это. Даже знатная женщина Эстии утверждала, что потеряла память. И, похоже, баронесса предвидела, что Лию будет нелегко убедить. Она достала маленький конверт.

— Я хочу, чтобы вы взглянули на это, — сказала она, протягивая его дрожащими руками. Старый конверт явно был тщательно обработан, без каких-либо помятий. Взяв у нее конверт, Лия осторожно открыла его. Ей казалось, что она открывает ящик Пандоры. Ее глаза расширились, когда она прочитала документ внутри.

Это была купчая на небольшую ферму. Внизу стояла подпись Лии и печать королевской семьи Эстии.

Это было невозможно. Лия перечитала, не веря своим ушам. Это было неоспоримо. Подпись была ее собственной, и эта маленькая ферма, несомненно, была ее собственностью.

Все ее фрейлины были из семей с низким статусом. Жалованье, которое они получали от королевской семьи, было для них очень важно. Вот почему она намеревалась распределить между ними свою собственность, включая небольшую ферму, указанную в этой купчей. Но, очевидно, она уже отдала эту ферму дворянке, которую никогда раньше не видела, и которая утверждала, что была одной из ее фрейлин.

— Вы дали его лично мне, принцесса, — осторожно сказала баронесса Цинаэль. — Ты помнишь? —

Конечно, она не помнила. Лия поспешно порылась в памяти, но там ничего не было, как будто кто-то взял ножницы в эту область ее разума. Выражение ее лица напряглось, и рука Лии поднялась к голове.

— А… — Внезапно у нее разболелась голова, и она отшатнулась, вскрикнув от боли. Ишакан поймал ее и обнял, когда она задохнулась. Боль пульсировала, такая мучительная, что было трудно дышать. Холодный пот струился у нее по лбу.

Что-то стучало в дверь в самой глубине ее сознания, призрачное эхо звука, который ударил в уши, а затем исчез. Постепенно сильная боль в голове уменьшилась.

— Пока достаточно. Ишакан кивнул баронессе Цинаэль и обнял дрожащую Лию. Глаза баронессы покраснели от слез. — Я заплачу тебе за это с благодарностью.

— Я не приму его, — категорически отказалась она, вытирая носовым платком уголки глаз. Она посмотрела на Лию, и Лия на мгновение забыла о своих мучениях при виде любви в глазах другой женщины.

— Я не неблагодарная, — сказала баронесса. — Ты доверял мне, тогда как никто другой. Этот момент запечатлен в моем сердце, и я дорожу им по сей день.

Ее голос дрожал, когда она смотрела на Лию, свою любовницу, которой так жестоко манипулировали сводный брат и мачеха, которых она так ненавидела. А теперь она даже не могла вспомнить, что ненавидела их.

— Если я смогу вам хоть немного помочь… — Прошептала баронесса Цинаэль. Снова полились слезы. Она не могла их сдерживать. — …Сочту за честь, принцесса.

И она разрыдалась. Сердце Лии дрогнуло, когда она увидела, как аристократка рыдает, ее плечи трясутся. Она даже не знала лица этой женщины, что делало интенсивность чувств незнакомки еще более шокирующей.

Наконец баронесса удалилась, и Лия погрузилась в задумчивое молчание. Исхакан промолчал.

— Я не понимаю, — наконец пробормотала расстроенная Лия. — Я не понимаю…что, черт возьми, происходит? Я ничего не понимаю. —

В голове у нее царил хаос. Ей показалось, что он вот-вот взорвется, и она в отчаянии посмотрела на Исхакана. Она думала, что он заставит ее вспомнить еще раз, но вместо этого он сказал обратное.

”На сегодня достаточно. Он крепко обнял ее. — Тебе нужно отдохнуть. Похоже, в последнее время ты даже не можешь нормально спать.

Он был прав. В последнее время она так проголодалась, что не могла заснуть. Этот сон в его объятиях был самым приятным отдыхом за последнее время. Но теперь отдохнуть было достаточно легко, и она спокойно позволила ему поднять себя на руки.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 210 - Инстинкты (1)




Хищнический брак — Глава 210. Инстинкты (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Деревянная лестница громко скрипнула, когда они поднялись на второй этаж гостиницы. Ишакан легко взобрался по ним, хотя казалось, что они рухнут под ним при одном неверном шаге, а затем направился в комнату в конце длинного коридора.

Комната была убогой, чем конюшня, но удивительно опрятной, и по какой-то причине она казалась более уютной, чем даже роскошный дворец. Исхакан снял с нее халат и положил на кровать, затем небрежно лег рядом. Испуганная и все еще немного ошеломленная, она мгновенно подошла к краю кровати и прижалась спиной к холодной стене.

Ишакан нахмурился, наблюдая за ней.

— Я ничего не сделаю, — сказал он, притягивая ее к себе. — Спи. Когда ты откроешь глаза, то снова окажешься во дворце принцессы.

Странно, но эти слова мгновенно успокоили вихрь мыслей в ее голове. Лия закрыла глаза.

Неужели она действительно потеряла память?

Не исключено, что этот человек пытается каким-то образом манипулировать ею. Но как она ни старалась, она не могла придумать ни одной причины, по которой он мог бы это сделать.

Лия с ужасом поняла, что, возможно, действительно поверила ему.

Немного. Трудно было сомневаться в нем. Необъяснимо, но она доверяла ему. Каким-то образом простое присутствие этого человека заставляло ее доверять ему. Она медленно открыла глаза и увидела, что эти золотые глаза смотрят на нее. В тишине их дыхание смешалось.

Он смотрел на нее, не мигая, и она сглотнула. В ее теле чувствовалось странное напряжение и инстинктивное чувство опасности. Чем дольше они смотрели друг другу в глаза, тем больше она нервничала, и в конце концов ей пришлось сначала отвернуться.

”…

Ее сердце билось так быстро, что она заставила себя тихо выдохнуть. В животе у нее покалывало.

Она всегда думала, что ее отталкивают мужские тела. Это было единственное возможное объяснение, почему она не могла заставить себя иметь s3x с Блейном. Но она ошибалась.

Ей хотелось прикоснуться к мужчине, стоящему перед ней. Ей хотелось ласкать его руками, лизать языком, кусать зубами. Она никогда не испытывала такого желания к Блейну.

Она разрушит свою жизнь, если позволит себе поддаться этим опасным эмоциям. Но даже при том, что она точно знала, какое мрачное будущее ее ждет, она не могла этого вынести. Она прижала одеяло к себе, как щит, но в конце концов не смогла больше сопротивляться.

Ее губы приоткрылись. У нее перехватило дыхание, и она посмотрела ему в глаза. И в ту же секунду, как их глаза встретились, он бросился к ней, как будто только этого и ждал.

— Мм… —

Их поцелуй был неистовым. Этот мужчина доставлял ей то же удовольствие, что и всегда. Нет, его поцелуй был даже лучше, чем раньше. Когда он прикусил ее губы и потер языком, она застонала. Ее тело бесстыдно извивалось от удовольствия. Она никогда не чувствовала себя так раньше.

Его большие руки схватили ее за грудь, яростно сжимая. Ее соски затвердели между его пальцами, выступив сквозь тонкую ночную рубашку, когда он потер их. Дрожь удовольствия исходила от ее маленьких, тугих ноздрей, и Лия пожала плечами, пытаясь отстраниться. Но Ишакан не отступил. Его бедро толкнулось между ее ног и вверх, потираясь о нее.

— А…!”

Лия отстранилась, прерывая поцелуй. Рассудок покинул ее в порыве удовольствия, но тут же вернулся.

Глаза Ишакана изогнулись в улыбке.

— Разве ты не хочешь сделать что-нибудь еще лучше? — Спросил он и слегка двинул бедром, стимулируя запретное место между ее ног. Лия вздрогнула. Когда она сжала ноги вместе, то только сделала его бедро влажным, и она почувствовала странную, смущающую сырость.

Разум боролся с инстинктом, буря вины и удовольствия. Ее разум пребывал в хаосе, пока он искушал ее, нежно щипая пальцами один из тугих пупырышек, торчащих из-под ночной рубашки.

— Я заставлю тебя чувствовать себя лучше. Другая его рука скользнула ей под ночную рубашку, и Лия прикрыла рот рукой, потому что это прикосновение было таким приятным. Если бы она этого не сделала, то стонала бы, как зверь.

Его пальцы касались самого интимного места на ее теле. Ее покалывало, когда он растирал ее через нижнее белье. Его глаза были прикрыты веками, скрывая голод, который хотел немедленно поглотить ее.

— Разве тебе не любопытно, Лия?

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 211 - Инстинкты (2)




Хищнический брак — глава 211. Инстинкты (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Ей было стыдно за то, что ее так сильно влечет к нему, но она также хотела знать, почему он не отталкивает ее, как все остальные мужчины. И действительно, любопытство было только предлогом. Даже если отбросить эти вопросы, ее желание осталось.

Она хотела лечь с этим мужчиной.

Но как только она почувствовала это сексуальное желание, предупреждение эхом отозвалось в ее голове, и она вспомнила их реальность. Ее свадьба была так близка, а она даже не позволила жениху прикоснуться к ней…

С запозданием ее совесть встала на дыбы, а бешено колотящееся сердце сжалось. Но Ишакан понял эту дилемму даже без ее слов.

— Этот парень спит с любовницами, почему ты должна быть ему верна? — Спросил он, и она не смогла возразить. Его пальцы погладили ее мягкие губы. — Я просто хочу, чтобы тебе на мгновение стало лучше.

Любопытство проложило путь в ад. Не в силах устоять перед искушением, Лия наконец откусила яблоко, которое он ей предлагал.

— …Да, мне любопытно, — тихо сказала она, глядя на него. — Что ты собираешься делать? —

Одеяло, прикрывавшее ее, было отброшено в сторону, и Ишакан оказался над ней так внезапно, что она моргнула. Он был похож на зверя, бросающегося на свою добычу.

— Утром… Ее тело напряглось от его соблазнительных слов, и Исхакан улыбнулся. — …а ночью я заставлю тебя думать только обо мне.

Его взгляд и голос были такими похотливыми. Жар бросился ей в лицо, и она подняла руки, чтобы охладить щеки. Он был таким гладким, что она не могла не надуться, чувствуя себя немного неловко.

— Похоже на то

— Все не так, как кажется.

”…

Она поджала губы, и он взял ее за руку. Тяжелое обручальное кольцо соскользнуло с ее пальца.

— Давай отложим это на время.

К счастью, он не выбросил его и не спрятал, а просто положил на тумбочку рядом с кроватью. Без него ее рука стала легче, и она размяла пальцы.

Схватив край ее ночной рубашки, Исхакан медленно задрал ее вверх, ткань щекотала ее кожу. Лия не протестовала, пока он раздевал ее, обнажая сначала нижнее белье, а затем небольшой округлый изгиб живота, и наконец полностью стянул с нее ночную рубашку.

В последнее время ее грудь немного распухла, что делало лифчики тесными и неудобными, поэтому она сняла свой на ночь, прежде чем лечь спать во дворце. Без ночной рубашки они были открыты Исхакану, который осматривал каждый дюйм ее тела, как будто искал раны.

Но тогда, когда она впервые встретила этого человека, она плакала у фонтана, ее щека была напряжена и распухла от пощечины Блейна. Вероятно, он беспокоился, что с тех пор с ней снова плохо обращались.

Это было нелепо. Этот незнакомец нес в себе больше, чем ее жених. Хотя Лия старалась не думать об этом, она не могла удержаться от сравнения.

Но после того, как он осмотрел остальную часть ее тела, его глаза поднялись к ее белым грудям и остановились там. Под его взглядом ее розовые пупырышки затвердели, и его большие руки сжали ее грудь.

У Лии перехватило дыхание. Когда их глаза встретились, Исхакан медленно опустил голову, чтобы прикусить ее грудь, отметив белую кожу, жадно облизывая ноздри. Это было так неловко, что она закрыла глаза, но это только обострило ее другие чувства.

Она открыла глаза и увидела, что Ишакан все еще смотрит на нее. Его язык нежно облизал ее ягодицы, посылая странное покалывание глубоко в животе. В тот момент, когда он втянул ее в рот, кусая, обжигающий жар разлился внутри нее.

— А… —

Ее спина непроизвольно выгнулась, тело напряглось, когда странное ощущение распространилось вверх между ног. Ее внутренности внезапно стали влажными из какого-то глубокого места, как будто ее тело готовилось к тому, что должно было произойти.

Рука, сжимавшая другую грудь, скользнула вниз, осторожно снимая нижнее белье. Тонкая нить жидкости протянулась между тонкой тканью и расщелиной между ее ног. Ей было так неловко видеть влагу на своей одежде, что она хотела схватить ее и спрятать где-нибудь, но, к счастью, Ишакан сбросил ее с кровати.

Одна рука нежно помассировала ее ступню, затем скользнула вверх к бедрам и раздвинула ноги.

Лия все еще размышляла о состоянии своего нижнего белья и запоздало попыталась закрыть бедра. Она знала, что ее тело было странным по сравнению с другими, потому что у нее почти не было волос на теле. Это был первый раз, когда кто-то видел ее гладкий, безволосый холмик, и смущение обожгло ее.

Но Ишакан не казался удивленным. Он взял ее руки и положил пальцы туда, куда хотел, на гладкие нижние губы.

— Держи их открытыми, — сказал он.

— Что? .. —

— Иначе я не смогу прикоснуться к тебе как следует.

Он разбирался в этом деле лучше, чем она, и если он сказал, что она нужна ему для этого, то она не знала ничего лучшего. Лия доверяла ему и повиновалась.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 212 - Инстинкты (3)




Хищнический брак — Глава 212. Инстинкты (3)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия медленно раздвинула ноги, придерживая себя пальцами. Воздух коснулся ее обнаженной розовой плоти, и его глаза остановились на ней, заставляя ее покраснеть от смущения и возбуждения. Влага окутала ее, и она сильно покалывала глубоко внутри.

— А… —

Она чувствовала, как внутри нее текут жидкости. Ишакан нежно провел по ним пальцами, проследив, как жидкость стекает по ее припухшим нижним губам.

— Ты уже взволнован? — Спросил он с улыбкой, когда его влажные пальцы медленно проникли в ее вагину. Бедра Лии задрожали от ощущения этих длинных, твердых пальцев, двигающихся внутри нее. — Ты мокрая. —

Она хотела защищаться, но не могла спорить. Она была такой мокрой, что можно было подумать, будто она обмочилась. Ее тугие внутренние стенки прильнули к его пальцам, сжимая их. Это была попытка дать отпор незваным гостям, но он не отступил. Вместо этого он только толкнул глубже.

Когда его длинные пальцы оказались глубоко внутри нее, он начал скользить ими внутрь и наружу, его пальцы извивались быстро и неистово, чтобы стимулировать ее удовольствие. Каждый раз, когда они проникали глубоко в нее, все ее тело покалывало, дыхание прерывалось, из горла вырывался звук.

— Хм, а-а-а…” простонала Лия, мотая головой из стороны в сторону. Ее руки, которые держали ее ноги раздвинутыми, соскользнули.

— Хм, я больше не могу их держать! .. — В отчаянии воскликнула она.

— Тогда прикоснись к этому… Ишакан переменил позу, сунув что-то ей в руку, и рассмеялся над ее испуганным выражением лица.

Лия приняла его, не задумываясь, и теперь изумленно разинула рот.

Боже мой, что это за штука? Змея? ..

Раньше она видела только мужское достоинство Блейна, и стонущая Мираэль часто заявляла, что оно больше, чем у любого другого мужчины. Но это не шло ни в какое сравнение с мужественностью Ишакана. Она никогда не видела ничего подобного и уставилась на него, как на ядовитую змею.

— Он твой, — сказал ей Исхакан, и она почувствовала обжигающий жар в своей руке. — Тебе это нравится. —

Он был таким наглым, когда она лежала неподвижно, настолько сбитая с толку, что даже не могла спорить, разинув рот от его мужского достоинства в своей руке. У него вырвался стон, когда он медленно потерся своим мужским достоинством о ее ладонь. Вид этого огромного мужского достоинства в ее крошечной белой руке был абсолютно непристойным. Лия почувствовала, что ее лицо вот-вот вспыхнет.

— Это, это, это, это чрезмерно… Она запнулась. Она даже не могла вымолвить ни слова. Но потом она посмотрела на него.

”…

Это была не просто страсть в его ярких золотых глазах. Они были полны любви. Он лежал на боку рядом с ней, медленно скользя пальцами внутрь и наружу.

— Убери руку, Лия, — простонал он, и когда она начала неловко растирать его, он снова застонал, его лоб покрылся морщинами от удовольствия.

Другая его рука скользнула по ее заду, лаская спину, чтобы схватить ее за шею и притянуть к себе для поцелуя. Пока они жадно целовались, его пальцы продолжали входить и выходить из нее, а третий палец присоединился к первым двум внутри нее.

Он жарко выдохнул и облизнул ее губы. Лия взяла его мужское достоинство обеими руками, чувствуя головокружение от страсти. Но чем сильнее было удовольствие, тем больше вины она чувствовала, и имя Блейна все время всплывало у нее в голове.

Эмоции захлестнули ее, настолько сложные и запутанные, что в конце концов она разрыдалась. Ишакан немедленно остановился.

— Это больно? — Что? — тихо спросил он, и она покачала головой. Это было не больно. В этом-то и заключалась проблема. Она не чувствовала отвращения, только дикое, пугающее удовольствие. Она была так смущена, что правда неудержимо выплеснулась наружу.

— Я делаю это… предаю своего жениха…

Рот Ишакана искривился. Его пальцы снова скользнули в нее, проникая глубоко внутрь.

— Ты ошибаешься. —

— А-а-а…! Стон вырвался из нее, когда его пальцы лихорадочно двигались внутри нее. Как будто он только что дразнил ее, и она была переполнена удовольствием, его пальцы издавали влажный звук, когда они двигались. Ее тело содрогнулось, а руки сжались, сжимая его мужское достоинство, что вызвало четкий поток [email protected]

Она хотела отпустить его, но Исхакан накрыл одной рукой обе ее руки, двигая ими в унисон с поглаживанием пальцев внутри нее.

— Ты ничего не знаешь… — Прошептал он, глядя ей в глаза. — Тебе не следует так говорить.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 213 - Инстинкты (4)




Хищнический брак — глава 213. Инстинкты (4)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия тяжело дышала. Она даже не могла возразить на его глупость. Жар и покалывание между ног были невыносимы, и ей казалось, что что-то набухает, вот-вот лопнет.

— А, погоди, хм, погоди…! Она отчаянно взмолилась и заплакала. Исхакан слизнул ее слезы.

— Произнеси мое имя.

Слюна потекла с ее губ, приоткрывшихся, когда она задыхалась, и он облизал даже это.

— Зовите меня Иша, — сказал он, и от его глубокого голоса у нее побежали мурашки по коже. Ее губы произнесли это имя так естественно, словно она произносила его уже много раз.

— Иша… —

При звуке невероятно интимного прозвища его пальцы задвигались быстрее, поглаживая ее сильнее, и хотя его глаза потемнели при упоминании Блейна, теперь они сияли. Живот Лии напрягся, и она застонала.

— А-а-а, хм…! —

Удовольствие нарастало, переливалось через край, и ее рассудок рухнул. Ее бедра тряслись, как у зверя, в быстром ритме его пальцев, и непристойные слова лились из нее, слова, которые никогда бы не пришли ей в голову раньше. – Опубликовано только по роману Утопия

— Ах, это, это хорошо, хммм, это так хорошо, боже мой… Она только что просила его остановиться, но теперь вцепилась в него и умоляла: “Еще, еще немного! .. ”

Ее бедра покачивались в бессознательном ритме, когда она гладила его мужское достоинство руками, и ее тело напряглось, все новые ощущения доводили ее до предела. Лия кл! — выдохнула макс, ее глаза были расплывчатыми и расфокусированными.

— А-а-а! —

Ее спина выгнулась вверх. Задыхаясь, она уткнулась лицом в грудь Исхакана, и все ее тело неудержимо задрожало. Ее зубы погружались в его упругую коричневую кожу снова и снова, пока наслаждение пожирало ее, а затем она потерлась лицом о его тело, застонав.

— Хм, а-а-а-а-а-а-а… —

Она ничего не могла придумать. Она забыла о существовании Блейна. Ее внутренние стенки сжались под его пальцами, когда она задрожала, и ее обычно бледное, ничего не выражающее лицо покраснело, когда она посмотрела на Исхакана потерянными глазами. Она была беспомощна от его прикосновения, дрожала.

Удовольствие было ошеломляющим. Она была настолько чувствительна, что могла чувствовать малейшие ощущения, а его длинные твердые пальцы все еще двигались внутри нее, возбуждая удовольствие, граничащее с болью.

— Этого достаточно…Уберите их… — Умоляла она, почти рыдая, но его ответ был тверд.

— Еще нет. —

До сих пор он даже не касался ее набухшего клитора, но теперь его большой палец надавил на него, и его пальцы двигались внутри нее, стимулируя оба места одновременно. Смущенный стон вырвался у нее от такой сильной стимуляции, и она начала всхлипывать, сжимая его мужское достоинство в своих руках. Но он все равно не остановился.

”Я должен быть уверен, что ты никогда больше этого не забудешь… — Прошептал он и укусил ее в шею. Ей показалось, что ее укусил зверь, и она скорчилась, чуть не схлестнувшись снова. Он мучил ее с удовольствием.

“А — а-а…! пожалуйста, остановись, останови свои пальцы! .. Она закричала, качая головой, и внезапно жидкость хлынула из нее, скользнув по бедрам. У нее снова был [email protected], и она хрипло всхлипнула: “О, нет…”

В глазах у нее потемнело, и она зарыдала, словно прорвало плотину.

Его мужское достоинство задрожало и дернулось, когда s3men вырвался из него с такой силой, что запятнал ее живот и грудь. Ей даже не пришло в голову попытаться стереть его. У нее не осталось сил. Когда Исхакан страстно поцеловал ее, все ее тело словно вспыхнуло огнем, и Лия закрыла глаза.

***

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 214 - Разорение




Хищнический брак — глава 214.

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Глядя на лежащую без сознания Лию, Ишакан вздохнул. Он знал, что физически она была в плохом состоянии, но все равно вел себя свирепо. Тряхнув несколько раз своим напряженным мужским достоинством, он осушил последние капли своего s3men.

— А-а… —

От одного взгляда на белое обнаженное тело перед ним снова поднялся жар. Конечно, если бы она увидела это, то пришла бы в ужас. Нахмурившись, Исхакан попытался успокоиться, пока мыл себя, а затем и Лию, осторожно укрывая ее одеялом от холода.

Поднявшись, чтобы открыть окна, он откинулся на спинку кровати, положил ее голову себе на бедро и поднес ко рту сигару. Его глаза наполовину закрылись, как только он сделал первую затяжку, и дым поднялся в воздух, когда он медленно выдохнул.

В последнее время он курил значительно больше. И он знал почему. Потерянно глядя в дым, он посмотрел на женщину, сидевшую у него на коленях. Серебристые волосы Лии были разбросаны и растрепаны, она спала так крепко, что никто не посмел бы ее разбудить.

Он нежно погладил ее тонкую шею кончиками смуглых пальцев. Ее тело было таким хрупким, что казалось, даже малейшее сжатие сломает его. По сравнению с силой куркана она была хрупкой, как новорожденный котенок.

Но эта хрупкая женщина могла заставить Ишакана делать все, что ей заблагорассудится.

Центр его мира, жена, которая владела частью его души.

Наклонившись, он поцеловал ее в макушку. Ишакан был не очень эмоциональным человеком, поэтому редко испытывал такие сильные эмоции. Кроме гнева. Он испытывал гнев, когда был ребенком-рабом.

Но после церемонии его совершеннолетия никто не осмеливался быть безрассудным с Исхаканом, так что не было причин сердиться. Все изменилось только тогда, когда он снова встретил Лию, и за последние полгода он испытал много эмоций с такой интенсивностью, какой не испытывал уже много лет.

”…

Он тихо усмехнулся. Честно говоря, он не мог вспомнить большую часть того дня. Остались только фрагменты. Но момент, когда его невеста оказалась в черном дыму, все еще был ужасно ярким. Это разбило его вдребезги.

Он не был уверен, что правильно все запомнил. Он едва держался на ногах, когда приказал всем немедленно отправиться в Эстию. Хабан и Генин рыдали, пытаясь остановить его, умоляя не уходить. Они были покрыты его кровью.

С опозданием он понял, что все курканы, присутствовавшие на свадьбе, делали то же самое, бросаясь на него и цепляясь за его тело, чтобы удержать его.

С этого момента у него была только одна цель.

Он не вернет ее, если не будет делать это осторожно, поэтому Исхакан изо всех сил старался сохранить самообладание, но его удерживала веревка. Шли дни, и грань между его разумом и природой стиралась. Его терпение было на исходе.

Видя, как Лия старается угодить Блейну, его кровь закипела. Исхакан посмотрел на ее левую руку и красное пятно на безымянном пальце, отягощенное тяжелым кольцом. Он осторожно коснулся его кончиком пальца, но отметина не исчезла.

Он медленно переплел их пальцы, сжимая ее, как будто никогда больше не отпустит, что бы ни случилось.

Лия нахмурилась во сне. Возможно, он обнял ее сильнее, чем намеревался. Но он не отпустил ее руку. Он не мог …

Даже если она не восстановит память до свадьбы, он увезет ее в пустыню.

Она наверняка возненавидит его. Она будет упрекать его за его варварское поведение, связанное с ее любовью к Блейну. И точно так же, как тогда, когда он похитил ее в первый раз на поле евлалии, она будет напугана.

Было бы странно снова играть эту роль, но он бы сделал это, если бы не было другого выхода. Его золотые глаза сверкнули, а вены на тыльной стороне ладоней вздулись.

Он был терпелив. Он был так терпелив, как только мог. Но он не хотел, чтобы она стала женой другого мужчины. Он не мог этого вынести.

Однажды он уже разрушил ее жизнь. Он снова все испортит, столько раз

Вот почему Лия должна была помнить прошлое. До того, как он все уничтожил.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 215 - Чай




Хищнический брак — Глава 215. Чай

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Сердина холодно посмотрела на рыдающую блондинку. Вот уже некоторое время женщина промокала носовой платок и повторяла одни и те же слова снова и снова.

“Его Величество. Хк, как Его Величество мог так поступить со мной…как это могло случиться…”

Пока леди Мираэль безутешно рыдала, Сердина раздраженно нахмурилась. Она позволила этой женщине приблизиться к Блейну, потому что она была хорошенькой и глупой, но иногда ее действия были просто непостижимы.

Ничего этого не отразилось на лице Сердины, когда леди Мираэль наконец подняла глаза, вытирая слезы. Лицо королевы-матери было добрым и улыбчивым.

— Ты поможешь мне? .. — Спросила леди Мираэль. У нее покраснели глаза.

”Разумеется. Сердина погладила ее по щеке, как будто она была очаровательным домашним животным. — Я поговорю с Блейном.

Леди Мираэль издала радостный возглас, и Сердина слабо улыбнулась. Она не ненавидела людей, которые были честны в своих желаниях. На самом деле они ей нравились. Жизнь так коротка, а воля отдать все ради славы и богатства подобна пламени, прекрасному, великолепному, даже если оно мимолетно.

— Надеюсь, ты и впредь будешь прилежно служить мне, — сказала она леди Мираэль.

“Да! Да…!”

Блондинка удовлетворенно просияла и удалилась, пообещав, что будет стараться больше заботиться о его величестве и согревать его постель. Глядя, как карета исчезает вдали, Сердина расхохоталась.

Она была так неописуемо довольна, когда услышала, что сделал Блейн. Леди Мираэль уже давно пользовалась его благосклонностью, но он все равно схватил ее за волосы и швырнул на пол. Именно так Сердина хотела, чтобы Блейн обращался с женщинами. Одноразовые. Объекты.

Так много монархов в истории пало из-за женщины. Она не хотела, чтобы ее сына сбила с толку любовь.

Но, к сожалению, Блейн все еще был нежен с Лией и обращался с ней не так, как с другими женщинами. Совсем недавно он не обращал внимания на мать и ждал под дождем возвращения Лии. Это было очень больно. Сердина с трудом подавила желание убить ее.

С самого начала Сердина планировала отдать Лию Бен Кенбеку по целому ряду причин, но одержимость Блейна все испортила.

Из окна гостиной она смотрела на увядший сад, где с деревьев все еще свисало несколько сухих листьев. Теперь они падали.

Сначала она думала, что если превратит всех дворян в марионеток, то ей самой придется вести все государственные дела. Но она могла заставить Лию делать всю эту работу, и она была полезна во многих других отношениях. Блейн согласился. Он тоже не любил работать.

Сердина злобно рассмеялась, положив руку на подоконник.

“…Такой самодовольный. —

С самого первого заклинания она знала, что у Лии сильная воля. Сломить и уничтожить ее будет нелегко. Поэтому Сердина влила мощное заклинание в любовное зелье, которое выпила Лия, сделанное из прядей волос Лии и Блейна. Но даже тогда это было лишь наполовину так эффективно, как она ожидала. Даже без памяти Лия не отдала все свое сердце Блейну.

Невероятно, но Сердина должна была рассмотреть возможность того, что Лия беременна.

Кровь варваров была довольно устойчива к ее магии. Если бы Лия каким — то образом забеременела, ее ребенок мог бы защитить ее от зелья.

Но это было невозможно. Лия должна была быть бесплодной после всех заклинаний, которые Сердина наложила на нее за эти годы. Но чтобы исключить такую возможность, Сердина велела фрейлинам Лии напоить ее чаем, от которого у нее случился бы выкидыш.

Он также включал в себя средство для подавления аппетита, так как Сердина не могла контролировать диету принцессы под пристальным наблюдением Блейна. Если Лия встанет рядом с Блейном, она должна выглядеть безупречно.

”…

Сердина с опозданием почувствовала вкус крови и поняла, что прикусила нижнюю губу. Ее палец тревожно постукивал по подоконнику.

Ей придется наложить новое заклинание, чтобы полностью подчинить себе Лию. Существовала магия, с помощью которой варвары связывали свои души во время свадебной церемонии. Сердина не собиралась связывать душу Лии с Блейном, но она могла использовать их свадьбу, чтобы наложить на нее более сильное заклинание.

—Пожалуйста, сдержи свое обещание. Мать.-Размещено только на романе Утопия.

Голос Блейна эхом отозвался в ее руке. Сердина сжала дрожащие руки.

— Я бог, — нервно произнесла она вслух. — Боже…

Так что не было ничего, чего бы она не могла сделать.

***

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 216 - Взаперти (1)




Хищнический брак — глава 216. Заперто (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия видела сон.

Кто-то гнался за ней. Она бежала так быстро, как только могла, но подошла к огромной железной двери, опутанной цепями и запертой на замок без ключа.

В отчаянии она забарабанила по ней. Она попыталась открыть ее, но железо не поддавалось. Ее руки покраснели и распухли, когда она отчаянно дергала цепь. Затем с другой стороны двери она услышала голос:

—У тебя нет ключа.

Лия ахнула. Этот голос звучал как ее собственный.

—Ты должна найти ключ, Лия,

— Скомандовала другая Лия. На мгновение она замерла.

— Где он находится? — Спросила потрясенная Лия.

—Скорее! У нас нет времени. Поторопись, пока Сердина не узнала!

— Что вы имеете в виду? Что она не может узнать? —

Но ответа не последовало. Сколько бы раз она ни спрашивала, другая Лия продолжала:

—Если она узнает…

Голос произнес зловещее предупреждение.

—Она убьет его

Вскрикнув, Лия открыла глаза.

— …Ах!”

Она очнулась от кошмара, но это не принесло облегчения. У нее заболел живот, и она сжала его в руках.

— А-а-а… —

Свернувшись калачиком, она глубоко вдохнула и медленно выдохнула. Когда колющая боль наконец утихла, все ее тело покрылось холодным потом.

Ошеломленно оглядевшись, она поняла, что находится в знакомом месте. Ее спальня в ее дворце, с тусклым утренним светом, просачивающимся сквозь окна. Лежа в постели, она вздрогнула на мгновение, а затем решительно положила руки на живот. Ее лицо застыло.

”…

Внутри нее что-то скрутилось. Это было слабое движение, но оно было реальным. Затем он исчез, как будто его никогда и не было.

Что это было?

Дрожь пробежала по ее телу. На какое-то время ее парализовало, но она взяла себя в руки и встала с кровати. Слишком многое происходило слишком быстро.

Сначала она подумала о том, чтобы вызвать врача, но что-то в ее голове тут же запротестовало. Она не должна этого делать. И она не могла не думать о другом мужчине, первом мужчине, который пришел ей на ум, когда она задалась вопросом, с кем она могла бы поговорить о том, что происходит с ее телом.

События прошлой ночи вихрем пронеслись у нее в голове. Баронесса Цинаэль. Это купчая на небольшую ферму. Много моментов, которые вовсе не были неприятными. Места, где этот мужчина кусал и сосал, все еще были горячими, покалывающими от ощущений, которые она не могла стереть. Все это напомнило ей о прошлой ночи.

Она поднесла руки к щекам. Она сделала что-то невообразимое, но, как ни странно, не чувствовала вины или сожаления. Посмотрев на свою левую руку, она увидела, что обручальное кольцо снова на пальце, и закрыла глаза от желания сорвать его и отшвырнуть прочь.

Она должна думать о своей свадьбе. Но она не могла совладать со своим трепещущим сердцем.

Что в нем было такого? Почему она испытывает к нему такое сильное влечение? Это беспокоило ее, но воспоминание о том, как сладко было спать в его объятиях, заставило ее споткнуться. Ухватившись за стол, она налила себе стакан воды и сделала глоток, пытаясь распутать конфликты в своем сознании один за другим.

Во-первых, она должна выяснить, что происходит с ее телом. Лучше всего сначала найти Ишакана и попросить его найти врача, которому они могли бы доверять. У нее также были вопросы о некоторых вещах, которые произошли на днях.

Она была уверена, что что-то ужасно не так, но у нее не было достаточно информации, чтобы прийти к какому-либо выводу.

Ли Прикусила губу. Она пыталась успокоить хаос в голове, но внезапно в комнате стало душно. Она не могла этого вынести, ей хотелось бежать, так сильно, что она схватилась за ручку двери, чтобы вылететь в сад.

”…

Она не открылась

В отчаянии она в панике рванула дверь.

— Принцесса! —

Из-за двери донесся голос графини Мелиссы, и Лия еще никогда не была так рада

— Графиня! Пожалуйста, открой дверь!

Но ответ был тревожным.

— Мне очень жаль. Я не могу. —

— …Что?”

— Его величество приказал, чтобы с сегодняшнего дня вы оставались запертыми в своей комнате, — серьезно сказала графиня. — Тебе не позволят уйти.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 217 - Взаперти (2)




Хищнический брак — глава 217. Заперто (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Леди Мираэль радостно напевала, приподнимая новое платье, которое ей предстояло надеть. Она стояла перед зеркалом, и сейчас ее обнаженное тело украшали только дорогое ожерелье и серьги. Она гордилась своей пышной фигурой и приняла несколько поз перед зеркалом, думая о Сердине. Хотя она совершала некоторые ошибки в своих попытках сделать все возможное, Сердина всегда нежно утешала ее.

— В конце концов, королева-мать на моей стороне.

Именно Сердина позвала Мираэль во дворец. Она даже встретилась с ней лично и приказала Мираэль всем сердцем отдаться Его Величеству. И ее усилия были вознаграждены. Только леди Мираэль сохранила свое место рядом с Блейном, хотя он почти каждый день сменял других своих супругов.

Но в результате она стала жадной.

Глядя в зеркало, леди Мираэль восхищалась собственными сексуальными прелестями, особенно по сравнению с тощим телом принцессы Лии. Эта женщина выглядела так, словно ее вот-вот унесет ветром. Это тело никак не могло справиться с беременностью и родами. Одна только утренняя тошнота заставила бы ее упасть в обморок.

Мираэль хотела занять место королевы. Но если бы она не могла, если бы она только могла иметь Наследного принца в своем животе…Ее жизнь полностью изменилась бы.

Но, вспомнив, как принцесса оскорбила ее, Мираэль нахмурилась. Принцесса Лия невзлюбила ее с первого взгляда. Она всегда была такой грубой, когда смотрела, как Блейн занимается s3x с Мираэль, как будто это было что-то отвратительное. Но Блейн всегда был внимателен к принцессе, поэтому Мираэль ничего не сделала, чтобы исправить это поведение.

Она знала, как обращаться с этими сучками. После того как их должным образом наказали, они стали ручными и послушными.

Улыбаясь, леди Мираэль надела платье. Сзади к ней незаметно подошел мужчина и схватил ее за ягодицы, озорно улыбаясь ее удивлению. Сначала она надулась, но улыбнулась, как только он это сделал.

Он был рыцарем, работавшим во дворце принцессы. Поначалу леди Мираэль установила эти отношения только потому, что считала это необходимым, но на самом деле она пользовалась выгодами.

— Что ты собираешься делать сегодня вечером? — спросила она, улыбаясь.

”О, я хочу провести с тобой время… Он с сожалением покачал головой. “Но не сегодня. Мы все в режиме ожидания, пока принцесса взаперти.

— Взаперти? — Удивленно спросила она.

— Да, ее везут на виллу за дворцом. Они, вероятно, привезут ее обратно до свадьбы. Я поеду туда сегодня же.

Говоря это, рыцарь с опаской смотрел на нее. Он, казалось, был обеспокоен тем, что это может расстроить ее, но ее мысли были заняты другими вещами.

— На вилле охрана будет слабее, чем во дворце, верно? — спросила она после некоторого раздумья.

— Наверное. —

— Хм…Понятно. Леди Мираэль многозначительно улыбнулась.

***

Лия знала, что Блейн психически неуравновешен. Но она никогда не думала, что он сделает

Вскоре после того, как она была заключена в тюрьму, Блейн пришел к ней во дворец.

Она думала, что сможет поговорить с ним разумно. Она надеялась, что найдется какое-нибудь объяснение, которое разрешит эту странную ситуацию. Но эти маленькие надежды были жестоко разбиты.

— Следуй за мной. —

Как только он подошел, Блейн схватил ее за запястье, заставив пошатнуться, и потащил к двери.

— Ваше величество! Ваше Величество! .. Она снова и снова плакала, но Блейн не обращал на нее внимания. Ее глаза расширились, когда он выволок ее из дворца. Снаружи ждал экипаж. – Опубликовано только по роману Утопия

— Я купил виллу, так что ты останешься там до свадьбы, — сказал он, подталкивая ее к экипажу. — Я купил его в спешке и не переделывал, так что у него могут быть некоторые недостатки…

— Ваше величество! Наконец она смогла вырваться и оттолкнуть его. Ее тело напряглось, как только их глаза встретились. Его голубые глаза были полны безумия.

— Ты любишь меня, Лия. — Он сжал ее плечи. — Ты должен делать то, что я тебе говорю.

Он задыхался. Лия посмотрела на него.

— Разве его величество меня тоже не любит? — Спросила она.

”…

— Почему ты всегда заставляешь меня делать то, что мне не нравится? Я не понимаю… —

Внезапно на его невыразительном лице появилась улыбка. Лия почувствовала себя очень неловко.

— Лия. —

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 218 - Взаперти (3)




Хищнический брак — глава 218. Заперто (3)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Блейн нежно заправил ей волосы за ухо, и Лия на мгновение невольно задержала дыхание. На мгновение она увидела в этом человеке Сердину. Ее охватил страх, как будто он был не тем человеком, которого она любила, а тем, кто мог причинить ей боль.

— После свадьбы ты можешь делать все, что захочешь, так что слушай меня до тех пор, — прошептал Блейн, целуя тыльную сторону ее руки. — Я буду часто навещать тебя.

Он втолкнул ее в экипаж. Дверь закрылась, и колеса тут же повернулись. Через некоторое время карета остановилась в персиковом саду на окраине столицы. Посреди сада стоял маленький уютный домик.

Огромный фруктовый сад производил впечатление лабиринта, так что тот, кто не знал дороги, не смог бы легко войти или выйти. Это было похоже на то место, которое аристократ, которому нечем заняться, построил бы, чтобы запереть свою любовницу. Теперь Лия была заперта в этом месте, как птица в клетке.

”…

Она не могла в это поверить. Стоя одна в незнакомой спальне, Лия уныло улыбнулась. Кто же теперь будет заниматься всеми государственными делами и бесчисленными делами, связанными со свадьбой? Даже если бы она могла работать здесь, это не могло сравниться с удобством работы из ее собственного кабинета в собственном дворце.

— Как можно так себя вести без всякой причины!

Сняв обручальное кольцо, она бросила его на кровать. Поджав губы, она принялась расхаживать по комнате.

Возможно, он заметил перемены в ней. В прошлом она цеплялась за него изо всех сил. Что бы ни случилось, она старалась угодить ему и винила себя, когда он злился. Она смеялась и плакала над каждым его словом, каждым жестом, каждым действием. Все, о чем она могла думать

Но не сейчас. Теперь был кто-то еще, о ком она думала больше, чем о Блейне. Как только ее заперли здесь, первое, о чем она подумала, был этот человек…

Лия остановилась. И тут она задала себе вопрос.

Что я хочу сделать?

Возможно, она уже знала ответ, но какая-то часть ее сознания избегала его. Ускользающая правда ускользнула у нее из-под пальцев.

На перекрестке она посмотрела на обручальное кольцо, лежащее на кровати. После долгих раздумий она надела его обратно на палец.

Как только ее гнев прошел, она пришла в себя. Блейн сейчас был пороховой бочкой и мог взорваться в любой момент, но это означало, что она должна сохранять спокойствие и не ослушаться его приказов. – Опубликовано только по роману Утопия

Но вскоре она столкнулась с еще одной большой проблемой. Жизнь в саду была не так уж плоха, хотя у нее полностью отняли свободу. По крайней мере, сад был полон свежей растительности, в отличие от дворца. Даже воздух стал чище.Проблема была в чае Сердины.

После того, как она съела курканскую пищу, желудок Лии почувствовал себя намного лучше, она не чувствовала особого дискомфорта в еде, если ела в небольших количествах. Но каждый раз, когда она пила чай, боль в животе усиливалась. Когда придворные дамы следили за каждым ее движением, было трудно выпить его, а потом вырвать, как это было во дворце. Так что у нее не было выбора, кроме как глотать его каждый день. Но после сильных болей в животе ей пришлось пойти на некоторый риск.

После нескольких дней наблюдений она узнала, что несколько фрейлин и пятьдесят рыцарей охраняют виллу в саду. На первый взгляд их безопасность казалась герметичной, но она обнаружила несколько существенных недостатков.

Блейн никогда не обращал внимания на такие вещи, так что он, вероятно, не заметил. Если бы он это сделал, то усилил бы охрану, даже если бы ему пришлось нанимать наемников.

Получив четкое представление о мерах безопасности, Лия собралась с духом. Среди ночи, когда ее дамы спали, она тайком выскользнула из постели. Достав маленький листок бумаги и перо, она написала записку при лунном свете.

Я знаю, что ты наблюдаешь за мной.

Потребуется всего несколько слов. Она написала еще только одно предложение.

Пожалуйста, помоги мне

Положив записку на подоконник, она придавила ее одним из своих драгоценных камней, чтобы ветер не унес ее прочь. Она долго стояла и смотрела на сияющую в небе луну, а потом наконец закрыла окно.

На следующее утро, когда она посмотрела на подоконник, записка исчезла.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 219 - Взаперти (4)




Хищнический брак — глава 219. Заперто (4)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

День Лии начался, как всегда, во дворце. Она встала рано утром и отправилась на работу в офис виллы, решая некоторые из самых неотложных задач. Тот факт, что она не была во дворце, ограничивал ее возможности. Когда пришло время, она поела под бдительными взглядами своих фрейлин и послушно выпила чай, присланный Сердиной. Ей казалось, что она глотает яд с каждым глотком, но она терпела, полная решимости.

Она смотрела, как садится солнце. Он окрашивал сад в красный цвет, пока не исчез в горах на западе, а затем тьма поглотила всю виллу. В отличие от дворца, который даже поздно ночью освещался фонарями, сад был окутан безмолвными тенями.

Как только солнце село, Лия не спускала глаз с окна. Мужчина, которого она ждала, всегда появлялся, когда она меньше всего его ожидала.

Она гадала, войдет ли он и на этот раз через окно или каким-нибудь другим способом. Ей не было скучно ждать его. Забавно было представить, каким будет его приезд. Она намеренно оставила окно незапертым, боясь помешать ему войти.

Оставшись одна в спальне, она тосковала по ночи, как ребенок, ожидающий подарка. Она не могла сдержать волнения. Она попыталась читать книгу, но глаза ее то и дело блуждали по окну. Не выдержав, она подошла к окну и долго смотрела в темноту.

Она читала при свете маленькой масляной лампы, когда вдруг почувствовала, как по спине у нее пробежала дрожь. Лия отложила книгу

”…

Взяв лампу со стола, она подошла к двери, ее тень простиралась далеко позади нее. На улице было тихо. Она ничего не слышала, даже шагов своих дам или шепота рыцарей. Казалось, что все заснули.

Внезапно ее охватило дурное предчувствие, инстинктивный страх. Она хотела пойти проверить, но когда повернула ручку, дверь оказалась заперта. Фрейлины каждый вечер запирали ее в комнате, чтобы она не уходила. Стоя перед дверью, она услышала голоса.

—Ищи ее

—Она, должно быть, на втором этаже.

Вздрогнув, она обернулась. Это были не голоса ее дам или рыцарей. Она быстро подошла к столу, поставила лампу и взяла острый нож для вскрытия писем. Быстро оглядев комнату, она увидела лишь несколько мест, где можно было спрятаться: под кроватью, в шкафу или под столом. Ее быстро найдут.

Звать на помощь было некого. Она должна защитить себя. Она нервно открыла окно.

Под окном был тонкий выступ, едва достаточный для пальцев ног. Но если бы она держалась за оконную раму, то могла бы оставаться там долгое время. С тонким ножом во рту она поставила ногу на подоконник.

”…

Золотистые глаза смотрели на нее из темноты. Через мгновение она медленно вынула нож изо рта и положила его на подоконник.

Исхакан, не говоря ни слова, протянул к ней руки.

Он поймает ее, если она прыгнет. Как странно, что она так доверяет этому человеку.

От спальни на втором этаже до земли было довольно далеко, но она не испытывала страха. Она не сомневалась, что он поймает ее. Лия спрыгнула с подоконника, ее серебристые волосы развевались позади нее, и руки Исхакана ловко обхватили ее в нужный момент.

У нее перехватило дыхание, и она открыла рот, чтобы сказать ему, что они должны уйти, что в доме чужие люди, но не смогла произнести этого вслух. Она испугалась, но его золотистые глаза были совершенно спокойны. Было бы абсурдно приказывать этому человеку бежать. Мысль о бегстве была для него проклятием. Лия сжала губы

— Ты удивляешь меня во многих отношениях, — сказал Ишакан, приподняв бровь.

Через открытое окно она услышала звук выламываемой двери своей спальни. Мгновение спустя послышались крики и проклятия множества мужских голосов. Держа ее на руках, он посмотрел на нее, сияющую в лунном свете.

— Я пришел, чтобы помочь тебе.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 220 - Вилка




Хищнический брак — Глава 220. Вилка

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Это был первый раз, когда она вышла на улицу ночью с тех пор, как приехала на виллу. Под лунным светом персиковый сад был тих, незрелые зеленые плоды свисали с деревьев, добавляя свои круглые тени к ветвям и листьям. Исхакан наклонил к ней голову.

— Я очень мотивирован прямо сейчас, — пробормотал он и улыбнулся, ее отражение светилось в его глазах. — Когда кто-то просит о помощи, тебе хочется сделать все, что в твоих силах, верно?

Она представила, как он читает ее записку с той же легкой улыбкой.

— Вот она! —

— Она должна была сидеть взаперти! Кто это, черт возьми? —

Незваные гости, выломавшие дверь, смотрели в окно на Исхакана и Лию, и, без сомнения, многие из них спускались по лестнице. Но Лия не обратила на них внимания. Мужчина перед ней пленил ее, и для Исхакана больше не существовало никого. Они смотрели друг на друга так, словно были единственными людьми в мире.

У нее было так много вопросов, которые она должна была им задать. Если бы она попыталась сосчитать их, у нее бы кончились пальцы на руках и ногах. Но когда она открыла рот, то услышала полную чушь.

— Я все время думаю о тебе, — прошептала она, обхватывая ладонью его щеку, этого мужчину, который выглядел так, словно был сделан из всего твердого на свете. “Утром и вечером… Она поколебалась и призналась: “и весь день, каждый день…”

— Я тоже, — сказал он через мгновение. Его золотистые глаза были ярче лунного света. — Я думаю о тебе целыми днями.

Лия закрыла глаза. Ее сердце и разум не соответствовали друг другу. Она колебалась, стоя на перекрестке, где перед ней лежали две тропинки, маня ее вперед. Но с того момента, как она решила написать записку, или, возможно, даже раньше…Чаша весов склонилась к ее сердцу.

Ее пальцы коснулись его лица. Она погладила его лоб, брови, острый нос, четко очерченные губы, даже твердый подбородок. И он позволил ей это, закрыв глаза, когда она коснулась его лица, как зверь, которого ласкает хозяин. Когда он подчинился ее прикосновению, она вдруг подумала:

— Не знаю. Мне кажется, мне нравится этот человек.

Ей было неловко приходить к такому выводу, но с того момента, как она встретила его, он так быстро завоевал ее сердце. Любовь, которую она строила всю свою жизнь, разбилась вдребезги, и ей пришлось принять эту новую любовь, которую она встретила всего несколько дней назад.

Это было безумие. Поток критики пронесся в ее голове, требуя, чтобы она подумала о Блейне, напоминая ей, как сильно она его любит, но это было ничто по сравнению с рекой эмоций, которая захлестнула ее из-за этого человека. Он пронесся сквозь нее, вышел из берегов и разлился.

Я бы хотела, чтобы он стал моим мужем.

Она была так очарована этим человеком, что даже позволила ему одурачить себя такой нелепой ложью. Но она забыла обо всем этом, слушая только голос в своем сердце.

— Я хочу поцеловать тебя, — прошептала она.

— Все, что захочешь. —

Исхакан наклонил к ней голову, и она поцеловала его, держа его лицо обеими руками. Ее ресницы задрожали от удовольствия его поцелуя. Она чувствовала себя такой счастливой рядом с ним. Их языки переплелись, когда они сосали губы друг друга, и Лия застонала, опьяненная.

— Хм, а-а… —

Когда звук вырвался, она запоздало вспомнила о преследователях и попыталась оглянуться, но Исхакан тут же схватил ее за подбородок.

— Не отворачивайся, Лия, — сказал он и снова поцеловал ее, глубоко проникая языком. Лия вздрогнула от ласки языков, и их губы приоткрылись с мягким, влажным звуком. Ее глаза встретились с его глазами, полными страсти, и он поцеловал ее в лицо.

— Иша… Имя прозвучало слабо, и его глаза наполнились удовлетворением, зрачки золотых глаз расширились. И она приняла решение.

Она делала не то, что должна была. Она знала, в чем дело. Но, колеблясь между двумя путями, Лия, принцесса Эстии, выбрала не тот. Она оставит все позади.

— Я…Я хочу уехать далеко отсюда.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 221 - Неизвестность (1)




Хищнический брак — глава 221. Саспенс (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Она чувствовала себя так, словно прыгнула со скалы. Она даже не знала, как долго продлится падение. Может быть, это будет бездна без дна. Но она не боялась. Она знала, что этот человек поймает ее.

Это был совершенно нелогичный выбор, но она ни о чем не жалела. Ее любовь к Блейну сгорела дотла в огне, пожирающем ее сердце, и хотя он все еще пытался удержать ее, она знала, что со временем сможет избавиться от всего этого.

Я люблю этого человека

Она не понимала почему. Ее так тянуло к нему, что это почти расстраивало. Она уже была в его объятиях, и ей все еще хотелось быть ближе.

Ишакан молчал. Он казался почти парализованным этой просьбой, и она умоляюще погладила его по щеке.

— Ты возьмешь меня с собой? —

Этот человек считал ее своей женой. Если вся любовь, которую он до сих пор проявлял к ней, была правдой, то это не должно было быть такой уж неразумной просьбой. Но Исхакан долго молчал, наконец опустил ее на землю и поднял ее руку на уровень лица.

Лия нервно прикусила губу. Что, если все это было просто обманом, в который она была достаточно глупа, чтобы поверить? Но вдруг ее взгляд остановился на кольце на пальце, слабо поблескивающем в темноте, и она отдернула руку.

Даже с этим кольцом на пальце она хотела убежать с этим человеком. Если бы она была на месте Исхакана, то тоже не поверила бы ей. Разве она не говорила ему снова и снова, как сильно любит Блейна? Несмотря на то, что она приняла решение после долгих раздумий, ее слова, вероятно, казались пустыми, с точки зрения Исхакана. Как она сомневалась в нем, так и он должен сомневаться в ней.

И она не могла ни объяснить, ни оправдать себя. За тем, что она делала, не было никакой логической причины. Ее возбуждение улетучилось, и Лия опустила голову. Если он откажет ей, она ничего не сможет сделать.

После небольшой вечности Ишакан наконец заговорил:

— Лия…

Она смотрела себе под ноги, словно ожидая вынесения смертного приговора. Она медленно подняла голову.

— …Я сделаю все, что ты захочешь. Его глаза были полны нежности, он взял ее левую руку и поднес к губам. — Ты хочешь бежать? Тогда мы просто убежим. —

Он решительно поцеловал ее безымянный палец. Он поцеловал кольцо. Другой рукой он обнял ее за талию.

— Мне все равно, любишь ли ты кого-то другого. Мне все равно, даже если ты скажешь, что любишь этого парня до конца своей жизни… Его голос был полон страдания. — Я просто не могу больше видеть тебя такой, Лия…

Воздействие его эмоций было настолько сильным, что потрясло ее сердце. Она машинально потянулась к нему, желая утешить, обнять за то, что он показал ей свою боль. Но как только она собралась обнять его, острая боль пронзила ее живот.

— Ой…!”

Задыхаясь, она схватилась за живот. Она чувствовала эту боль каждую ночь, но сейчас все было по-другому. Ощущение было такое, словно кто-то резал ее внутренности ножом.

“Лия! Ишакан схватил ее, когда она пошатнулась, пытаясь прийти в себя, но безуспешно. Она хотела сказать, что с ней все в порядке, но боль была такой сильной, что она не могла говорить. Внезапно она почувствовала, как что-то вытолкнулось из нее, скользнуло между бедер и побежало вниз по лодыжкам. Когда она посмотрела вниз, он был красным.

Этого не может быть…

Последовала волна отчаяния, а потом ничего.

***

Ее глаза заблестели. Она проворно вскарабкалась на дерево, преследуя свою убегающую добычу. Перепрыгивая через ветви, она двинулась вперед, пролетела над головой и прыгнула, чтобы приземлиться прямо перед своей паникующей жертвой. Он закричал в ужасе.

— А-а…!”

Мура ухмыльнулась, обнажив зубы. Одна нога вылетела вперед и врезалась в мишень с мокрым стуком, как разбитый арбуз.

Курканы находили более естественным атаковать непосредственно руками и ногами, а не оружием. Когда на них смотрело много людей, они использовали мечи и луки, но если не было свидетелей, они раскрывали свою истинную природу.

Мура полностью потакала своему курканскому «я». Стоя над трупом с размозженной головой, она гордо оглянулась.

— Ты это видел, Хабан? —

“Да! Это было прекрасно!”

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 222 - Неизвестность (2)




Хищнический брак — глава 222. Саспенс (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Хабан, свернувший шею другому мужчине, подошел с окровавленными руками. Мура протянула к нему ногу, и Хабан, положив ее на колено, наклонился, чтобы завязать шнурки ее туфель.

— С тобой гораздо веселее готовить, — сказала она, пожимая плечами.

— Я тоже так думаю, Мура.

Она улыбнулась такому быстрому ответу. Сбросив туфли, она повернулась, чтобы идти, а Хабан последовал за ней.

Все курканы были в смятении, когда узнали, что снова встретятся с Лией. Мура умоляла Исхакана позволить ей прийти, и он выбрал ее после того, как она пообещала приготовить самую вкусную еду.

Их Королева выглядела так, словно плохо ела. Она сильно похудела. Зная, как сильно она любит курканскую еду, Мура собрала несколько полных обедов и поспешила к выбранному месту с нагруженным оружием и Хабаном за спиной, неся еще больше вещей в мешке. Но взволнованную Муру встретили подозрительного вида люди в капюшонах.

На вилле в саду было тихо. Рыцари и фрейлины спали. Вид этих людей в капюшонах, скользящих внутрь, разозлил ее до глубины души. Ее королева будет есть холодную пищу из-за этих людей.

Поэтому, пока Ишакан направлялся к Лии, Мура вместе с Хабаном и Генином отправилась расчищать местность, впервые за долгое время продемонстрировав свои способности. Она срезала головы незваных гостей, как арбузы с виноградной лозы. – Опубликовано только по роману Утопия

— Где Генин?”

— Решила прибраться с другой стороны…Она, наверное, уже закончила.

В этот момент к ним приближался Генин, который шел вдалеке и курил сигару. Она закончила свою задачу.

Когда Мура оглянулась на Хабана, он уже зажег для нее такую же сигару, и она поцеловала его в щеку.

— Спасибо. —

”…

Лицо Хабана побагровело. Оставив смущенного человека одного, Мура пошел навстречу Генину.

— Ты закончил, Генин? —

— Я убил их всех. —

Мура холодно улыбнулся в ответ. Незваные гости вошли в дом, зная, что там на страже стоят рыцари. Очевидно, кто-то приказал это сделать и позаботился о том, чтобы все фрейлины и рыцари потеряли сознание. Вполне вероятно, что они не планировали убивать Лию.

В Эстии чистота невесты была так же важна, как и ее жизнь. Скорее всего, люди в капюшонах планировали убить ее или сделать что-то еще унизительное. Мало что может быть хуже, чем просто лишить ее девственности. Уже одно это создало бы для нее жестокий кошмар, который никогда не кончится.

Лия подвергла бы себя опасности, если бы даже призналась, что это произошло. Она была принцессой Эстии и вскоре должна была выйти замуж; учитывая ее статус и обстоятельства, она, скорее всего, предпочла бы молчание скандалу. Возможно, она даже оказалась в таком положении, что ей пришлось прикрывать свою [email protected] собственными руками.

Это был подлый план. Мура не знала, кто стоит за этим, но она не позволит им уйти невредимыми.

Это был коварный план. Она не знала, кто стоит за этим, но невредимой ей не уйти.

— Тот, кто это сделал, заплатит! .. — Спросила она, нахмурившись. Было трудно контролировать злое безумие внутри нее. Ей потребовалось все ее терпение, чтобы вытерпеть это и успокоиться.

Выдохнув дым, Мура нервно постучала ногой по земле.

— Мы поймаем того, кто в этом виноват, обещаю, — заверил ее Хабан, подходя и становясь рядом. Вид этой пары заставил Генина задуматься, не относилась ли она с такой поддержкой к собственному мужу. Она действительно должна быть лучше к нему.

”…

Хабан, Мура и Генин вдруг дружно повернули головы. Они замерли, глядя в одну и ту же даль, а потом вдруг одновременно бросились бежать. Их скорость напугала бы любого нормального человека, но они мчались к Исхакану, который держал Лию на руках.

Он медленно повернул к ним голову. Его золотистые глаза дрожали, и он выглядел так, словно мог упасть в любой момент.

— Морга… Его голос дрожал. — Морга…

Хабан немедленно побежал за колдуном, а Мура и Генин поспешили к Ишакану.

Лия лежала у него на руках без сознания, похудевшая и слабая, такая бледная, что, казалось, в любую секунду может исчезнуть. Глядя на нее с ужасом, Мура вскрикнул.

Юбка Лии пропиталась кровью.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 223 - Беременная (1)




Хищнический брак — глава 223. Беременная (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Как только он нашел Моргу, Хабан перекинул колдуна через плечо и снова рванул с невероятной скоростью, даже не задерживаясь для объяснений. Несмотря на то, что его похитили посреди ночи, Морга не оказала никакого сопротивления. Выражение лица Хабана было достаточным объяснением.

На залитой лунным светом вилле в персиковом саду все еще спали. Хабан бросился вверх по лестнице и по коридорам, чтобы высадить Моргу перед дверью. И тут он остановился, схватившись за дверную ручку.

Хабан испугался.

Он медленно отворил дверь, и перед ним оказалась комната, тускло освещенная лунным светом и масляными лампами. Все было тихо, и Лия лежала в центре душного пространства. Ее лицо было бледным, и казалось, что она даже не дышит, ее тело лежало неподвижно, как у куклы. Ишакан сел рядом с ней, сжимая ее руки, как будто боялся, что она оставит его, если он отпустит.

Он медленно перевел взгляд на Моргу. Яркое золото потускнело.

— Она…истекла кровью… — Сокрушенно сказал король.

У Морги екнуло сердце. Подойдя к кровати, он наклонился, чтобы рассмотреть Лию. У нее был пульс, хотя и слабый.

Но было что-то странное. Морга достал зелье и выпил его, затем сотворил простое заклинание, чтобы усилить свои чувства. Его глаза блеснули, когда он продолжил осмотр.

Он не знал, как объяснить. Это будет трудный разговор.

— Похоже, у нее пошла кровь из-за аборта, — начал он. Глаза Хабана, Генина и Муры расширились.

— В таком случае…Она была беременна… — В отчаянии начала Мура.

Морга молча кивнула, и все куркане замерли.

— К счастью, Лия и ребенок в безопасности, — тут же добавил он.

Никто не радовался. Последовало только тяжелое молчание, пока Мура не отвернулась, прикрыв рот рукой, а Хабан, закрыв глаза, держал ее, пока она плакала. Генин только кивнул.

— Это чудо, — заключила Морга. Аборт был бы смертельным для любого нормального ребенка, даже для ребенка куркана. Только ребенок Ишакана мог выжить. — Но мы не можем надеяться на новые чудеса. Теперь мы должны сделать что-то еще.

Лия была в тяжелом состоянии. Она плохо спала и плохо ела, и она глотала это абортивное средство бог знает сколько времени. Невероятно, что ее тело выдержало так долго. Должно быть, она выжила только благодаря своей воле. – Опубликовано только по роману Утопия

— Похоже, она упорно сражалась, — продолжала Морга. — Возможно, она этого не осознает, но, возможно, она инстинктивно пыталась защитить своего ребенка. Я думаю… Морга старалась говорить спокойно. — Я думаю, будет лучше держать это в секрете от нее.

Она ничего не помнила из прошлого. Внезапное известие о том, что она беременна, было бы ужасным потрясением, а она и так была так слаба. Это поставило бы под угрозу ее тело и ребенка в ее утробе. Возможно даже, что Лия, все еще окутанная множеством заклинаний, расскажет Сердине о своей беременности.

В любом случае скоро свадьба. До тех пор они могли хранить тайну и рассказать ей правду, как только она вернется в пустыню. Морга подсчитала даты. В отличие от девятимесячной беременности человеческих младенцев, курканские дети рождались через восемь месяцев.

К счастью, казалось, что этот младенец достиг стадии стабилизации.

— Сначала я приготовлю противоядие, — сказала Морга. Ишакан не ответил. Морга помедлила, поджав губы, потом махнула рукой Муре. Она поняла намек.

— Я приготовлю другие блюда, которые королева сможет съесть, когда проснется, — быстро сказала она. — Легкие закуски. —

Она осторожно потянула Хабана за руку, и он толкнул Генина локтем.

— Мы уедем…на время,” добавила она, поколебавшись. Исхакан по-прежнему не отвечал. Он просто сидел и смотрел на Лию. Даже после того, как все остальные курканы закрыли дверь и исчезли, он оставался на месте, не сводя глаз со своей королевы.

***

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 224 - Беременная (2)




Хищнический брак — глава 224. Беременная (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия стояла перед знакомой огромной железной дверью. Тяжелая цепь и замок были на месте. Железная дверь была плотно заперта. Как она должна была его открыть?

Даже если бы она смогла найти ключ и открыть замок, она не знала, как снять эту цепочку или сдвинуть эту огромную железную дверь. Ее тело было таким хрупким, что задача казалась невыполнимой.

Изучая дверь, она услышала голос изнутри.

—У тебя все хорошо, Лия,

Лия положила руку на дверь и почувствовала странное холодное ощущение под ладонью. У нее действительно все хорошо? Сможет ли она сделать это?

—Ты можешь это сделать

Ответ был полон убежденности. Лиа моргнула. Хотя голос принадлежал ей, он почему-то казался совершенно другим. Он был таким же ярким, как солнце.

Почему их голоса звучат так по-разному? Другой голос тихо рассмеялся, словно услышал ее мысли.

—Я понимаю. У тебя всегда есть сомнения. Ты все подвергаешь сомнению.

Когда она услышала эти слова, перед ее мысленным взором возник человек. Как только Лия представила его, Лия за дверью немедленно заговорила:

—Этот человек прав. Этот человек…

Но ее голос затих. Железная дверь внезапно исчезла, и пустое черное пространство превратилось в огромную пустыню.

Золотой песок простирался, как море. Лия удивленно огляделась. Она никогда раньше не была в таком месте. Она не ожидала увидеть пустыню во сне.

Не веря своим ушам, она пошла, мягкий песок щекотал ее босые ноги. Пройдя немного, она увидела небольшую лужицу крови, а в центре лужи лежал маленький волчонок.

Лия бросилась к нему. Он был весь в крови и в ужасном состоянии, с таким количеством ран и шрамов. Его маленький рот был сильно поврежден. Зубы у него были сломаны, как будто он укусил что-то твердое, а когти изношены и кровоточат.

Но оно было живым.

Слышался слабый шум его дыхания, и сердце билось ровно. Лия держала волчонка на руках, и ей хотелось плакать.

— Мне так жаль, — прошептала она. Странные слова вырвались у нее, не понимая, откуда они взялись. — Я должен был защитить тебя…Но я сделал недостаточно …

Волчонок вздрогнул от ее слов, открыл глаза и заскулил.

Глаза волчонка были ярко-золотыми.

Лия вздрогнула от неожиданности. Эти золотые глаза были как душа солнца и песка, и они выглядели как глаза человека. В тот момент, когда ее пальцы нежно провели под этими глазами, она услышала скрежет, металлический звук.

……!

Ее глаза расширились. Черные цепи надвигались на нее со всех сторон, ползли по песку, как змеи. По ее рукам побежали мурашки, дыхание остановилось. Это было ужасно, но она инстинктивно знала, что должна спрятать волчонка. Если они останутся вместе, то оба окажутся в цепях.

Встав, она огляделась, но там не было ничего, кроме песка. Негде спрятать волчонка, и он уже так сильно пострадал. Он может умереть, если ему снова причинят вред.

При этой мысли ее страх исчез, и она собралась с духом.

Подняв волчонка над головой, она смотрела, как приближаются цепи. Когда они добрались до ее ног, она не смогла удержаться от крика, пронзительного и леденящего кровь.

“Нет! Нет!!!”

Она изо всех сил пнула цепи, которые пытались прикрепиться к ее телу.

— Не трогай его! —

Твердое железо сомкнулось вокруг ее тела, разрывая нежную кожу. Ее кровь текла, как вода, но она даже не чувствовала боли. Все, о чем она могла думать, так это о том, что каким-то образом она должна защитить волчонка.

Но она была недостаточно сильна. Несмотря на все ее отчаянные усилия, цепи обвились вокруг ее тела.

Волчонок завыл, его золотые глаза горели яростью. Высвободившись, он выскользнул из ее рук и атаковал цепи. Своими сломанными зубами он кусал их, свирепея своими изношенными когтями.

Цепи натянулись, отпрянув от ярости маленького волка. Волк угрожающе зарычал, когда цепи медленно отступили.

— Прекрати! Голос Лии задрожал. — Ты серьезно ранен…

Кровь уже текла из свежих ран и порванных сканов. Оторвав куски ткани от своей одежды, Лия наклонилась, чтобы перевязать раны волчонка. И когда грубые бинты быстро покраснели от крови, она наконец заплакала. Затем она услышала новый голос. – Опубликовано только по роману Утопия

”Все в порядке. Волчонок уставился на нее своими золотистыми глазами. — Я буду защищать тебя. —

Лия проснулась.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 225 - Волчонок (1)




Хищнический брак — Глава 225. Волчонок (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Этот маленький волк оказался намного сильнее, чем она ожидала. Как бы тяжело он ни был ранен, он так доблестно сражался, защищая ее, и эта мысль огорчила ее.

Она должна была защитить его. Она должна была что-то сделать.

У нее разрывалось сердце, когда она смотрела, как волчонок сражается с этими цепями, как его маленькое тельце истекает кровью, как он сражается сломанными зубами и рваными когтями. Если бы это было возможно, она бы вернулась туда. Она не хотела оставлять волчонка одного.

Но она не могла вернуться.

Лия резко вернулась к реальности.

”…

Ее глаза медленно открылись. Она чувствовала, как по щекам катятся слезы. Эмоции ее сна преследовали ее. Она моргнула, когда слезы высохли, и когда ее зрение прояснилось, она обнаружила, что смотрит в золотые глаза.

Яркие золотистые глаза цвета песка и солнца. Глаза, которые были точно такими же, как глаза волчонка из ее сна.

Исхакан лежал на боку рядом с ней, обхватив ее руками. Казалось, он уже давно находится в таком положении. Даже когда он увидел, что она проснулась, он ничего не сказал. Он не мигая смотрел на нее, и в неловком молчании Лия осторожно отвела взгляд.

В комнате было темно. Это было похоже на спальню, но она даже не могла сказать, день сейчас или ночь; все окна были занавешены плотными шторами.

Внезапно он нежно поцеловал ее в лоб. Исхакан погладил ее по волосам, а затем поднял руку и нежно поцеловал каждый палец. Это вызвало такое покалывание в ее теле, что потребовалось мгновение, чтобы понять, что на ее безымянном пальце ничего нет. Обручальное кольцо исчезло.

Она не спросила, куда. Сейчас она забудет обо всем: о подозрительных незваных гостях, о рыцарях, которые заточили ее на вилле, о фрейлинах и обо всем остальном. Она будет думать только о мужчине, стоящем перед ней.

Немного неловко она двинулась, чтобы обнять его. Она хотела обнять его, но потеряла сознание. Через мгновение Исхакан вздохнул и обнял ее в ответ. Лия уткнулась лицом в его широкую грудь.

Она хотела доверять этому человеку. И еще она хотела защитить его. Это прозвучало бы нелепо для любого, кто знал, о чем она думает, а Лия прекрасно понимала свои ограничения: она мало что могла сделать для короля другой страны, другой расы, из места, расположенного далеко за пустыней.

Если бы только она была такой же сильной, как куркан. Она была так слаба. Такая хрупкая. Так бесполезно.

И если бы она была сильнее, то смогла бы защитить волчонка. Этот маленький златоглазый детеныш

— Мне приснился сон… — Скажи это! — медленно

— Какой сон? — Спросил Ишакан. Казалось, он заговорил впервые в жизни. Слушая его голос, она чувствовала себя так, словно все еще находится во сне.

— Это был очень странный сон…Там был маленький волк… При этих словах его глаза сузились, и Лия, глядя в его золотые глаза, прошептала

”…

Ли нежно провела кончиком пальца по глазным орбитам. Они были точно такими же, как у детеныша. И теперь, когда она подумала об этом, этот человек даже немного походил на волка. Представив себе Исхакана с волчьими ушами, она внутренне рассмеялась. Где он их спрячет?

— Какого цвета была его шерсть? — Спросил Ишакан.

— Серебро, — сказала она, порывшись в памяти. Несмотря на то, что волчонок был весь в крови, она смогла определить цвет его шерсти. — Серебристого цвета. —

— Серебристый мех? —

Лиа мгновение колебалась.

— Волчонок защитил меня, — призналась она и рассказала ему, каким храбрым был волчонок в ее сне. Как даже с его крошечным телом, покрытым кровью, он пытался бороться с ужасными цепями, которые связывали ее.

Как она изо всех сил пыталась бороться с цепями. И потерпел неудачу.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 226 - Волчонок (2)




Хищнический брак — Глава 226. Волчонок (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Пока она рассказывала эту историю, Ишакан молчал.

— Мне не нравится, что я оставила волчонка одного, — сказала она, закончив рассказ. — Я так волнуюсь…

При мысли о том, как она бросила волчонка, ей захотелось плакать. Она не понимала, почему в последнее время так много плачет. Ее эмоции были так сильны и так трудно поддавались контролю. Сморщив переносицу, она сморгнула слезы.

— Не думаю, что тебе стоит беспокоиться, — сказал Исхакан.

— Но он был такой маленький, и у него было так много ран!

”Он так просто не умрет. — Сказал он с полной уверенностью и положил руку ей на живот. — Особенно если он защищает тебя.

В его голосе не было ни малейшего сомнения, и Лия вопросительно посмотрела на него.

— В нем моя кровь, очевидно, он защитит тебя.

”…

Чем больше он объяснял, тем больше она запутывалась. Лия попыталась разгадать эту загадку.

— Ты можешь…стать волком? —

”Ты уже спрашивал меня об этом. Он улыбнулся и нежно погладил ее по щеке. — Но я не могу этого сделать.

Она хотела сказать, что никогда не думала о такой нелепой вещи, но придержала язык. Было очевидно, что с ее памятью что-то не так, и она решила довериться его словам. Это был всего лишь сон, и сон, в котором не было никакого смысла, но он потряс ее так сильно, что было трудно сосредоточиться на чем-то еще.

Разделив это с Исхаканом, она почувствовала себя лучше, как будто с ее плеч свалился груз. А он выслушал ее так серьезно и даже заверил, что с волчонком все будет в порядке. Как будто он прислушивался к малейшим ее мыслям. Он дал ей почувствовать, что, даже если ее разум помутился и мысли устремились в открытое море, он благополучно вернет ее домой.

— Спасибо, что пришли мне помочь, — запоздало сказала она. Она не могла себе представить, что бы случилось, если бы не он. Но он покачал головой.

— Это я должен благодарить тебя, — прошептал он, уткнувшись лицом в ее шею. — Ты пережил все это в одиночку. Должно быть, это было очень тяжело… —

Его голос был полон сожаления, но она не могла себе представить, за что он сожалеет. Она нежно погладила его по спине, и ее руки были такими маленькими по сравнению с этой широкой спиной. Прошло некоторое время, прежде чем он снова заговорил:

— Спасибо, что так долго терпела, — тихо сказал он.

Было так странно, что с этими простыми словами вся тьма в ее голове исчезла. Лиа моргнула, вспоминая то, что беспокоило ее раньше.

— Доктор…пришел? —

— Да. Он уже осмотрел тебя. —

— И что же он сказал? Она обратилась за помощью в первую очередь из-за мучительной боли в животе. — В последнее время у меня болит живот…

“…В последнее время? —

— Да, с тех пор как мне пришлось пить чай, который она мне дала…

Глаза Ишакана стали холодными.

— Королева, должно быть, дала его тебе, — сказал он с таким убийственным намерением, что не смог скрыть его даже перед Лией. Это так напугало ее, что она не сразу смогла заговорить.

— Да…Да, это была…королева-мать…

— Надеюсь, она готова к последствиям, — сказал он ледяным тоном, а затем взглянул на нее так, словно только сейчас понял, что пугает ее. Он мгновенно успокоился. — Все в порядке, Лия. Тебе больше не нужно его пить. —

Мгновение он успокаивающе ласкал ее.

— А как насчет незваных гостей? — Спросил он. — Есть ли кто-нибудь, кого вы подозреваете?

Лия задумалась. Было несколько дворян, с которыми она столкнулась, но никто из них не осмелился бы сделать что-то подобное. Когда она мысленно расширила свой поиск, был только один человек, который мог быть ответственным.

Леди

В последний раз, когда они разговаривали, Лия спасла ее от ярости Блейна. Но леди Мираэль даже не была благодарна за это.

Лия больше не будет милосердной. Она не собиралась проявлять сострадание к неблагодарному человеку. И учитывая жестокость того, что леди Мираэль планировала сделать с ней…

— Я думаю, это была леди Мираэль, — прямо сказала она, решив отомстить. Вкратце она объяснила, что леди Мираэль была супругой Блейна и ненавидела Лию. Исхакан молча слушал.

“А-а-а. Леди Мираэль,” повторил он имя и улыбнулся.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 227 - Предупреждение (1)




Хищнический брак — глава 227. Предупреждение (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Тон его голоса был таким устрашающим, что Лия вздрогнула. Но постепенно этот холодный, убийственный воздух утих, и только когда он снова успокоился, он заметил ее беспокойство.

— Тебе больно? — Удивленно спросил он. В его мягком голосе не было и следа той свирепости.

— Холодновато, — сказала она, придумывая оправдание, а не правду. Исхакан скинул тунику и притянул ее к своему теплому телу, отдавая ей тепло своего тела и натягивая на нее одеяло.

Теперь она, конечно, не могла утверждать, что замерзла; было достаточно жарко, чтобы она начала потеть. Но ей нравилось быть в его объятиях, поэтому она только прижималась к нему, пока они тихо разговаривали, довольные в объятиях друг друга. Они не говорили о будущем. Этого было достаточно, чтобы быть вместе и говорить о пустяках.

Прислушиваясь к его голосу, она снова почувствовала сонливость, и вскоре Лия задремала посреди их разговора.

И поэтому она не заметила этого, когда эти добрые золотые глаза ожесточились от ярости.

***

Лия долго спала и проснулась только тогда, когда солнце начало садиться. С тех пор как она заснула, прошел целый день. Потребовалось мгновение, чтобы понять, что она все еще на вилле в персиковом саду.

Атмосфера в доме совершенно изменилась.

Раньше здесь пахло плесенью, но теперь комната наполнилась приятным ароматом. Тяжелые шторы были раздвинуты, чтобы вечерний свет проникал в окна, рассеивая вездесущий мрак. На столе стояла золотая кадильница, в которой горели свежие, сладкие благовония, и Лия некоторое время лежала в постели, вдыхая их, прежде чем подняться.

Как только она пошевелилась, дверь открылась. Лия удивилась, увидев вошедшего странного куркана. Она ожидала увидеть одну из своих обычных горничных.

— Наконец-то ты проснулась, — с улыбкой сказала курканка, женщина с загорелой кожей и длинными волосами, стянутыми на затылке. — Я-Мура. Я уже второй раз представляюсь вам.

Должно быть, она одна из тех людей из потерянных воспоминаний Лии. Лия поискала ее, пытаясь вспомнить, но ничего не нашла. Она боялась, что Мура будет разочарован, но курканка, казалось, не возражала. Она только уговорила Лию сесть обратно на кровать и протянула ей маленький бокал.

— Выпей, — сказала она. — Морга приложил все усилия, чтобы приготовить это зелье. Это поможет вывести токсины из вашего тела.

Лия выпила его, а когда он исчез, Мура принесла ей ужин. У Лии отвисла челюсть.

Подносов в руках Муры, казалось, хватило бы на двадцать человек, но все это было для Лии. Поставив перед ней маленький поднос, Мура начала подавать еду, а Лия натянула одеяло и принялась за еду. – Опубликовано только по роману Утопия

На днях она попробовала курканскую еду, и она была такой вкусной, что с тех пор она думала, как сильно хочет еще. Мура, казалось, с удовольствием наблюдал, как она съедает каждый кусочек, и от этого есть становилось только легче. К тому времени, как Лия пришла в себя, она поняла, что съела в три или четыре раза больше, чем обычно.

Ей казалось, что ее желудок вот-вот лопнет, если она откусит еще кусочек. Лия положила свое серебро.

— А где Ишакан? — Спросила Лия, пытаясь отвлечь явно разочарованную куркананку.

— Ну, Ишакан…вышел вместе с другими. Он, наверное, вернется завтра. Они все были очень злы, — добавила Мура с улыбкой и ледяной яростью в глазах. — Всем приходится быть очень терпеливыми в течение долгого времени.

Лия не могла понять, почему они так рассердились. Пока она думала об этом, глаза Муры расширились.

— О, я не принесла тебе закуски!

Мура метнулась за другим подносом и вернула его Лии. Поднос был переполнен изысканными закусками.

— Это пахлава, — объяснила Мура и показала Лие, как готовят это угощение из тонких слоев теста с толчеными орехами и медово-лимонным сиропом. Это было очень сладкое угощение, но оно прекрасно сочеталось с чашкой горячего чая, который заварила для нее Мура. Куркан был рад видеть, что Лия ест с энтузиазмом.

— Все, что тебе нужно сделать, это отдохнуть, пока ты ждешь, — сказала она.

Лия пила чай и смотрела в окно, наблюдая, как небо постепенно темнеет. Похоже, ночь обещала быть долгой.

***

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 228 - Предупреждение (2)




Хищнический брак — глава 228. Предупреждение (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Колдуны верили, что могут обрести духовную силу, съев сердце.

Морге не нравился этот метод. Поедание сердца животного вызывало у него тошноту, а заклинания, произносимые таким образом, были наполнены отрицательной духовной силой. Но даже томари могли получить власть таким образом, а у него не было выбора. Не было другого способа быстро произнести мощное заклинание.

”…

Морга с отвращением посмотрел на блюдо перед собой. На блюде лежало красное сердце черной коровы, приправленное, как он и просил, различными специями. Но сколько бы специй ни использовалось, это все равно было сердце коровы. Его даже нельзя было приготовить. Его нужно было есть сырым.

Морга долго смотрела на него, потом взяла нож и вилку. Он не мог просто вгрызться в эту штуку, поэтому разрезал ее на части и попытался отвлечься, пережевывая кусочки, кусочек за кусочком.

Произошло два чуда. Во-первых, зачатие ребенка в теле, которое должно было быть бесплодным. Во-вторых, выживание этого ребенка после многократного и длительного применения абортивных средств.

Никаких дальнейших чудес ожидать не следует. Морга знала, что ошибки быть не может. Он должен сделать все, что в его силах.

Как только коровье сердце исчезло, он глубоко вздохнул и сел внутри магического узора, который уже нарисовал, лицом вперед.

Перед ним сидели десятки курканов.

В темноте их глаза горели, желая, наконец, начать. Они были ужасающими.

Черный дым клубился, когда он вливал свою духовную силу в магический узор. Дым покатился к курканам и погрузился в их тела. Прежде чем заговорить, Морга вытер платком уголки окровавленного рта.

— Он будет работать, пока не взойдет утреннее солнце.

Генин, стоявший впереди курканов, кивнул.

— Довольно. —

Заклинание должно было скрыть курканов от глаз королевы. Убедившись, что приготовления закончены, Хабан отправился на поиски Исхакана.

— Ишакан! —

Их король стоял, прислонившись к стене, и курил сигару, но глаза его, несмотря на табак, горели ярким золотом. Ему не нужно было говорить. Никаких команд не требовалось. Когда пришло время, он кивнул и выбросил последнюю сигарету.

Курканы знали, чего хочет их король. Нечеловеческие существа начали двигаться в темноте ночи.

***

В роскошном поместье в самом дорогом квартале столицы Эстии новый владелец растянулся в постели, пьяно улыбаясь.

Она купила особняк на взятку, которую получила за то, что была супругой короля, и до сих пор жила в другом особняке, выпивая с тамошней знатью. Они много выпили, но этого было недостаточно. Как только она вернулась домой, у нее была еще одна бутылка алкоголя.

Она была в настроении отпраздновать это событие. Леди Мираэль дико рассмеялась.

— Эта женщина вела себя так достойно. Давайте посмотрим, как она будет вести себя спокойно после того, как эти ублюдки покончат с ней.

Было волнующе представить, как принцесса Лия рыдает и дрожит после того, как их работа закончена, и еще лучше знать, что, как бы она ни страдала, она не может сообщить об этом. Ей придется скрыть свое собственное изнасилование.

Возможно, завтра Мираэль нанесет принцессе визит. Она улыбнулась, предвкушая, как будет дразнить и высмеивать ее.

”…

Но, несмотря на эти приятные фантазии, ее улыбка померкла. Внезапно она почувствовала себя неуютно, хотя и не понимала почему.

Мираэль потянулась за одеялом и завернулась в него. Ей показалось, что стало немного холоднее, когда она встала с постели и потрясла колокольчик на соседнем столике. Ее служанки поспешили к ней, удивленные этим призывом.

— Приведите всех рыцарей!!! Она закричала, и служанки поспешили позвать рыцарей и наемников, которых она купила для охраны своего особняка. Среди них были и те, кого она послала в персиковый сад.

Инстинкты Мираэль были хорошими, но не исключительными. Встревоженная, она бродила по своей спальне, ожидая рыцарей, пока внезапно не остановилась. – Опубликовано только по роману Утопия

Почему здесь так тихо?

Она подняла тревогу. По всему особняку должна быть суматоха, а здание, где остановились рыцари, находилось недалеко. Теперь она должна была услышать их приближение, но было тихо. Мираэль осторожно приоткрыла дверь.

— А-а-а!!! —

Она испуганно отпрянула и упала навзничь, приземлившись на спину. Коридор был завален обезглавленными трупами рыцаря, которого она вызвала. Когда она поняла, что видит, то снова упала в обморок.

Хабан, казалось, запихнул ее в большой мешок, а Генин поднял ее бесчувственное тело и перекинул через плечо. Стоя один в безмолвном коридоре, Исхакан окровавленной рукой поднес к губам зажженную сигару.

“…Первый, — сказал он, и слоги вылетели вместе с дымом.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 229 - Предупреждение (3)




Хищнический брак — Глава 229. Предупреждение (3)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Сердина не могла уснуть. Глубокой ночью она сидела в своей комнате, одетая в красивую ночную рубашку, и пила вино. Придворные дамы спали, и она сама налила себе вина из прозрачного бокала, красного, как кровь. Обычно она пила медленно, наслаждаясь ароматом вина, но сегодня она выпила его быстро.

Она хотела напиться, но, несмотря на алкоголь, ее разум был ясен.

Сердина встала и поставила стакан на стол. Пройдя в другой конец большой комнаты, она раздвинула шторы, распахнула окна и села на подоконник. В тихой, безмятежной ночи она смотрела на королевский дворец холодными глазами.

Эстия была у нее на ладони, но этого было недостаточно. Ее честолюбие не ограничивалось одним маленьким королевством.

Свадьба Блейна станет ее шансом начать экспансию в другие страны. Она свергнет их одного за другим, пока весь континент не окажется под ее властью feet…so пока Блейн играл свою роль.

Но Блейн вел себя не так, как она ожидала.

Лия, Лия, Лия…

Сердина нервно повторила имя. Если эта девушка будет послушной, Блейн сохранит спокойствие. Свадьба будет триумфальной. Варвары могут быть немного неприятны, но в конце концов они ничего не добьются.

Теперь я бог.

Сердина улыбнулась, наслаждаясь прохладным ночным ветерком. Но через мгновение она нахмурилась.

— Не помню, чтобы я кого-то приглашала, — вздохнула она и повернула голову со слабой улыбкой. — Почему король Куркана пришел навестить меня в такое время?

Высокая фигура появилась в комнате позади нее, и когда облака рассеялись, лунный свет упал на человека, который смешался с темнотой, как будто сам был тенью. Его невыразительное лицо было холодно, как сталь.

Сердина ожидала встретиться с ним до свадьбы, но этот визит оказался неожиданностью. Он выглядел так же, как и тогда, когда впервые посетил Эстию. Все тот же высокомерный взгляд. Сердина облизнула губы.

— Мужчина, входящий ночью в спальню женщины, может означать только одно… Она медленно раздвинула ноги, и ночная рубашка сдвинулась, обнажив бедра. — У меня никогда не было фантазий о спаривании с животными, но поскольку ты король, я думаю, что попробую один раз.

Исхакан промолчал. Он медленно приблизился к улыбающейся Сердине, и вдруг раздался взрыв боли в ее щеке и звенящий звук пощечины.

”…

Ее голова ударилась об оконную раму, и звук эхом отозвался в безмолвной комнате. Ее щеку словно обожгло огнем, но она даже не успела среагировать, как Ишакан снова поднял руку и ударил ее по другой щеке, сбив на пол.

— А-а-а!!! —

Сердина не успела испытать эту боль, как последовала еще одна, когда его большая рука схватила ее за волосы, подняла и сильно встряхнула. Сердина царапала его ногтями, но ничего не могла поделать с его жесткой кожей.

Но после этого первоначального ужаса Сердина взяла себя в руки. Она вела себя так, словно была обычным человеком, насекомым, которое ничего не может сделать. Но это было не так. Она запоздало вспомнила о своей силе, и черный дым закружился вокруг нее, разделяясь на нити и устремляясь к Исхакану. – Опубликовано только по роману

Ничего не случилось. Черный дым прошел сквозь его тело, не коснувшись его. У нее отвисла челюсть.

— Почему? .. —

Исхакан лишь криво улыбнулся. Она была потрясена. Она не чувствовала себя такой беспомощной с тех пор, как стала волшебницей.

”…

Сердина стиснула зубы. Черный дым густо клубился, заполняя всю комнату, и мощные порывы проносились сквозь него, опрокидывая предметы. Но когда предметы разлетелись вдребезги и рассекли воздух, на мужчине не осталось ни царапины.

Ветер стих. Черный дым рассеялся.

Она не могла в это поверить. Сердина посмотрела на него дрожащими глазами, и он легко поднял ее за волосы, пока ее ноги не повисли, и она не закричала от боли, чувствуя, что ее скальп может оторваться. Если она будет сопротивляться, то может потерять все волосы. Сердина закричала от боли, но не осмелилась пошевелиться.

— Послушай. Зверь уставился на нее золотыми глазами, и ее рот автоматически закрылся. — Я оставил тебя в покое, потому

Его предупреждение было холодным и ясным.

— Не серди меня больше.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 230 - Предупреждение (4)




Хищнический брак — глава 230. Предупреждение (4)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Ишакан ослабил хватку

Сердина рухнула на пол. Все ее тело дрожало от страха, но губы были так плотно сжаты, как будто их зашили.

— Я сделал вашему сыну подарок.

”…

Сердина в ужасе вскинула голову.

— В следующий раз это не закончится предупреждением, — прошептал Ишакан, глядя на нее сверху вниз. — Не сомневайся, королева-мать.

Вот и все. Король варваров исчез так же тихо, как и появился, и Сердина долго лежала неподвижно, собираясь с силами.

Затем она вскочила и выбежала из комнаты, одетая только в свою прекрасную ночную рубашку.

В ту же секунду, как она вышла в коридор, она застыла неподвижно, как каменная статуя, прикрыв рот рукой. Под ее властью Томарис всегда свободно бродила по королевскому дворцу. Они выдавали себя за слуг и сеяли хаос во дворце. – Опубликовано только по роману

Но теперь ее кровные братья превратились в холодные трупы. Их тела были так повреждены, что казалось, будто их разорвал на части зверь.

— …Блейн,” слабым голосом произнесла она, глядя на катастрофу.

Она даже не остановилась, чтобы купить туфли. Пробегая босиком через главный дворец, слуги вздрогнули при виде элегантной королевы-матери, отчаянно бегущей, и Сердина махнула рукой, чтобы они разбежались, их глаза были расфокусированы.

Пройдя по длинному коридору, она добралась до комнаты Блейна. Отвратительная вонь крови просачивалась сквозь закрытую дверь.

Дрожа, она толкнула дверь. Это было даже хуже, чем то, что она видела в своем собственном дворце. Темная комната с десятками отрубленных голов, разбросанных по полу, наводила ужас. Большинство из них принадлежали мужчинам с короткими волосами, но вид длинных золотистых волос привлек ее внимание…

Шея была так разорвана, что казалось, будто кто-то вырвал ее из ее тела своими руками. Пропитанные кровью светлые волосы веером рассыпались по полу, а красивое лицо было так изуродовано, что почти неузнаваемо, но Сердина знала, кто это был.

Леди

Искаженное выражение ее изуродованного лица выдавало агонию ее смерти. Сердина тяжело вздохнула, когда повернулась и посмотрела на изножье кровати, где стоял Блейн.

— …Мама. —

Как сумасшедшая, она подбежала к нему, чуть не спотыкаясь о пол, чтобы обнять его и обнять своего любимого сына. Он был невредим. На нем не было ни единой царапины. Ослабев от облегчения, она погладила его лицо, но Блейн холодно отстранился от ее руки.

— Что ты наделал?”

”…

Блейн схватил ее за ночную рубашку.

— Что, черт возьми, ты наделал?!

Она ничего не ответила, и он бессильно встряхнул ее.

В ту ночь луна была необычайно яркой, светила в окна и освещала множество голов мертвых.

***

Лия не могла уснуть. Ее разум был слишком занят, слишком много вещей, чтобы думать. Она долго ворочалась в постели, пока наконец

Может быть, потому, что Ишакан ушел. Когда она была с ним, она не думала о реальности своего положения. Хотя она и решила бежать, было не так-то просто разорвать ее привязанность к Эстии.

Лия оглянулась.

Что случилось с рыцарями и фрейлинами? ..

Не похоже, чтобы их убили, но она понятия не имела, что с ними случилось. И что еще хуже, Блейн внезапно всплыл в ее сознании. Пока она была с Ишаканом, он ее совершенно не волновал. Но как только Ишакан ушел, Блейн вторгся в ее разум.

Рассудок заставил ее упрекнуть себя за то, что она сделала. Еще не слишком поздно. У нее еще было время исправить свои ошибки.

Лия бродила по комнате, пытаясь выбросить из головы эти навязчивые мысли.

”…

Внезапно кто-то схватил ее сзади в объятия, напугав. Но тепло, которое она почувствовала, сразу же успокоило ее.

“Ишакан. Она обернулась и увидела его золотистые глаза с расширенными зрачками. Ее собственные глаза расширились, когда она прошептала: “…ты пахнешь кровью”.

Он просто обнял ее, как будто притворялся

— Ты не ранен? — Спросила она, отталкивая его.

— Никогда, — ответил он с улыбкой. — Ты единственный, кто спросил, не ранен ли я.

Не было смысла спрашивать этого человека, что он делал, чтобы вернуться, воняя кровью. Она и раньше слышала, что природа курканов была дикой, как у зверей. Для них было совершенно нормально причинять кровавый вред и отнимать жизни.

Но она не думала, что у него на руках будет кровь без причины. Лия гадала, кого он мог убить и почему.

— Просто… Исхакан начал медленно и лукаво улыбнулся. — Я преподал некоторым плохим людям урок.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 231 - Сомнения (1)




Хищнический брак — глава 231. Сомнения (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Почему-то у Лии сложилось впечатление, что если Исхакан решит преподать плохим парням урок, то сможет искоренить зло в мире. Но она больше не задавала вопросов. Похоже, он не горел желанием вдаваться в подробности.

Это ей не понравилось, но она не была настолько любопытна, чтобы настаивать. Он был королем Куркана. Вероятно, было много вещей, которые он не мог ей объяснить.

— А что вы скажете о совместном купании? — Спросил Ишакан и прикусил кончик ее носа. — Ваш муж много работал.

Лия вздрогнула от укуса.

“Искупаться? Она уже чувствовала себя неловко при одной мысли о том, чтобы голышом лечь с ним в ванну. Она отвела глаза. — Но горячая вода…

— Об этом можешь не беспокоиться. — Исхакан поднял ее на руки и направился в ванную. Как можно купаться без воды?

— Мура хорошо поработал, — сказал он, направляясь к мраморной ванне, уже наполненной водой. Она все еще испытывала беспокойство из-за того, что голая войдет в ванну, но неожиданно ей не пришлось

Исхакан усадил ее на край ванны, не снимая ночной рубашки, оставив болтаться в воде только ноги. Было приятно чувствовать теплую воду, кружащуюся вокруг ее икр. Рядом с ней Исхакан как ни в чем не бывало начал снимать с себя одежду.

Она не ожидала, что он так быстро разденется. Лия не знала, куда смотреть, когда он позволил своей одежде упасть на пол и совершенно голый вошел в ванну. Его скульптурное тело было идеально пропорциональным, мускулы четко очерчены и гармоничны в движении. Ее глаза случайно встретились с его.

Ишакан опустился в ванну с легкой улыбкой, уровень воды вокруг его большого тела поднялся. Ванна была достаточно большой, чтобы ему не пришлось сгибать колени, когда он погружался, откидывая назад мокрые волосы, чтобы обнажить высокий лоб. – Опубликовано только по роману

— Ты все еще чувствуешь запах крови? — Спросил он, садясь и упираясь руками в бортики ванны.

Лия покачала головой.

— В последнее время я стала чувствительна к запахам, — сказала она, и его глаза сузились.

В ванной комнате стоял пар. Лия вспотела и вытерла лоб тыльной стороной ладони. Его золотистые глаза задержались на ее раскрасневшихся щеках, затем переместились на ночную рубашку, которая прилипла к телу в горячем воздухе.

Лия запоздало осознала, насколько неприлична. Ее ноздри были очевидны, темные и выступающие сквозь тонкую ткань. Конечно, он уже видел ее обнаженной, но это все равно смущало ее.

–Что случилось с моими рыцарями и ла-а! Лия вздрогнула, когда ноги Исхакана потянулись, чтобы коснуться ее. Вряд ли это было скандалом, но она так нервничала, что даже это удивило ее. Исхакан усмехнулся, когда ее пальцы сомкнулись у него под ногами.

— Пока они в другом месте. Мы скоро отправим их обратно во дворец.

Ощущение соприкосновения их ног щекотало, и внезапно Лия почувствовала, что ей очень тепло, когда он играл с ее пальцами. Она прикусила нижнюю губу.

— Давай вернемся в пустыню, Лия, — сказал он, поймав одну ногу и приподняв ее, чтобы поцеловать. Лия обнаружила, что затаила дыхание. — Мы уйдем, как только рассветет.

Говоря это, он улыбался, как ребенок.

— Тебе действительно понравилась пустыня с первого взгляда.

Лия вспомнила прекрасные золотые пески, раскинувшиеся, как море. Будет ли он так прекрасен, как она мечтала? Она хотела почувствовать этот мягкий песок на своих босых ногах.

Но тут ей в голову пришла тревожная мысль. Она осторожно убрала ногу из его руки.

— Почему ты с самого начала не взял меня с собой? — Спросила она. Это ее давно интересовало. Если она действительно его жена, он должен был увезти ее в тот же день, как они встретились.

Но Исхакан лишь горько улыбнулся.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 232 - Сомнения (2)




Хищнический брак — Глава 232. Сомнения (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

— Потому что на вас наложены чары.

”…

— Заклинания, которые заставят тебя забыть обо мне…и обо всем остальном.

Он произнес это спокойно. Но точно так же, как запах крови, исходивший от его тела после того, как он давал урок, он не мог скрыть своего огорчения, хотя и пытался притвориться, что его там нет.

— Но сейчас это не имеет значения. Он объяснил, что из-за сложных обстоятельств заклинания лучшим вариантом для нее было остаться в Эстии, пока к ней не вернутся воспоминания. Он собирался подождать. Если он заберет ее раньше, есть шанс, что она никогда его не вспомнит.

Но теперь он был готов пойти на этот риск.

Лия вспомнила, что он сказал, что ему все равно, любит ли она кого-то еще, что даже тогда он хочет убежать с ней. Она не понимала, почему он так предан ей. Неужели она действительно вышла за него замуж в какой-то период, который не могла вспомнить?

Воспоминания…

Она задумалась. Она вспомнила, как плакала баронесса Цинаэль. Платье дамы было опрятным, но старомодным, а рукава обтрепались по краям. Она не была финансово обеспеченной и, несомненно, нуждалась в деньгах, но она отказалась от платы, которую предложил ей Исхакан.

Лия знала, как трудно отказаться от денег, когда они очень нужны. Это было доказательством того, что баронесса Цинаэль действительно предана Ли. Они, должно быть, провели много времени вместе, чтобы иметь такие отношения.

Но Лия не могла этого вспомнить. И теперь существовала вероятность, что она потеряет эти воспоминания на всю оставшуюся жизнь.Она не была уверена, что это правильное решение. Но она так сильно любила Исхакана, что готова была убежать с ним и оставить все, даже титул принцессы Эстии. Она определенно была влюблена в него, без всякой причины.

Мысли о Блейне продолжали появляться в ее голове. Она не понимала, почему не может забыть его. Как будто она была привязана к нему цепями, она не могла отпустить его.

Выражение ее лица стало серьезным, и она вытерла лицо, чтобы скрыть это, делая вид, что вытирает пот. Она не хотела, чтобы Ишакан знал, о ком она думает.

— …Лия. —

Ишакан был очень проницателен. Вздохнув, он потянул ее в ванну. Ее тело погрузилось в теплую воду, а серебристые волосы плавали на поверхности.

— Хорошо, — сказал он, усаживая ее к себе на бедро и поглаживая теплой рукой по щеке. — Мне все равно, о чем ты думаешь…

Лия поцеловала его. Через некоторое время она отодвинулась, чтобы прошептать этому человеку, который знал все.

”Я хочу забыть. Наклонившись, чтобы поцеловать его, она снова прошептала: — Это очень напряженно…

Слова были прерваны внезапным, глубоким поцелуем Исхакана, его язык проник между ее губами в рот. Его горячее дыхание смешивалось с паром в ванной. – Опубликовано только по роману

— Ах, Исхакан…Ах…

Она прижалась к нему, словно он был ее убежищем. С его кожей, прижатой к ее, она могла забыть Блейна на некоторое время. Но она лучше, чем кто-либо другой, знала, что это лишь временное решение.

***

На следующий день Лия открыла глаза на рассвете и проснулась от мучительной головной боли.

Она проснулась, схватившись руками за голову, и увидела Исхакана, стоящего в дверях со скрещенными руками, одетого только в одну ткань, обернутую вокруг талии, обнажая верхнюю часть тела. Прямо за открытой дверью стоял Хабан с застывшим лицом.

— Король Эстии прибыл с рыцарями.

Лия попыталась сделать вид, что ей все равно. Но она не могла. Ее тело отреагировало вопреки ей, ее сердце внезапно заколотилось, когда воспоминания вспыхнули в ее голове. По здравому смыслу и здравому смыслу, человек, которого она любит, должен быть Блейном. Вот кого она помнила.

Ее головная боль усилилась, как только она отрицала это, и Лия подавила стон от боли. Слабый запах гари донесся до ее чувствительного носа. Откуда он доносится? Вопрос отвлек ее от боли достаточно долго, чтобы она услышала раздраженный голос Хабана.

— Это вы подожгли сад? —

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 233 - Трудное решение (1)




Хищнический брак — глава 233. Трудное решение (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Она не думала, что Блейн так легко отпустит ее. Лия знала, что нет ничего такого, чего бы он не сделал. И все же она никак не ожидала, что он сделает

Лия была на вилле, и все же он поджег окружающий сад, зная, что это подвергнет ее опасности.

Ишакан прищелкнул языком.

— Раздражает. Оглянувшись, он наклонился и поцеловал Лию в лоб. — Ты проснулся. —

Ее глаза все еще были немного ошеломлены, и она кивнула.

— Мура, — сказал Ишакан. В его голосе не было и намека на беспокойство или тревогу, и Мура высунула голову из-за спины Хабана, улыбаясь, когда ее глаза встретились с глазами Лии. Курканская женщина была спокойна, как и ее король.

— Ничего серьезного, так что не волнуйся, — добавил Исхакан, надевая халат, и приказал Муре остаться с Лией, а сам ушел с Хабаном.

— Воздух здесь плохой, — заметила Мура, быстро помогая Лии переодеться. — Нам лучше подождать Ишакана где-нибудь в другом месте.

Протянув Лие мокрый носовой платок, чтобы прикрыть нос, они вышли, но когда шли по коридору, Лия вдруг остановилась у окна.

— …Лия? —

Приближались рыцари, и она увидела курканов, собравшихся перед домом. Темный дым от горящих персиковых деревьев поднимался в небо, и пламя распространялось, подгоняемое ветром во все стороны. Скоро он окружит их.

Они должны были немедленно покинуть это место.

Но никто больше не беспокоился о пожаре. Они не делали никаких попыток сбежать. Увидев Ишакана, идущего впереди курканов с Хабаном и Генином, Лия поняла, что не может уйти вот так. – Опубликовано только по роману

— Лия! —

Не колеблясь, Лия повернулась и направилась обратно, и Мура, поколебавшись лишь мгновение, последовала за ней.

— Думаю, это понятно, — пробормотала она. — Она не сбежала бы и не бросила своего мужа на костер…

Обе женщины вместе поспешили вниз по лестнице, и к тому времени, как они достигли передней части дома, обе стороны заняли позиции для битвы. Эстианские рыцари, облаченные в серебряные доспехи, выстроились в линию, и на их лицах не было страха, хотя пламя практически лизало им пятки.

Точнее, на их лицах вообще не было никакого выражения. Их глаза были расфокусированы, как у игрушечных рыцарей, выстроившихся в ряд, ожидая, когда их двинут в бой. Позади них на белом коне с луком за спиной и мечом в руке ехал Блейн и равнодушно смотрел на горящий персиковый сад.

Зеленые листья и незрелые плоды уже превратились в пепел. Деревья стонали и падали, сгорая, обугленные пламенем. Хаос этой сцены, казалось, предвещал конец.

Блейн устроил этот пожар, хотя Лия все еще была заключена здесь. Его взгляд переместился с горящих деревьев на шеренгу курканов перед ним.

Они тоже были готовы к битве, их яркие глаза отражали огонь, зрачки расширились. В их глазах не было страха, только огромное предвкушение. При малейшей провокации они бросятся на эстианских рыцарей.

Первым заговорил Ишакан, и в наступившей тишине, казалось, даже одно слово могло склонить чашу весов в сторону насилия:

— Судя по твоему появлению, тебе понравился мой подарок прошлой ночью, — сказал он, склонив голову набок.

Глаза Блейна сузились, он смотрел на Исхакана, пока что-то позади него не привлекло его внимание.

Лия стояла в дверях дома.

Как только она посмотрела ему в глаза, ее головная боль усилилась, настолько мучительная, что она даже не могла стоять прямо и была вынуждена опереться на Муру, чувствуя головокружение от боли. Исхакан нахмурился, проследив за взглядом Блейна, и увидел, что Лия побледнела.

— Как может такой грязный дикарь, как ты, желать принцессу? — Закричал Блейн в ярости.

— Тебя это должно волновать? — Спросил Ишакан, поворачиваясь к нему. — Ты не дворянин. Разве в твоих жилах не течет смиренная кровь томари?

”…

Лицо Блейна исказилось, и Ишакан улыбнулся, глядя в покрасневшие, полные ярости глаза собеседника.

— Сделай это. На этот раз я оторву тебе голову.

— Заткнись!!! — Крикнул Блейн и указал на рыцарей позади себя. Они вытащили двух связанных людей и бросили их перед ним. Граф Валтейн и министр Лоран.

— Принцесса! Двое мужчин закричали, увидев Лию, а Блейн поднял меч и вонзил его в бедро графа Валтейна.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 234 - Трудное решение (2)




Хищнический брак — глава 234. Трудное решение (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

— А-а-а…! Граф Валтейн рухнул на землю, кровь разлилась по траве. У Лии перехватило дыхание.

— По одному, Лия. Сначала Валтейн, потом Лоран, потом рыцари… Улыбка Блейна была жестокой. — Тогда я убью себя последним.

Он был не в своем уме. Лия уставилась на него, побледнев, когда он взмахнул окровавленным мечом и вдруг отчаянно закричал.

— Я убью себя, Лия! Человек, которого ты любишь, умрет!

Дребезжащее эхо звучало в ее ушах, звон цепей, сопровождаемый такой сильной головной болью, что она закрыла уши руками, ее голова качалась из стороны в сторону. И вдруг она почувствовала, что кто-то держит ее.

Она медленно открыла глаза, от мучительной боли на них навернулись слезы. Когда она посмотрела в золотистые глаза, слезы покатились по ее щекам.

— Ишакан… Она должна была задать этот вопрос. — Если я покину Эстию, ко мне не вернутся воспоминания, верно?

”…

Исхакан ничего не ответил, но его золотые глаза потемнели. Она почувствовала, как у нее сжалось сердце.

Она посмотрела на пламя, полыхавшее за его плечами, на Блейна с окровавленным мечом, на перепуганных Валтейна и Лорана. Она не хотела идти к ним. Одна только мысль о дворце, заполненном всеми этими людьми, пустыми, как куклы, заставляла ее задыхаться. Ей хотелось забыть обо всем и убежать с Исхаканом в пустыню.

Но если она сбежит, все ее люди будут жить так всю оставшуюся жизнь. Она не могла жить, размышляя и беспокоясь о людях, которых оставила позади.

И она подумала о запертой двери.

Она все еще не нашла ключ. Если она убежит, то никогда не сможет его открыть. Все будет так, как сейчас, и она никогда не узнает, что за этим кроется. Волчонок, которого она видела во сне, рисковал жизнью, сражаясь с цепями, сковывавшими ее. С ее стороны было бы трусостью убежать. – Опубликовано только на NovelUtopia

И она вспомнила, что сказал голос за дверью.

Я могу сделать it…no — Я должен …

Лиа собралась с духом и посмотрела на Исхакана. Его челюсти уже были плотно сжаты, когда он стиснул зубы. Он знал, что она собирается сказать.

— …Лия. —

Она произнесла слова, которые он не хотел слышать.

— Я не могу уйти одна.

Когда он заговорил, голос его звучал сдавленно.

— Нет, Лия…

Лия вела мирную жизнь. Она выросла спокойной, встретила любовь всей своей жизни, и они собирались пожениться. И вот посреди этой безоблачной жизни этот человек появился, как камень на этой гладкой тропинке.

Если бы она никогда не встретила Ишакана, у нее не было бы плохой жизни. Она бы правила как королева Эстии, поддерживая Блейна. Каковы были ее отношения с королем Куркана? Почему ее так влечет к нему? Ради него она была готова отказаться от своего титула, своей первой любви и всего остального, что у нее было.

— Я забыла о тебе. — Она посмотрела Исхакану прямо в глаза. Как только она восстановит свои потерянные воспоминания, она узнает, почему ее разум так смущал Блейна и Ишакана. Она найдет ответ. — Я вернусь к тебе. Так что теперь… —

Она посмотрела на него и тихо попросила:

— Отпусти меня. —

Ишакан долго молчал.

“…Ты всегда испытываешь мое терпение, — сказал он наконец. Его голос был таким спокойным, не связанным с огнем, шеренгой рыцарей с мечами в руках и запахом крови. Он нежно погладил ее по лицу, вытирая слезы.

— Я никогда не был побежден, — сказал он с горечью. — Но я никогда не смогу противостоять тебе.

Странно было слышать, как этот человек произносит это слово. Наверное, впервые в жизни он признал свое поражение. Его золотистые глаза холодно встретились с ее.

— У тебя не будет много времени. В день свадьбы я приду за тобой. На этот раз это будет не похищение невесты. Я заберу свою жену обратно. Его большая рука схватила ее за подбородок, а глаза расширились. Но он еще не закончил. — Я не позволю тебе отказаться. Даже если ты будешь плакать и умолять, Лия, я никогда тебя не отпущу.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 235 - Причины (1)




Хищнический брак — глава 235. Причины (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Уходя, Лия оглянулась и увидела, что его золотистые глаза следуют за ней, в то время как Блейн схватил ее за запястья и потащил на лошадь перед собой. В сопровождении рыцарей они галопом помчались через сад. Хотя огонь горел широко, кое-куда он еще не добрался.

У сада ждала карета. Слуги укрыли Ли одеялом, и ее пальцы дрожали, когда она сжимала его. Как только дверь закрылась, экипаж тронулся, и она, прильнув к окну, смотрела, как пламя поднимается к небу.

Она знала, что Исхакан не пострадает, но не могла отвести глаз. Она беспокоилась за него. Хотя у него хватило сил удержать ее силой, он отпустил ее. Ишакан всегда уважал ее волю.

— Лия. —

Она застыла, отвернувшись от окна. Блейн сидел рядом с ней и глубоко вздохнул, прежде чем заговорить.

— Что с тобой сделала леди Мираэль? —

Ее сердце бешено забилось. Какая-то часть ее автоматически сделала вид, что ей приятно его близость, но теперь она была уверена. То, что она чувствовала к Ишакану, было совершенно другим.

— Отвечай! — Крикнул Блейн. Лия уставилась на него.

— Если я не отвечу, ты дашь мне пощечину?

— Ты! .. ”

— Ты пригрозишь убить кого-нибудь еще, чтобы заставить меня повиноваться? Или угрожать покончить с собой? Он схватил ее за запястье, и она вырвалась. — Отпусти меня. —

Он выглядел потрясенным, переводя взгляд со своей руки на Лию и обратно. Ее лицо было холодным и бесстрастным.

”…

Он прикусил губу так сильно, что пошла кровь, но ей больше не было больно видеть его боль.

— Свадьба, если свадьба состоится…

Лия отвернулась и заткнула уши. Она не хотела слушать его бормотание. Ее взгляд вернулся к окну, и она почувствовала себя так неловко, оказавшись в ловушке в этом маленьком пространстве с Блейном. Она не могла поверить, что когда-то хотела быть рядом с ним.

Карета долго катилась дальше. Наконец она увидела вдалеке дворец. Она видела его сотни раз, но сейчас он казался ей совершенно чужим. Это уже не было красивым местом без садов и зеленой растительности. Он выглядел незнакомым и мрачным.

Несмотря на то, что она выросла здесь, она больше не чувствовала себя как дома. Когда ее тюрьма приблизилась, она подумала: «Я найду способ вернуться к нему.

***

Хабан смотрел, как Лия уходит. Хотя она уже приняла решение уйти, она не раз оглядывалась назад.

Рыцари Эстии поспешили за ней и королем Блейном, а огонь ревел, такой горячий и близкий, что это было опасно. Персиковые деревья вокруг них падали. Курканы окажутся в ловушке огня, если не уйдут в ближайшее время. – Опубликовано только на NovelUtopia

Но они не двигались. Они ждали приказа своего Короля.

Ишакан все еще смотрел в ту сторону, где исчезла Лия, и даже не дернулся, когда Хабан подошел к нему.

— А вы знали? Вопрос вырвался вместо предупреждения, что они должны уйти. Взгляд Исхакана медленно переместился на Хабана, и хотя все остальное сияло в огне, его глаза были темными, как будто они не могли отражать свет.

— Вы знали, что Лия уедет? Хабан повторил вопрос, несмотря на страх. Губы Ишакана медленно шевельнулись.

“…Почему ты так думаешь? —

— Это единственная причина сохранить этим людям жизнь.

Король не ответил. Он только горько улыбнулся. Курканы отправились во дворец вместе с Исхаканом накануне вечером. Они помогли убить леди Мираэль и их рыцарей и оставили отрубленные головы в комнате Блейна. Они без разбора убивали всех томари, которые попадались им на пути. Но они не причинили вреда Сердине или Блейну, которые заслуживали смерти больше, чем кто-либо другой.

Исхакан оставил их в живых, на случай, если Лия захочет вернуть свои воспоминания.

Конечно, он хотел увезти ее в пустыню. Ему было все равно, что случится с Эстией и ее людьми. Он хотел увезти жену в самое безопасное место. Его заботило только ее благополучие. Он будет беспокоиться об остальном, как только Лия благополучно родит и снова станет сильной.

А потом он вернется и завоюет Эстию.

Но Лия не собиралась убегать. По собственной воле она вернулась во дворец, чтобы попытаться вернуть утраченные воспоминания. Она решила встретить опасность лицом к лицу.

И она ушла с его ребенком в своем чреве.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 236 - Причины (2)




Хищнический брак — глава 236. Причины (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Исхакан уважал Лию так же сильно, как и любил ее. Он всегда поддержит ее и постарается помочь получить то, что она хочет. Но хотя он видел холодную рациональность ее решения, его эмоции были в таком смятении, что он едва мог контролировать их.

Что ему делать? Исхакан закрыл лицо руками и глубоко вздохнул. Он был так зол. Он убедил себя, что даже если Лиа скажет вслух, что любит Блейна, это не оставит вмятины в его сердце. Но он был так неправ. Смотреть, как она уходит с другим мужчиной, было пыткой.

Каждый раз, когда она оглядывалась назад, его терзали мрачные мысли. Конечно, он не мог опуститься ниже этого.

Лия была права. Ишакан не мог смириться с мыслью, что в ее сердце может быть кто

Все, чего он хотел, — это сделать ее счастливой. Он надеялся, что ей будет весело, что она будет больше смеяться и что он сможет освободить ее, чтобы следовать голосу в ее сердце. Но теперь она потеряла все это. Каким же он был самонадеянным! Он обещал защищать ее, а потом ее украли у него прямо на глазах.

Может быть, это было наказание. Возможно, он расплачивался за то, что не разыскал ее раньше и так долго оставлял во дворце на произвол судьбы. Если бы только они встретились раньше или если бы он понял свои чувства к ней с того момента, как они встретились…Но он не мог повернуть время вспять. Не было смысла оглядываться назад.

А пока им нужно покинуть это место.

Ишакан повернулся к курканам, молча ожидая его решения.

— Мы вернемся в столицу, — тихо сказал он.

— Да, — быстро ответил Генин. — Что же нам теперь делать? —

— Что можем. —

Они преподали Сердине и Блейну урок. Конечно, это испугает их, по крайней мере на какое-то время. Сердина особенно боялась, что Ишакан доберется до ее сына.

Они будут ждать свадьбы, как и планировали. Он сделает все возможное, чтобы помочь Лии вернуть ее воспоминания. Ишакан посмотрел на горящий сад.

— Я позволил ей уйти…Но это не значит, что я оставил ее в покое.

***

Босиком Сердина неуверенно шла по дворцу.

Грязная, с растрепанными волосами и в одной тонкой ночной рубашке, трудно было поверить, что она королева-мать. Ее щеки были так напряжены и распухли от синяков, что она даже не могла пошевелить ртом, чтобы заговорить без боли.

Всю дорогу до Дворца королевы она шла по коридорам, пропахшим кровью. Каждый шаг казался липким, пол липким от крови, когда она подняла ноги.

Когда она шла через трупы своих кровных братьев, у нее вырвался смех, а затем всхлип, ее плечи затряслись. Смех и рыдания, звуки, эхом разносящиеся по коридору, звуки сумасшедшей.

Ее кровные братья разделяли ее мечту завоевать мир, и все они были убиты зверями. Сердина не понимала, почему ее заклинания не действуют на короля варваров.

Она была волшебницей, унаследовавшей первую силу, силу, которой обладала волшебница, создавшая Куркана. Эта сила была чрезвычайно важна для томари. Ее неудача была их неудачей.

Все ее заклинания были бесполезны. Сердина перестала смеяться при этой мысли.

— …Он мутант, — прошептала она в жуткой тишине. Должно быть. Появление такой мутации и стало причиной падения «Тома». Не было никакого заклинания, которое она могла бы использовать против такого существа. – Опубликовано только на NovelUtopia

Она считала себя богом. Но она ошибалась.

Сердина закричала, ее пальцы вцепились в волосы, она втянула воздух, пытаясь сдержать ярость. Ей нужно больше силы. Силы достаточно, чтобы уничтожить даже короля зверей-мутантов.

Сердина присела рядом с ближайшим трупом и подняла кинжал, ее лицо ничего не выражало. Черный дым окутал лезвие, и она вонзила его в грудь трупа.

Она ловко разрезала плоть, чтобы вырезать сердце, и съела его, сжимая окровавленный кинжал в другой руке. Проглотив все это, она перешла к следующему телу. Звук рвущейся и пережевываемой мокрой сырой плоти эхом разнесся по коридорам.

Черный дым поднимался вокруг ее ног, гуще, чем когда-либо, извиваясь, как живой.

— Я убью его, — бормотала она снова и снова, пожирая сердца своих кровных братьев. — Я убью его…Я убью его…Я убью его…”

И она улыбнулась кровавой улыбкой.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 237 - Странное зелье (1)




Хищнический брак — глава 237. Странное зелье (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Скоро король Эстии женится.

Как ни странно, это была его сводная сестра, принцесса Лия. Но знатные люди Эстии приняли этот необычный брак без каких-либо возражений. Даже эмиссары из других стран начали воспринимать это как нечто естественное, хотя им было явно не по себе, когда они впервые прибыли сюда.

Казалось, чем дольше они оставались во дворце, тем больше соглашались на кровосмесительный брак. Они ничем не отличались от эстианской знати.

— Почему никто не высказывает другого мнения?

Ясный голос эхом разнесся по Кабинету министров. Лия посмотрела на шеренгу аристократов, сидевших там, как пугала. Заговорил пожилой джентльмен с густой белой бородой.

— Это потому, что я думаю, что принцесса права.

— Я подчинюсь воле королевской семьи, — согласился другой мужчина.

— Пожалуйста, поймите нас правильно, — сказал третий.

Лия посмеялась над такой преданностью королевской семье.

— Если я скажу, что собираюсь обезглавить вас всех, — начала Лия, холодно глядя на них, — вы тоже с этим согласитесь?

Они заморгали, как будто не поняли вопроса. Даже министр Лоран выглядел озадаченным, когда она встретилась с ним взглядом. Место рядом с ним, где всегда сидел граф Валтейн, пустовало.

— Довольно, — заявила Лия. — На этом сегодняшняя встреча заканчивается.

Нужно было обсудить еще много проблем, но эти встречи были бессмысленны. Никто ничего не обсуждал. Лия просто должна позаботиться о них сама.

Дворяне остались после собрания, сбившись в группы и болтая, как всегда. Разговоры на случайные темы казались нормальными. Иногда они даже смеялись. Лия была единственной, кто не принадлежал

Было бы легко просто согласиться с этим. Все потекло бы рекой, если бы она просто позволила этому случиться. Но Лия не собиралась сдаваться. Поджав губы, она посмотрела на толпу вокруг себя.

Она должна заставить их чувствовать себя неловко.

Лия осознала странность своего положения отчасти с помощью Исхакана, но еще до того, как он пришел, у нее было постоянное чувство, что что-то не так. Именно это чувство впервые пробудило ее к мысли о возможной проблеме.

Сегодня она пыталась их спровоцировать, но пока ничего не получалось. Ей нужно было что-то более экстремальное, чтобы разбудить их.

Погруженная в свои мысли, она уже собиралась покинуть конференцию, когда кто-то двинулся ей навстречу. Лия удивленно подняла голову.

— Бен Кенбек из Оберде? .. —

— Пусть свет воссияет на Эстию, — вежливо сказал Бьюн. — Рад тебя видеть, принцесса.

Бюн Кенбек из Оберде правил западной границей, территорией, граничащей с Курканом. Он был политически влиятельным человеком, поэтому важно было поддерживать с ним хорошие отношения, но Лия его не очень любила. У него был жуткий вид, и всякий раз, когда они разговаривали, он украдкой поглядывал на ее тело. Она поймала его на том, что он наблюдает за ней почти одержимо, и когда она носила платья с более глубоким вырезом, как сегодня, он бесстыдно пялился на ее декольте. – Опубликовано только на NovelUtopia

И когда он наклонился, чтобы поцеловать тыльную сторону ее руки, его губы задержались дольше, чем следовало.

Если бы она не была принцессой, он наверняка использовал бы свое влияние, чтобы сделать что-нибудь похуже.

Но сегодня он не делал ничего из этого. Вместо этого обычно высокомерный мужчина выглядел испуганным, вытирая носовым платком пот со лба. Лия озадаченно посмотрела на него.

— Может быть, принцесса… Он неловко начал: — Варвары…

Ее глаза расширились при упоминании о курканах, и она ждала, когда он закончит свою мысль. Но Бен Кенбек закрыл рот.

— Ничего особенного. Сорвалось с языка, — сказал он. — Пожалуйста, забудь об этом.

Хотя она попыталась остановить его, он быстро убежал, даже не попытавшись проявить достоинство. Ошеломленная Лия вскоре покинула конференц-зал.

Почему он вдруг так себя повел? Это должно что-то значить. В следующий раз она поймает его и начнет расспрашивать.

“Принцесса. Ее фрейлины поклонились и последовали за ней, когда она вернулась во дворец.

Все рыцари и дамы, побывавшие в персиковом саду, благополучно вернулись. Она слышала, что им дали сонный эликсир, а когда они проснулись, их забрали и заперли в каком-то далеком месте. В конце концов их отпустили и разрешили вернуться.

И никто из них не говорил об этом. Как будто это было запрещено.

Беспокойная леди Мираэль бесследно исчезла. Не было никаких признаков того, что она даже побывала в своем новом роскошном особняке. А Блейн совершенно не интересовался ее исчезновением. Никто во дворце даже

Как будто ее никогда и не существовало.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 238 - Странное зелье (2)




Хищнический брак — глава 238. Странное зелье (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Исчезновение леди Мираэль было не единственной странной вещью. Сердина была слишком тихой. Обычно она жила шумно и открыто, днем устраивала чаепития и соколиную охоту с аристократками, а ночью приглашала мужчин присоединиться к ней во дворце.

Но в последнее время было так тихо, как будто она умерла. Она оставалась запертой в своей комнате и отказывала всем посетителям, даже Блейну.

Блейн был таким же странным. Он знал, что Лия потеряла обручальное кольцо, но ничего не сказал об этом. В прошлом он пришел бы в ярость, но крика не последовало, не говоря уже о пощечинах.

Многое изменилось с того дня, как персиковый сад сгорел дотла.

”…

Остановившись на полушаге, Лия посмотрела на небо. Снова было пасмурно. Уже несколько дней было пасмурно. Только в столице

На днях Исхакан рассказывал ей о заклинаниях, но тогда она не обратила на это внимания, потому что это казалось таким глупым. Но могут ли заклинания влиять на погоду?

По логике вещей, те, кто несет за это ответственность, скорее всего, получат выгоду. Ей даже не нужно было глубоко задумываться об этом. Все странные вещи, которые произошли, подняли Сердину и Блейна. Новый король наслаждался абсолютной властью благодаря дворянам, которые стали послушными, как куклы. Он все еще пытался завладеть сердцем Лии таким же образом. – Опубликовано только на NovelUtopia

Существовала высокая вероятность того, что кто-то внутри дворца мог творить мощные заклинания. Что бы это ни было, оно должно быть связано и с Сердиной, и с Блейном.

Затем было недавнее увеличение числа Томарис в столице и тот факт, что Сердина позволила им войти во дворец в качестве слуг. Цепочка событий пронеслась у нее в голове.

Леа задумчиво посмотрела на свою главную фрейлину. Графиня Мелисса была важной частью ее жизни. Но внезапно лицо баронессы Цинаэль вместе с бесстрастной, отсутствующей улыбкой возникло над лицом графини. Как искренне плакала баронесса…

Хотя графиня Мелисса теперь чужая, ее можно спасти. Вернувшись во дворец, Лия пошла переодеться.

— Я сегодня уезжаю, — сказала она. — Только с рыцарями. Мне нужен свежий воздух.

Она собиралась навестить баронессу Цинаэль и не хотела сообщать заранее, куда направляется, на случай, если за ней следят. Она знала, где находится эта маленькая ферма. Она поедет туда, а если баронесса будет в отъезде, оставит ей письмо.

Лия забралась в экипаж. Ее рыцари будут следовать за ней на некотором расстоянии, одетые в гражданскую одежду. Она сказала им, что не хочет привлекать внимания. Но когда они ехали по оживленным улицам столицы, карета внезапно остановилась.

“Уйди с дороги! — Сердито крикнул кучер.

Раздвинув занавески, Лия выглянула в окно. Возле кареты стояла женщина с множеством разноцветных браслетов на запястьях и несла маленькую плетеную корзинку, наполненную розами. Лия распахнула окно между собой и кучером.

— Пусть подойдет, — сказала она. — Я хочу купить розы.

”Но… —

— Зачем беспокоиться, если рыцари поблизости?

Кучер нахмурился, но вынужден был подчиниться. Но он не мог удержаться, чтобы не пригрозить женщине Тома.

— Считай, что тебе повезло! Вы можете подойти к экипажу, но не действуйте опрометчиво.

Старуха медленно кивнула.

— Я бы хотела купить роз, — сказала Лия, открывая второе окно. Женщина Тома посмотрела на нее прищуренными глазами и нахмурилась. Это вызвало у нее странное чувство дежавю.

— Подойди ближе, — скомандовала Лия. Ей хотелось разглядеть лицо этой женщины во всех подробностях. Пока она рылась в своих воспоминаниях, ее прервал голос.

— Я хочу извиниться, — прошептала старуха. — На днях я продал зелье…Я не знал, что Принцесса его выпьет. Когда я стану старше, мои глаза смогут читать небо.

В голове Лии промелькнуло видение темных улиц и очертаний большой спины перед ней, скрывающей ее, когда она шпионила за группой Томари.

Боль пронзила ее голову, и Лия прикусила язык, чтобы сдержать крик, изо всех сил пытаясь скрыть его. Она не могла показаться слабой перед незнакомцем.

— Не все томари следуют своей воле. Совсем как в самом начале. Женщина Тома протянула свою корзину с розами Лии. “Я видел будущее. Я хотел бы попросить тебя кое

Лия уставилась на корзину с розами, не прикасаясь к ней.

— Когда придет судный день, помилуй невинных. Глаза старухи были полны страха, а морщинистые руки дрожали, когда она протягивала корзину, словно извиняясь. — Нам не позволят жить.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, — холодно ответила Лия.

Женщина Тома улыбнулась, грустно и нежно.

”Я умоляю королеву Куркана сохранить нам жизнь.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 239 - Ускоренная встреча (1)




Хищнический брак — глава 239. Ускоренная встреча (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Эти слова потрясли ее. Титул королевы Куркана эхом отозвался в ее голове. Но внешне Лия была невозмутима.

— Ты говоришь глупости, — сказала она. — Зачем мне спасать твою жизнь?

Порывшись одной рукой в корзине с розами, женщина Тома показала ей стеклянную бутылку, наполненную черной жидкостью, спрятанную среди цветов. Зелье Томари.

— Это поможет тебе прочистить мозги, — сказала она. — Если у тебя есть какие-то сомнения, то спроси тех, кто тебя охраняет, для чего это зелье.

Сначала Лия подумала, что она имеет в виду рыцарей. Но ее рыцари не могли ничего знать о странных зельях. И тут Лия поняла, кого имела в виду старуха.

— …Я возьму розы. —

Когда Лиа взяла корзину, женщина Тома горячо поблагодарила ее.

— Но я не могу гарантировать тебе жизнь, — уточнила Лия. — У меня нет такой силы.

Старуха улыбнулась, словно услышала что-то смешное.

— Курканы всегда будут следовать воле своей королевы, — прошептала она. — Пожалуйста, не забудь об этой встрече.

И старая Тома ушла. Кучер плюнул в ее сторону, щелкнул вожжами и тронул экипаж вперед. Лия закрыла окно и задернула занавески, поглаживая лепестки роз в корзине. Она не видела свежих цветов с тех пор, как покинула персиковый сад. -Размещено только на романе Утопия.

Она опустила голову.

Она хотела Исхакана.

Она решила вернуться во дворец по собственной воле, несмотря на горечь их разлуки, и была полна решимости что-то показать. Она должна была сделать все, что могла, за то время, которое он ей дал.

Лаская лепестки цветов, она представляла себе, каково это будет, когда к ней вернутся все воспоминания. Она сможет стоять рядом с ним, и никакие тени не потревожат ее.

Пока она была погружена в эти мысли, экипаж подъехал к небольшой ферме и остановился. Выйдя из экипажа, Лия подошла к воротам, запертым на большой висячий замок. Когда она выглянула из-за забора, то увидела, что место заросло сорняками. Он выглядел заброшенным.

Почему-то Лия не думала, что он был бы в таком состоянии, если бы о нем заботилась баронесса Цинаэль. Но Лия тоже не верила, что продала его. Ей придется найти другое время, чтобы отправиться в скромный особняк, где жила баронесса.

Оставив маленькую ферму позади, Лия направилась в центр города. Следующим пунктом ее назначения был тихий двухэтажный чайный домик. Покупателей было немного. Это было хорошее место для отдыха, но сегодня она пришла не на чай.

Когда она спустилась с кареты, рыцари двинулись за ней, но Лия остановила их.

— Подожди меня снаружи, — велела она. — Кроме того, сегодняшние поручения носят частный характер.

— Мы не можем этого сделать, принцесса.

Она усмехнулась, увидев их обеспокоенные лица.

— С каких это пор ты заботишься о моей безопасности?

— Принцесса! .. ”

— Вы все спали в саду, — сказала она. — Кто-то подсыпал тебе сонный эликсир. Кто мог сделать такое? —

”…

-Мои фрейлины не могли быть так дружелюбны с леди Мираэль,-сказала Лия с преувеличенной задумчивостью. — Так что, полагаю, предатель-один из вас.

Лица рыцарей застыли.

— Помните, что это я спасла вам жизнь, — холодно сказала Лия и вошла в чайный домик одна.

Тамошние служащие уже несколько раз принимали принцессу у себя, поэтому один из них без всяких комментариев подвел ее к столику на втором этаже. Лия отпустила официанта и осталась стоять в одиночестве, глядя в окно. На улице прогуливались хорошо одетые люди.

Сидя в пятне солнечного света и потягивая чай, она решила проверить, не следят ли за ней. Внезапно она поставила чашку на стол и начала тяжело, с трудом дышать. Она схватилась за живот, из нее вырвался крик боли.

— А-а-а…!”

— Лия! —

Мгновенно из тени высокого потолка появился человек и спрыгнул на пол мягко, как кошка. Это был Хабан, один из сопровождающих Ишакана. Лицо его было бледным.

— С тобой все в порядке? Я сейчас же позову Моргу! .. —

Он уже собирался нырнуть в окно, когда Лия выпрямилась и спокойно посмотрела на него. Хабан остановился

— У тебя не болит живот? .. — Спросил он насмешливо.

Лия покачала головой. С тех пор как она вернулась из сада, у нее не болел живот.

— У меня чуть сердце не разорвалось! Хабан схватился за грудь и тяжело вздохнул.

— Исхакан приказал тебе следовать за мной? — Тихо спросила Лия.

— О, я не преследую тебя, я просто…сопровождаю тебя, чтобы убедиться, что с тобой ничего не случится. Генин хотела, но боялась, что не сможет спрятаться. Она слишком большая, — объяснил Хабан и тут же извинился. — Мне очень жаль. Было невежливо не спросить вашего разрешения.

— Нет. Я очень рад, что ты рядом.”

Глаза удрученного Хабана загорелись.

— Правда? —

— Ну, конечно

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 240 - Ускоренная встреча (2)




Хищнический брак — глава 240. Ускоренная встреча (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лицо Хабана просияло, и Лия не смогла удержаться от смеха. Он выглядел очаровательно.

— У меня такое чувство, будто я потерял десять лет своей жизни, — сказал он, садясь на стул напротив нее.

”Давай поговорим немного. Лиа пододвинула к нему нетронутые закуски, и вскоре Хабан принялся жевать их одну за другой. — …Он, должно быть, очень зол, верно?

Не было нужды говорить, кто именно. Хабан проглотил печенье.

— Об этом можешь не беспокоиться, — сказал он, небрежно махнув рукой. — Курканы очень преданы своим супругам, такова наша природа. Если ты прольешь хоть слезинку, Ишакан скажет, что это его неудача.

Вспоминая, когда они виделись в последний раз, Лия подумала, что Ишакана не так-то легко расстроить. Хабан смотрел на нее, пока она сидела молча.

— Ишакан слишком уверен в себе, — осторожно заметил он. — Я не понимаю, как он может говорить, что это не имеет значения, если в твоем сердце есть кто-

Хабана беспокоило несколько вещей. Для Исхакана не имело смысла так легко соглашаться на это или так быстро отказываться от плана забрать ее обратно в пустыню.

— Я не знаю, как это объяснить, — продолжал он. “Просто у него такая сильная личность…Я не думаю, что вам стоит слишком много в этом разбираться. Я имею в виду, эмоционально. —

Он схватился за голову.

— Я говорю как Генин. Во всяком случае, я думаю, что сейчас лучше просто позволить вещам…течь

— …Понимаю. Лиа задумчиво вертела в руках чашку с остывшим чаем. — Я хочу тебя кое

Глаза Хабана расширились.

— Есть одно место, которое я хотел бы посетить. Я хотел спросить, не могли бы вы составить мне компанию сегодня вечером.

***

Вернувшись во дворец, Лия стала ждать наступления ночи. Пока она ждала, она достала из шкафа халат и надела его. Некоторое время спустя она услышала, как кто-то стучит по стеклу, открыла двери балкона и вышла наружу. Хабан сидел на корточках на перилах балкона. –Опубликовано только на NovelUtopia

Подняв Лию на руки, он покинул дворец, и вскоре они оказались в переулке города, прислушиваясь к шуму близлежащего ночного рынка. Переулок находился в стороне от огней рынка, так что было совсем темно.

Согласно этой вспышке памяти, это был тот самый переулок, где она видела Томарис. Хотя она могла лишь смутно описать это место и понятия не имела, где оно находится, Хабан точно знал, о чем она говорит.

Она медленно оглядела переулок. В прошлом она за кем-то пряталась. Она надеялась, что вспомнит больше, если придет сюда лично, но ничего не приходило ей в голову.

Но она не была разочарована. Она планировала посетить все места, где испытывала это чувство дежавю. Затем она вернется в ту старую гостиницу, где ее кормил Исхакан.

”…

На мгновение Лия засомневалась в своих глазах, когда увидела кого-то идущего вдалеке. Она не могла видеть его лица, но узнала его по силуэту.

Это был Бен Кенбек. Он быстро огляделся и нырнул в другой переулок. Что он делает здесь без сопровождения в таком уединенном месте? Может быть, им следует последовать за ним.

— Почему бы нам не пойти куда-нибудь еще? .. — Осторожно предположил Хабан.

Ему было не по себе, и казалось, что он что-то знает. Лия смотрела на него, пока Хабан не пошевелился, его поза излучала дискомфорт. Только она собралась спросить, что ему известно, как из переулка с криком выскочил Бен Кенбек.

— А-а-а!!!!”

Окровавленная Томарис последовала за ним мгновение спустя, в ужасе спасаясь бегством. Но далеко они не ушли. Внезапно из темноты появились фигуры, и когда они бросились к Томари, Хабан схватил Лию и оттолкнул ее за стену ближайшего переулка, поспешно прикрыв ей глаза.

Она все еще слышала ужасный звук ломающихся костей. Она услышала ужасные крики. Пахло кровью. Когда звуки прекратились, Лия оттолкнула руку Хабана от своего лица и выглянула из-за угла.

Это были курканы, стоявшие среди трупов. Это первое, что привлекло ее внимание. Затем она увидела человека, выходящего из темноты и приближающегося к Бен Кенбеку с кровью, капающей с его рук. Эти холодные золотые глаза наводили ужас. Хотя она знала, что он не собирался причинять ей вреда, один только взгляд на него заставил Лию содрогнуться.

Бен Кенбек, весь в крови, умолял пощадить его.

— Пожалуйста, просто…просто дай мне…жить…

Некоторое время Ишакан молча попыхивал сигарой, изучая собеседника. Он выпустил облако дыма.

— Зачем вы шли к “Томарис”? Он наклонил голову. — Разве ты сделал это не потому, что хотел поскорее умереть?

“О, no…no Ишакан… Бен Кенбек запнулся, а потом вдруг закричал: — Я должен был убедиться, что на мне действительно нет никаких чар!

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 241 - Ускоренная встреча (3)




Хищнический брак — глава 241. Ускоренная встреча (3)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Заклинания?

Это было совершенно неожиданно. Возможно, этим и объяснялось странное поведение Бюн Кенбека на заседании Кабинета министров.

— Лия… Позади нее прошептал Хабан. ”Не думаю, что тебе нужно это видеть.

Он сказал еще что-то о жестокости этой сцены, но Лия была сосредоточена на том, чтобы слушать Бен Кенбека.

— Я знаю, в это трудно поверить, как бы я ни пытался это доказать, но я знаю Томарис, искусных… Он что-то бормотал, бормотал без конца, и Лие захотелось дать ему пощечину, пока он не возьмет себя в руки и не начнет соображать.

Но то, что он предложил эту странную идею, было неожиданностью, и она задумалась. Внезапно он закрыл рот, и другой голос эхом разнесся по безмолвному переулку.

— Ты можешь выйти. —

Лия думала, что они хорошо спрятаны, но Исхакан каким-то образом заметил их. Она взглянула на Хабана, но тот только покачал головой, как будто это было неизбежно. Не было другого выбора, кроме как выйти и встретиться лицом к лицу с другими курканами.

Лицо Исхакана ничего не выражало, когда он затягивался сигарой, наблюдая за ними прищуренными глазами.

— Добрый вечер, Ишакан, — неловко сказал Хабан. Лия не менее высокопарно откинула капюшон халата.

— Приветствую тебя, король Куркана.

”…

Исхакан промолчал. Он снова перевел взгляд на Хабана.

— Она ничего не видела! — Быстро сказал Хабан. — Я тут же закрыл ей глаза! Но как я мог помешать ей услышать это?

Пока он говорил, курканы молча прятали другие трупы. Лия увидела, как Генин хитро отталкивает что-то обрубочное и окровавленное, вероятно, часть чьего-то тела. Лия отвернулась.

Исхакан вздохнул и бросил сигару на окровавленную землю, затем потянулся за носовым платком, который предложил Генин, чтобы вытереть кровь с рук. Лия поджала губы.

Она не была готова увидеть его снова. Вскоре должна была состояться свадьба и ряд мероприятий, на которые будут приглашены делегаты из других стран, поэтому она ожидала увидеть его раз или два во дворце. Она и представить себе не могла, что они снова встретятся вот так.

Он посмотрел на нее, закончив вытирать руки, и она обнаружила, что затаила дыхание, когда он медленно приблизился. Но он остановился на некотором расстоянии. Возможно, в пяти шагах от нее, но расстояние казалось бесконечным. Между ними повисло молчание, пока Бен Кенбек не поднял голову. – Размещено только на романе Утопия.

“О, принцесса! Он бросился к ней, цепляясь за ее ноги, словно она была его спасательным кругом. — Помогите мне, эти безумные дикари! ..

”Ты не очень умен. Хабан пнул другого мужчину, но Бен Кенбек только крепче прижался к нему, плача. Когда Лиа начала качаться, потеряв равновесие от его отчаянной хватки, вмешался Исхакан.

— Хватит, — холодно отрезал он. Бен Кенбек отпустил ее так быстро, как будто притворялся отчаявшимся, и Хабан толкнул его в угол переулка. И глаза Лии и Исхакана снова встретились на расстоянии пяти шагов.

— Кажется, я чувствую запах крови, — сказал Исхакан и снова замолчал. — …Неважно. —

Это была новая тишина. Казалось, между ними воздвиглась невидимая стена, и Лия поймала себя на том, что нервно сплетает пальцы, пока Ишакан не решит положить конец этой встрече.

— Я хочу, чтобы ты поскорее вернулась домой, — сказал он, отворачиваясь. — Ветер сегодня слишком холодный.

— Подожди, — позвала она, когда он собрался уходить. — Ваше величество Ишакан! Иш…Ишакан.”

Он повернулся и скрестил руки на груди. В его глазах не было обычной теплоты. Хотя это было ничто по сравнению с его убийственным взглядом, он был достаточно холодным, чтобы ее сердце сжалось.

Она вспомнила, как он выглядел при их последнем расставании. Он вел себя непринужденно, но не скрывал от нее своего гнева. Ярость, более горячая, чем огонь, пожиравший сад, горела в этих золотых глазах. Возможно, еще слишком рано успокаивать его гнев, но она все равно быстро искала, о чем бы с ним поговорить.

— Женщина Тома дала мне зелье, — быстро сказала она.

— Если ты отдашь его Хабану, мы посмотрим, что в нем.

Снова тишина. Лия напрягла мозги, и слова вырвались из нее, первое, что пришло ей в голову.

— Па, финики! —

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 242 - Ускоренная встреча (4)




Хищнический брак — глава 242. Ускоренная встреча (4)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Она не знала, почему это пришло ей в голову, и тут же пожалела об этом, но у Лии не было выбора, кроме

— …Я съел почти все финики, которые ты мне дал.

”Я пришлю тебе еще. Ишакан отвернулся. — Я пошлю их с Хабаном.

Глядя на его спину, ее сердце бешено заколотилось. Этого было недостаточно, она хотела видеть его чаще. Она не хотела прощаться вот так. Но было неловко просить его остаться, когда именно она оставила его в персиковом саду. Она знала, что должна удовлетвориться этим ограниченным разговором, но не могла сдержаться.

— Кроме того… Слово вырвалось импульсивно, и ее голос прозвучал очень слабо и тихо даже в тихом переулке. Ишакан остановился, и Лия поджала губы. Она ожидала, что он продолжит.

— Кроме того? — Коротко спросил он.

Если она замешкается, он исчезнет. У нее был только один шанс, и на этот раз она хотела сказать что-то, исходящее из ее сердца, но в голове было пусто. Она не знала, что сказать.

— Я скучаю по тебе…” пробормотала она. Простые, нервные слова. Это было связно, но так неловко, что было бы чудом, если бы никто не засмеялся.

Но Ишакан не засмеялся. Его взгляд смягчился, и Лия собралась с духом.

— Я пытаюсь найти свои воспоминания, — сказала она, торопясь объясниться, хотя он и не спрашивал. — Я пришел сюда, потому что увидел…что-то.

Она взглянула на Хабана, который махал рукой в воздухе позади Ишакана и произносил преувеличенные слова.

Попросите его о помощи!

Она колебалась. Она пыталась сделать это сама, без его помощи. Но на этот раз лучше последовать совету Хабана.

— Я думаю, это слишком много, чтобы делать это в одиночку, — пробормотала она. — Это невыносимо…Без тебя, Ишакан…

Хабан с энтузиазмом кивнул. Генин рядом с ним молча повторил этот жест.

— Вы можете мне помочь? — Спросила Лия, подбирая каждое слово, и Ишакан кивнул.

— Скажи мне, чего ты хочешь.

Лия интересовалась многими вещами, но, получив такую возможность, начала с того, что беспокоило ее больше

— Есть ли во дворце какие-нибудь Томарис, творящие заклинания?

— Королева-мать. —

Это было неожиданно. Лиа моргнула.

“Ее Величество королева-мать? — Спросила она в замешательстве. Это означало, что Сердина была женщиной Тома. — Сердина-томари?”

Эти слова поразили ее, как молния. Так много предположений связалось воедино, и так много вещей сразу стало ясно, как только у нее появилась эта важнейшая деталь. Неужели Сердина скрыла свою истинную личность? Или отец Лии принял ее, зная об этом? – Опубликовано только по роману Утопия

Ли прикусила нижнюю губу, пытаясь собраться с мыслями и расставить вопросы по приоритетам.

— Мне нужно встретиться с графом Уэдлтоном, — сказала она. Граф Уэддлтон был отцом Сердины. Он не занимался политикой, но благодаря ее влиянию сколотил огромное состояние. И уж конечно, Сердина не околдовала бы собственного отца.

Если бы ей удалось заставить графа открыть, что Сердина-томари, это могло бы встряхнуть людей во дворце настолько, что они проснулись

— Как ты собираешься его убедить? — Спросил Ишакан после того, как она объяснила свой план.

— Сначала я вызову его к себе во дворец, чтобы поговорить с ним… — начала она.

— Он ни за что не сделает это так легко.

Конечно, она хотела найти способ запугать графа Уэдлтона, но Лия знала, что ничто из того, что она придумает, не сравнится с идеями Ишакана. И действительно, Ишакан кивнул подбородком в сторону Бена Кенбека.

— К счастью, есть кое-кто, кого мы можем использовать в качестве примера.

Все курканы, которые наблюдали за происходящим, затаив дыхание, немедленно бросились к Ишакану, окружив его и протестуя.

“…Ты должна думать о ребенке…”

— Ты не должен отрезать ему голову сейчас!

— Ты можешь напугать ее! —

Детка? Напугать ее?

Ишакан нахмурился, увидев замешательство Лии, и курканы разбежались, хотя он не сказал ни слова.

— Ты такой злой в последнее время, — пробормотали некоторые. — Итак… —

Ишакан не обратил на них внимания. Подойдя к Лии, он протянул ей руку.

— Мы собираемся навестить графа Уэдлтона.

— Сейчас? —

Конечно, неожиданный визит посреди ночи мог бы успешно запугать его, но это было слишком неожиданно. Ее внезапное молчание остановило Исхакана.

— Ты не хочешь? —

— Дело не в этом. —

Она схватила его за руку. Слабая улыбка появилась на его лице, которое до этого момента ничего не выражало.

— Я все обдумала, — сказала она. — Будет лучше, если ты будешь рядом со мной.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 243 - Особняк графа Уэддлтона (1)




Хищнический брак — глава 243. Особняк графа Уэдлтона (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Вот так Исхакан поднял Лию на руки, чтобы повидать графа Уэдлстона. Позади него Хабан запихивал бесчувственного Бен Кенбека в мешок и поднимал его на спину.

— Разве ему не собирались отрезать голову? — Спросил Генин.

Лия вздрогнула.

— Не сейчас, — ответил Хабан, к облегчению Лии.

— …Я беспокоюсь,” пробормотал Генин. — Ссора между парой-все равно что резать воду ножом…

Лия хотела бы услышать больше, но Исхакан внезапно прервал их резким приказом на курканском, которого она не поняла. Курканы тут же исчезли, растворившись в темноте.

— Мы навестим графа. Исхакан начал двигаться, неся Лию на руках и объясняя, что они будут делать. В лунном свете Лия быстро погрузилась в свои мысли.

У нее было так много вопросов. Она хотела знать, какие приказы он отдавал курканам, почему они следовали за Бен Кенбеком, и рассказать ему о женщине Тома, которую она встретила. Список вещей, о которых она хотела поговорить, продолжал расти.

Но она не осмеливалась заговорить. Атмосфера не была приветливой. Несмотря на свое любопытство, она молча лежала в его объятиях, пока они не добрались до дома графа.

Особняк графа Уэдлстона имел большие сады спереди и сзади, но все растения были мертвы. Под мертвыми цветами виднелась коричневая пыльная земля. За бесплодными садами раскинулся великолепный особняк, но даже при включенном свете здесь царила странная тишина.

Затаив дыхание, Лия смотрела на особняк. Особняк был совсем как дворец.

— Они часто бывают Tomaris…in особняк графа, — пробормотал Исхакан, пристально вглядываясь в темноту. Томарис, которым было отказано во въезде во дворец, все еще приветствовались в особняке графа.

Словно проверяя что-то, Исхакан подождал, а затем снова начал двигаться.

Войдя в особняк, они никого не увидели. Внутри было так же тихо, как и снаружи. Любой мог бы задаться вопросом, есть ли кто-нибудь живой во всем этом месте.

Исхакан молча опустил Лию на землю, и они пошли по длинным пустым коридорам с мраморными полами и широкими окнами. Они должны были впустить свет, но тучи закрыли луну, и дом наполнился мраком.

Мягкий звук их шагов эхом разносился по коридорам. Лия не видела ничего, кроме широкой спины мужчины перед собой, и на сердце у нее было так тяжело, словно с него свисал камень. Некоторое время она колебалась, прежде чем заговорить.

— Ишакан! —

Он молча повернулся и посмотрел на нее, а она не могла придумать, что еще сказать. Он посмотрел на нее, и она почему-то поняла, что он смотрит на ее губы. Его глаза были прикованы к ним, пока она искала, что сказать, и он наблюдал, как ее маленький язычок двигался и останавливался.

Лицо Лии вспыхнуло. Бессознательно она закрыла рот и опустила глаза, не в силах произнести ни слова.

”…

Его сильные руки обвились вокруг ее талии, а большая ладонь обхватила ее сзади за шею. Его крепкое тело обняло ее.

Внезапно их губы соприкоснулись, и у Лии было лишь мгновение, чтобы ахнуть от удивления. Его золотые глаза заблестели. Повернув голову набок, он проник языком ей в рот.

Она не могла закрыть глаза. Его мягкий язык пробежал по ее губам с мягким, влажным звуком, и она почувствовала покалывание внизу. Она машинально сжала бедра.

— Хм… Стон вырвался из глубины ее горла, и звук был настолько наполнен удовольствием, что смутил ее, но она не могла остановить его. Ее тело содрогнулось. Ее дрожащие пальцы пробежались по его спине, и Лия застенчиво обняла его.

Ишакан хрипло застонал от ее прикосновения. Этот звук взволновал ее, потрескивая, словно она разжигала костер посреди пламени, и она впилась ногтями в его спину и страстно поцеловала. Она забыла обо всем остальном.

Внезапно все вокруг нее стало ярким. Потребовалось мгновение, чтобы понять, что это не Ишакан. Луна, которая была скрыта за темными тучами, вышла и светила в окна.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 244 - Особняк графа Уэддлтона (2)




Хищнический брак — глава 244. Особняк графа Уэдлтона (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия посмотрела на Исхакана, ее дыхание было прерывистым. Этот человек казался таким красивым в темноте, а при лунном свете он был еще прекраснее. Ей потребовалось усилие, чтобы успокоиться и замедлить дыхание, когда его золотые глаза смотрели на нее, полные удовольствия.

— Почему ты так часто шевелишь губами? — Тихо прошептал он, облизывая ее губы. — Это провоцирует меня поцеловать тебя.

Казалось несправедливым, что он должен винить ее, когда она делала это не нарочно, и его руки скользнули вниз, чтобы сжать ее ягодицы.

-Т-твои руки… Она запротестовала, покраснев, и он отпустил ее зад и снова обнял. От одного только пребывания в его объятиях хлынули слезы, и Лия сжала губы. Она не могла остановить слезы, которые наполнили ее глаза и, наконец, потекли по щекам.

— …Лия? —

Она уткнулась лицом ему в грудь. Она не хотела, чтобы он видел, как она плачет, но Исхакан схватил ее за подбородок и приподнял, заставляя показать заплаканное лицо.

— Ты настолько ненавидишь целовать меня? — Спросил он.

“Нет! — Сказала она со слезами на глазах. Его губы двигались вокруг ее глаз, касаясь влажных ресниц, и даже это согревало ее изнутри. Она закрыла глаза, всхлипывая.

Ишакан, игнорируя ее, чувствовал себя хуже, чем она могла себе представить. Вид его спины, повернутой к ней, заставил ее почувствовать себя неловко, хотя ничего не произошло. Может быть, внутри нее был голос, который боялся, что этот человек никогда не оглянется назад, как только отвернется от нее. И один простой поцелуй значил так много, что она зарыдала от облегчения.

Это могло показаться глупым, но не ей. Внезапно она поняла что-то так глубоко, как будто это было вырезано у нее на сердце.

Я не могу жить без этого человека.

Она потерлась лицом о его грудь, чтобы скрыть слезы. В последнее время ее эмоции были повсюду, казалось, что все заставляло ее плакать. И когда она попыталась взять себя в руки, что-то скрутилось у нее в животе.

Это было странное ощущение в животе, какое-то трепетание, как будто что-то двигалось внутри нее. Ее рука автоматически потянулась к этому месту, и она почувствовала его под пальцами. Что-то…движется.

”…

Лия побледнела. Когда она испытывала нечто подобное раньше, то думала, что это из-за чая Сердины. Но она больше не пила его, так что этого не должно было случиться, но…Она почувствовала, как он снова зашевелился.

Даже когда она застыла в шоке, Исхакан быстро накрыл ее руку своей.

“Что? — Настойчиво спросил он, пытаясь понять, что ее беспокоит. — Тебе больно? —

— Нет… — Спросила она, когда его большая рука легла ей на живот. — Что-то…шевелится у меня в животе. Я думала, это из-за того чая…”

Исхакан слушал спокойно и даже открыл рот, как будто хотел что-то сказать, но потом снова закрыл его.

— Думаю, нам следует вызвать врача, — серьезно сказала она. Вот так, ее глаза были сухими, а голос ровным. — Я не понимаю, почему это происходит…

— Тебе не нужен врач. Ты не больна. —

— Это заклинание? —

— Нет, дело не в этом.

Ишакан расписался и впервые, казалось, заколебался.

— Постарайся не быть слишком шокированной, — начал он, все еще положив руку ей на живот. — Лия, ты беременна.

Лиа моргнула. Она несколько раз моргнула.

— …Что? Потрясенная, она наконец справилась.

В этом не было никакого смысла. Это было невероятно.

— Как? .. — Спросила она в замешательстве.

— И это после того, как мы оба так старались, — сказал Исхакан.

Она недоверчиво уставилась на него. Она ожидала, что он скажет ей, что это шутка, но, хотя его голос звучал иронично, не было никаких признаков того, что он был серьезен.

— Значит…ребенок…наш. Твой и мой, — еле слышно произнесла она.

— А с кем еще ты это сделаешь? — Спросил Исхакан немного сердито.

”…

Лия не могла ответить на этот вопрос. Она скрестила руки на груди, словно защищаясь.

— Я понимаю, что кое-что забыл. Я совсем забыла об этом, но теперь ты говоришь мне, что я беременна, когда я…я не могу забеременеть?

Голова Исхакана наклонилась вперед, так близко, что их носы соприкоснулись, и Лия обнаружила, что затаила дыхание.

— Хочешь, я тебя научу? Его голос был глубоким и свирепым. — Как мы сделали нашего ребенка? —

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 245 - Особняк графа Уэддлтона (3)




Хищнический брак — глава 245. Особняк графа Уэдлтона (3)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Ее уши горели от этих слов. Лия отступила на шаг.

— Я не думаю, что ты должен учить меня…

Конечно, она знала, как делаются дети. Принципы полового размножения преподавались всем членам королевской семьи. Чего она не знала, так это когда забеременела. У нее голова шла кругом от вопросов, а он небрежно говорил такие неловкие вещи. И он еще не закончил шокировать ее.

— Ты сама сказала мне, что хочешь забеременеть, — сказал он.

”…

Лия едва успела успокоиться, как ее сердце снова бешено заколотилось. Исхакан медленно приближался, в то время как она отступала.

— Ты сказала, что хочешь от меня ребенка.

Она ударилась спиной о стену, и Исхакан навис над ней, склонив к ней голову.

— Поэтому я заполнил тебя всю. Его руки были по обе стороны от нее, фактически заключая ее в тюрьму. — Ты забыла, Лия. —

Он закрыл рот, и, глядя в эти сверкающие золотые глаза, она почувствовала, что у нее пересохло во рту. Лия с трудом сглотнула. Она вспомнила тот день, когда они вместе легли в постель. Он никогда не колебался, когда прикасался к ней. Как будто он знал о ней все и точно знал, где к ней прикоснуться.

Воспоминание о том, что чувствовали его пальцы, когда проникали в нее, живо всплыло в ее памяти. Он не остановился, даже когда она начала извиваться.

— Ишакан… Она начала осторожно, но он молча смотрел на нее. Между ними возникло напряжение, которое она не могла понять, неловкость, которую она не знала, как исправить. Внезапно Ишакан отвел от нее взгляд.

Он смотрел в окно. Лия машинально повернулась и проследила за его взглядом. Снаружи подъезжала карета. На нем не было ни эмблемы, ни опознавательных знаков, указывающих на его владельца. Кучер быстро спустился, чтобы открыть дверцу.

Бросив презрительный взгляд по сторонам, Блейн вышел из экипажа, его серебряные волосы грациозно сияли в лунном свете.

***

Банкетный зал особняка Уэдлстонов был полон Томарис.

Сидя на полу или прислонившись к стене, они были разбросаны повсюду. Десятки из них собрались вместе в необычном молчании, пока внезапно не разразилась рыданием молодая девушка Тома. -Опубликовано только на NovelUtopia

— Она съела сердце моей сестры! Она вскрикнула, слезы потекли по ее щекам. Ее глаза покраснели и налились кровью от слез, когда она ударила себя в грудь. — Посмотри, как она платит нам за помощь!

Остальные Томари молчали, пока она кричала. Никто не двинулся, чтобы утешить ее. Но они и не пытались заставить ее

Сердина обратилась за помощью ко всем томари на континенте. По ее приглашению все они приехали в Эстию, питая иллюзию, что создадут собственную страну, дом для Тома. Привыкшим к странствиям, им было трудно собираться вот так.

Но они пришли и помогли ей закончить заклинание. Она готовила это заклинание годами, и завершение его дало ей огромную силу. Скоро они захватили бы весь континент и создали бы мир для Тома.

Но потом пришли курканы и вырезали всех томари в королевском дворце, внезапная резня, которую Сердина не остановила. Сердина не могла защитить их. И вместо того, чтобы оплакивать мертвых, она пожирала их сердца, чтобы получить еще больше власти.

Тома считали Сердину сестрой, но, похоже, она не испытывала к ним тех же чувств. Она утверждала, что в них течет одна и та же кровь, но относилась к ним как к предметам, животным, сердца которых при необходимости сожрала бы.

Томари больше не могли избегать встречи с этой реальностью.

— Сила свела ее с ума, — сказала старуха, сидевшая в углу, окруженная плетеными корзинами с розами. Она посмотрела на всех остальных. — Не имеет значения, является ли она колдуньей, унаследовавшей первую силу. У нее есть пределы. Она не бог. —

В этот момент двери банкетного зала распахнулись. Все Томари обернулись, когда появился король Эстии в сопровождении графа Уэддлтона.

Глаза Блейна были холодны, когда он смотрел на собравшегося Тома, и шепот поднялся, когда он подошел к центру банкетного зала.

— Фальшивый король…

— Но теперь в нем действительно благородная кровь.

— Кто-то, кто сделает мир для нас…

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 246 - Особняк графа Уэддлтона (4)




Хищнический брак — глава 246. Особняк графа Уэдлтона (4)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Слушая шепот, Блейн приподнял уголок рта.

— Сердина! — воскликнула рыдающая девочка Тома, в то время как все остальные Томари затаили дыхание. — Где Сердина? Она должна была прийти сама! —

Блейн нахмурился от небрежного использования имени королевы-матери, но решил не обращать на это внимания. Она была просто невежественной девушкой Тома.

— Она больна, — доброжелательно объяснил он. — Я пришел вместо нее. В данном случае, я не думаю, что вам нужно выражать соболезнования.

— Как ты смеешь?! Девушка Тома с криком вскочила на ноги, и граф Уэддлтон отступил, когда Блейн пнул ее ногой.

— Королева-мать наверняка вознаградит тебя, — сказал он, когда она упала навзничь. — Надеюсь, до тех пор вы будете терпеливы.

Повернувшись ко всем, он широко раскинул руки.

— После свадьбы весь мир будет принадлежать Томари. Если вы ждали веками, вы можете подождать еще несколько дней. Все будут ждать подходящего момента.

Томари молчали, услышав это заявление о том, что их давно предсказанная мечта наконец сбудется. Блейн улыбнулся.

— Есть ли среди вас кто-нибудь, кто может творить заклинания?

Вперед вышла пожилая женщина, оставив за собой множество корзинок с розами. Другие Томари медленно последовали

— Экипажи будут высланы, — сказал им Блейн. — Утром ты придешь во дворец.

Он отвернулся, а девушка, которую он пнул, стиснула зубы и, пошатываясь, поднялась на ноги.

— Чудовище породило чудовище! Она закричала ему в спину. Пронзительный вопль пронесся по залу. — Ты не умрешь спокойно! Тебя разорвут на части звери, как и мою сестру!

Блейн только насмешливо рассмеялся и, не оглядываясь, покинул банкетный зал. Граф Уэддлтон поспешил за ним.

— Простите, ваше величество, — извинился он. ”Ей еще есть чему поучиться.

— Я знаю. Тебе не нужно извиняться за них. — Блейн помолчал, оглядываясь на графа. — Выпьем? —

Хотя граф был озадачен неожиданным предложением, он без колебаний провел Блейна в гостиную и налил в два бокала свое лучшее вино. Усевшись на диван, Блейн с горькой улыбкой отхлебнул из бокала.

Странно, что единственным человеком, с которым он мог выпить, был его дед. Иногда они вместе ходили на охоту, но близких отношений у них никогда не было. Но поскольку вся знать Эстии стала марионетками Сердины, у него не было других компаньонов, если он хотел выпить с нормальным человеком.

Блейн быстро осушил свой стакан. С опьянением пришли воспоминания, которых он не хотел, неприятно яркие.

Если я не отвечу, ты дашь мне пощечину?

Ты пригрозишь убить кого-нибудь еще, чтобы заставить меня повиноваться? Или угрожать покончить с собой?

Темнота в его взгляде была такой же горестной яростью, как и у девочки Тома, которую он отшвырнул ногой. Это было не то, чего хотел Блейн. Это было совсем не то, чего он ожидал.

Но возвращаться было уже поздно. Дорога, по которой он шел, рассыпалась у него за спиной, и теперь ему некуда было идти, кроме как вперед, чем бы она ни закончилась. Как персиковый сад превратился в пепел, так и мечты его сердца превратились в пепел.

Он отказался от мысли обладать Лией. Если заклинание не сработает на свадьбе, и он не сможет завладеть ее сердцем, тогда он сделает из нее марионетку и свяжет ее своими нитями.

— …Ваше величество,” осторожно начал граф Уэдлтон. — Зачем ты везешь этих Томари во дворец? Это всего лишь ползающие черви. Нет никакой необходимости что-либо делать с ними.

Блейн коротко улыбнулся.

— У колдунов Тома будут вырваны сердца.

Граф побледнел.

— Моя мать страдала от недостатка силы, поэтому я, как сын, должен ей помочь, — небрежно объяснил Блейн. Но его глаза опустились, и он сделал еще один глоток из своего бокала, пробормотав: Достаточно сильный, чтобы убить зверя.

Бутылка была пуста. Блейн отшвырнул его, заставив ошеломленного графа Уэдлтона вскочить со стула.

— Я поищу…другую бутылку вина в погребе, — поспешно сказал он, но Блейн тут же поднялся, чтобы последовать

— Я пойду с тобой. Я хочу немного пройтись.

Дверь гостиной закрылась за ними, и тени странно задвигались в пространстве, появляясь из внешней темноты. Это были Ишакан и Лия.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 247 - Особняк графа Уэддлтона (5)




Хищнический брак — глава 247. Особняк графа Уэдлтона (5)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

— А-а-а… —

Граф Уэддлтон вытер холодный пот со лба. Он провел довольно много времени с Блейном в винном погребе, пробуя лучшие из его вин, и наконец убедил короля пойти в одну из гостевых комнат, где его ждала простушка, очень похожая на принцессу Лию.

Ему повезло, что он нашел ее, иначе он все еще торчал бы в винном погребе с Блейном, обливаясь потом.

Схватив еще одну бутылку вина, граф вернулся в гостиную, чтобы выпить несколько бокалов. Казалось безумием думать о том, чтобы принести в жертву Томари. Граф Уэддлтон не мог понять, о чем думают Сердина и его внук.

Несмотря на их кровную связь, ему всегда было трудно справиться с Блейном. Если быть честным, он боялся мальчика. Вероятно, это было из-за его смешанной крови Тома. И Сердина, и Блейн были так жестоки, что трудно было поверить, что в них вообще есть кровь Уэддлтонов.

У графа Уэддлтона не хватило смелости противостоять им. Если бы от этого не было никакой пользы, он бы совсем порвал с ними отношения.

Поднявшись наконец, чтобы уйти, он в испуге отпрянул.

— А-а-а! —

Граф заморгал и потер глаза, чувствуя себя так, словно видит привидение. Перед ним на диване сидела принцесса Лия, грациозно выпрямив спину.

Это не было ошибкой. Это действительно была она.

Еще более шокирующим было то, что принцесса была не одна. Рядом с ней стоял высокий мужчина, положив руки на спинку дивана, и его золотистые глаза смотрели на графа.

Король варваров.

Граф Уэддлтон никогда еще не был так близок с этим знаменитым человеком. Король казался свирепым даже на расстоянии, а вблизи было трудно встретиться с ним взглядом. Удобно устроившись рядом с принцессой, он заставил диван казаться маленьким. Одно движение его рук могло оборвать жизнь графа Уэдлтона.

Боги…

Графу хотелось упасть в обморок. Один среди знати Эстии и всех во дворце, граф Уэддлтон сохранил все свои воспоминания. Конечно, он знал об отношениях принцессы с варварами.

Он понятия не имел, как много помнит сама принцесса, но в одном был уверен. По одному слову принцессы Лии варвар мог сломать свое тело в одно мгновение.

— Это честь для меня, зачем принцессе навещать меня в такое время… Граф начал с горькой улыбкой:

— Граф Уэдлтон, — перебила его принцесса. Выражение ее лица было холодным. — Ты единственный, кто еще свободен. Должно быть, это было весело. —

Ее слова заставили его сердце замереть. Граф Уэддлтон вытер внезапно вспотевшие ладони о штаны. Он пытался выиграть время, притворяясь невежественным.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь.

Ее глаза сузились. Она вела себя совсем не так, как раньше. Ее фиолетовые глаза, которые были безжизненными в течение последних нескольких месяцев, сверкали ледяным блеском.

— Не говори ерунды, — сказала она и сразу же перешла к теме, которую ему больше всего хотелось проигнорировать. — Единственный человек, ценный для королевы-матери, — это ее сын.

Она сделала паузу, чтобы до нее дошло.

— Ты-расходный материал на случай, если что-то пойдет не так. Поднявшись с дивана, она продолжила: — Ты, должно быть, в курсе одержимости Тома родословными. Разве человек, который уже бросил людей своей крови, не бросит своего отца, который вовсе не Томари?

Спорить не имело смысла. Лия подошла к графу, который выглядел так, словно его оглушили.

— Почему ее величество требует сердца Томарис? Это доказательство того, что ее сила ослабла.

Принцесса остановилась прямо перед ним и наклонилась ближе.

— Ко мне вернулась память, — сказала она. — Я разрушил заклятие, под которым находился. Это только вопрос времени, когда все остальные сделают то же самое.

”…

— Королева-мать в опасном положении. Она может сделать все, что угодно, если ее загонят в угол.

Граф Уэддлтон вздрогнул. Блейн съел сердце бывшего короля, чтобы завершить заклинание. Сердина без колебаний вырвала бы сердце графа Уэдлтона, если бы сочла это необходимым, и не имело бы значения, что они родственники.

— Чего ты хочешь? — Спросил он, побежденный.

— Я хочу, чтобы вы засвидетельствовали, что королева-мать-томарис.

— А что я получу взамен, принцесса?

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 248 - Особняк графа Уэддлтона (6)




Хищнический брак — глава 248. Особняк графа Уэдлтона (6)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Принцесса слегка улыбнулась в ответ на этот вопрос. Хотя ее улыбка подразумевала, что это глупо, граф не мог не отвлечься от красоты ее улыбающегося лица. Ему было трудно отвести от нее глаза.

— Я спасу тебя, — благосклонно прошептала она.

Он открыл рот, и принцесса укоризненно нахмурилась.

— Тебе не кажется, что это великодушно, учитывая зло, которое ты терпишь? — Холодно спросила она. — Отец должен нести ответственность за поведение своей дочери.

***

Лия не хотела, чтобы эта угроза прозвучала пустым звуком. Поэтому она велела графу Уэдлтону на следующий день осведомиться о судьбе Бена Кенбека.

На самом деле она понятия не имела, что на самом деле произойдет с этим человеком. Но этого было достаточно, чтобы объяснить, почему она думала, что Исхакан мог последовать за ним и забрать его. И как только она объяснила это, они с Исхаканом вместе вышли из гостиной.

— Вы убили леди Мираэль, не так ли? — Спросила Лия, когда они шли по коридору.

Это было предположение, основанное на сегодняшних событиях. Резня томари, намерение курканов убить Бена Кенбека и то, как Ишакан слушал, собирая информацию от Блейна и графа Уэддлтона…

Леди Мираэль жила в особняке в столице со многими опытными рыцарями в качестве охраны, но Ишакан мог без труда лишить ее жизни. На ее вопрос Исхакан только улыбнулся.

— Неужели вы думаете, что я просто убил ее?

”…

Конечно, нет. Все незваные гости, которые планировали напасть на Лию той ночью, вероятно, тоже были мертвы. Лия промолчала.

— Ты умеешь врать, — добавил Ишакан.

— У меня не было выбора, — ответила она. Было бы ложью сказать, что сила Сердины слабеет и что Лия разрушила заклинания, под которыми находилась. Но эта ложь потрясла бы графа.

— Что вы будете делать, если он откажется давать показания?

— Убей его. —

Исхакан был явно удивлен ее нерешительным ответом.

— Но он примет предложение, — продолжала она задумчиво. До сих пор она почти не общалась с графом Уэддлтоном, но некоторое время наблюдала за ним издалека. Он имел высокий статус отца Сердины и деда короля.

Сам по себе граф Уэддлтон не имел большого значения. Он не отличился. Он просто использовал свое влияние, чтобы накопить богатство, и не рисковал вступать в какие-либо сомнительные деловые отношения. Он ограничился тем, что спокойно пожинал плоды своих высоких связей.

Другими словами, он почти ничего

И по одной простой причине. Он боялся своей дочери и внука. Он боялся, что они избавятся от него, если он хоть раз переступит черту. Поэтому он отступил назад, чтобы выжить.

— И на этот раз он выберет тот вариант, который, по его мнению, сохранит ему жизнь, — сказала она. У графа Уэдлтона не было выбора, если он хотел сохранить свою жизнь на эту ночь.

Когда они уже собирались спуститься вниз, она увидела на окнах капли воды. Снова пошел дождь.

— Дождь не такой уж сильный, — сказала она, когда Исхакан проследил за ее взглядом. — Сегодня вечером я вернусь во дворец.

— Нет, ты этого не сделаешь, — упрекнул ее Исхакан. — Я только что сказал тебе, что ты беременна. Дождь прекратится еще до восхода солнца. Мы подождем здесь еще немного.

Она молча кивнула. Она все еще не могла поверить, что беременна, но сейчас она подыграет ему. И было бы неплохо немного подождать. Она была немного ошеломлена всей информацией, которую узнала сегодня. Она предпочла бы не возвращаться во дворец, пока у нее не будет времени все обдумать.

Вместе они прошли по пустым коридорам и нашли пустую гостевую комнату, где можно было спрятаться. Исхакан молча следовал за ней, пока вдруг не схватил ее и не закрыл ей рот рукой. Открыв маленькую дверь в конце коридора, он втащил ее внутрь. –Опубликовано только на NovelUtopia

Это был шкаф для метел. Внутри едва хватало места для них двоих, и как только он закрыл дверь, стало совсем темно.

Лия смотрела в направлении его лица, пока Исхакан обнимал ее за талию. За дверью послышался знакомый голос:

— Лия…Лия!”

Блейн невнятно выкрикнул имя Лии. Он говорил так, словно был пьян.

Тело Лии напряглось, сердце бешено забилось. Желание немедленно побежать к Блейну было непреодолимым, и когда Исхакан посмотрел на нее, ее пальцы на ногах подогнулись. Она не хотела, чтобы он знал о ее чувствах. Ее тело делало это непроизвольно.

Когда она пожелала Блейну исчезнуть, раздался женский голос.

— Ваше величество, я хочу быть с вами…

Тонкая дверь не блокировала звук. Они даже могли слышать влажный шум женщины, целующей Блейна, и соблазнительный тон, когда она говорила.

— Ваше величество, мы не можем сделать это здесь, — жеманно сказала она. — Лия хочет сделать это в постели…

Эта женщина притворялась Лией.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 249 - Особняк графа Уэддлтона (7)




Хищнический брак — глава 249. Особняк графа Уэдлтона (7)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

При этих словах Исхакан оскалил зубы, и его глаза холодно потемнели. Лия понятия не имела, что делать, когда звуки становились все более явственными.

— Ах, вот оно что, хм….Ваше величество… —

— Лия…Ах, Лия…

Звуки за дверью быстро усилились, и стало ясно, что Блейн и женщина занимаются сексом в коридоре.

Теперь Лия поняла, почему по коридорам особняка графа Уэдлтона не бродят слуги. Если бы существовал шанс, что король может заниматься подобными вещами, их бы не пустили наружу.

Громкие стоны эхом разнеслись по безмолвным коридорам, и Лие захотелось заткнуть уши. Было ужасно слышать, как другая женщина притворяется ею, когда у нее был s3x с Блейном.

— Ах, сука, сожми сильнее, Лия! .. ”

Блейн произнес эти вульгарные слова, называя другую женщину по имени Лия, и впервые она поняла, что чувствует Блейн. Смесь любви, ненависти и глубокого чувства неполноценности, окутанная желанием подчинить ее себе. Это было все, чего он хотел, — держать ее под своим контролем.

— Лия…хммм, ааа…”

Звук его стонов вызвал у нее сильное отвращение. Но у нее не было времени мучить ее. Чем громче Блейн выходил на улицу, тем свирепее становилось выражение лица Исхакана. Он выглядел достаточно разъяренным, чтобы ворваться в дверь в любую секунду, но если их обнаружат, не будет смысла угрожать графу. Лия вцепилась в подол его рубашки, умоляюще глядя на него.

Его золотистые глаза немного смягчились, но Блейн не собирался облегчать ситуацию.

— Ах, черт возьми, Лия…

Женщина безудержно закричала.

— Ах, еще, ваше величество…Входите, Лия!

Тело Исхакана задрожало, и Лия погладила его по руке. Вздохнув, он убрал руку, закрывавшую ей рот.

— Я никогда ничего не делала с Блейном, — прошептала она. Она боялась, что он может неправильно понять и подумать, что у нее был s3x с Блейном. Ишакан только улыбнулся этому объяснению.

— Я знаю. Если бы он так с тобой обращался… Его глаза горели на двери, взгляд, который ясно давал понять, что мысленно он уже разорвал горло Блейну. — …его не было бы в живых.

”…

Губы Лии сжались, и когда Исхакан крепче обнял ее, она прижалась к нему. Часть ее разума все еще была привязана к Блейну, и желание бежать к нему, когда он позовет ее, все еще было там. Но она могла вынести это, потому что была с Исхаканом. Даже в тесном, темном помещении его глаза излучали такой яркий свет.

Когда Лия услышала снаружи громкие стоны и шлепки плоти, она представила себя в постели с Исхаканом. Она не могла знать, что делала с ним в тот период, который уже не помнила. Прямо сейчас она не могла вспомнить, чтобы у нее когда-либо был настоящий половой акт. И весь s3x, который она видела до сих пор, был настолько отвратителен, что даже сцена, происходящая прямо за дверью, была ей отвратительна, и все, что она могла сделать, это вынести это. –Опубликовано только на NovelUtopia

Но с Ишаканом все было иначе. Она жаждала прикоснуться к нему так, как никогда раньше, даже когда была одержима Блейном. Она не чувствовала ни отвращения, ни даже дискомфорта, когда занималась сексом с Исхаканом. Все это было хорошо, и если бы у них действительно был s3x…

Конечно, это было бы еще лучше.

— О чем ты думаешь? — Пробормотал Ишакан, сузив глаза. — С таким озорным видом…

Лиа колебалась.

— Я думаю о тебе, — откровенно ответила она, обняла его за шею и приподнялась на цыпочки, чтобы поцеловать. Она первой просунула язык между его губами, между острыми зубами, похожими на зубы зверя.

Ее глаза закрылись, когда их языки соприкоснулись. Ей это так понравилось, что все ее тело содрогнулось от удовольствия. Ей действительно пришлось подавить стон, который почти вырвался, чтобы Блейн не обнаружил их по другую сторону двери.

Но ей хотелось большего. Желание его мучило ее. Должно быть, она стала извращенкой. Лия облизнула влажные губы, ощущая вкус его слюны.

— Я хочу сделать это только с тобой, — прошептала она дрожащим от волнения голосом. — Я не хочу, чтобы кто-то еще прикасался ко мне. Всегда…только с тобой.”

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 250 - Особняк графа Уэддлтона (8)




Хищнический брак — Глава 250. Особняк графа Уэдлтона (8)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

В этот момент что-то горячее и твердое коснулось ее живота. В узком шкафу для метел деваться было некуда. Прижатая к Исхакану без единого дюйма между ними, когда Лия посмотрела вниз, она увидела змеиную выпуклость его мужского достоинства, прижатого к ней.

”…

Ишакан прятал что-то смертоносное между ног. У Лии отвисла челюсть, когда она медленно подняла глаза на его лицо.

— Это ты виновата, — сказал он, подняв брови.

Лия моргнула, смущенная тем, что он открыто возлагает на нее ответственность за его…состояние. За дверью в коридоре было тихо. Похоже, Блейн и проститутка ушли, как только закончили.

Исхакан вышел из буфета с Лией на руках и направился в ближайшую комнату для гостей.

В комнате пахло немного пылью, но в целом она казалась чистой. И у Лии не было времени осмотреть его более подробно. Ишакан закрыл дверь, подошел к кровати и положил ее на нее. –Опубликовано только на NovelUtopia

По мере того как усиливался ливень, стук капель по стеклу становился все громче, и Лия глубоко вздохнула. Не было слышно ни звука, кроме их дыхания, и ей казалось, что ее сердце вот-вот разорвется. Она не могла контролировать свое возбуждение, ее руки потянулись к нему. Ей хотелось прикоснуться к нему. Она попыталась стянуть с него рубашку, но Исхакан поймал ее руку и поднес к губам. Целуя ее пальцы, он другой рукой снял с нее одежду.

Обнаженная Лиа опустилась на кровать, когда Исхакан раздвинул ее бедра, чтобы лечь между ними, и она только обхватила ногами его талию. Не в силах сопротивляться близости губ, они снова поцеловались, переполненные страстью.

Страстные поцелуи. Почти как дикие звери, кусающие, сосущие и лижущие, ведомые инстинктом. Руки Исхакана двигались по всему ее телу, сжимая и лаская, и Лия вздрогнула, когда он сжал ее груди и обхватил ягодицы. И она не могла не прикоснуться к нему, переполненная желанием.

Ее тело было таким чувствительным, что малейшее прикосновение заставляло ее стонать, и она прижималась к нему. У нее кружилась голова, как будто она была пьяна.

“А, быстро… а-а, хм…”

Покалывание внутри нее было невыносимым. Бедра Лии раздвинулись, надеясь, что он сделает…что-нибудь. Скоро

— Лия… Ишакан заговорил впервые, и ей понравилось, как он произнес ее имя, его голос был полон сексуального желания. Когда Блейн так произносил ее имя, это было отвратительно, но когда это делал Ишакан, это только возбуждало ее.

Он облизнул губы. Хотя ему хотелось немедленно войти в нее, он сдерживался.

— Прошло много времени с тех пор, как мы делали это… — Сказал он. — Ты не можешь так быстро…

Схватив ее бедра обеими руками, он опустил голову между ними, и его рот коснулся ее между ног.

— А…!”

Лия вздрогнула от неожиданности, что он может сделать что-то настолько невероятно непристойное, и ее ноги нервно толкнули его плечи, когда он лизнул ее. Ишакан поднял голову, и ее просьба сделать это немного медленнее осталась невысказанной. Как только их глаза встретились, он схватил ее за лодыжку и лизнул.

— Я тоже хочу, чтобы тебе было хорошо… — задумчиво произнесла она.

Ишакан усмехнулся, облизывая языком ее лодыжку.

— Ты ведешь себя так храбро, потому что ничего не знаешь, — сказал он.

— Нет, я просто хочу, чтобы мы оба наслаждались… — Начала она, и Ишакан укусил ее за лодыжку.

— Только с тобой я счастлива.

— Я тоже. —

Вспомнив ласки, которые она видела, как Блейн получал от своих супругов и простатитов, Лия потянулась к Ишакану, сжимая его мужское достоинство. Он застонал.

— Как ты все это узнал, если все забыл? — Спросил он, нахмурившись, и Лия погладила его, игнорируя вопрос. Если бы она сказала правду, что Блейн заставил ее смотреть, как другие женщины делают это с ним, Ишакан немедленно ушел бы, чтобы оторвать ему голову.

Щелкнув языком, Исхакан поднял ее.

— Если мы будем продолжать в том же духе, то, скорее всего, зачнем второго ребенка раньше, чем родится первый, — пробормотал он и вытянулся под Лией, положив ее на себя.

Лия застыла при виде его мужского достоинства перед собой, а затем вынуждена была приподнять бедра от внезапного порыва размаха.

— Ты должна сделать то же самое, — сказал Исхакан, облизывая ее клитор.

Прозрачная жидкость бисером выступила на кончике его [email protected], и Лия, поколебавшись мгновение, лизнула его. Его мужское достоинство зашевелилось, и она быстро потянулась к нему, пораженная. Ее рука сразу же нагрелась.

Когда она снова осторожно лизнула его, то услышала за спиной смешок.

— Что ты делаешь, Лия? Это все, что ты можешь сделать? Его пальцы скользнули внутрь нее. — Ты должен заставить меня чувствовать себя хорошо.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 251 - Особняк графа Уэддлтона (9)




Хищнический брак — глава 251. Особняк графа Уэдлтона (9)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Казалось, ее чувства не доходили до него. Лия старалась изо всех сил, но не была уверена, что сможет удовлетворить Исхакана.

Вспомнив, что другие женщины делали с Блейном, Лия попыталась прижаться к нему губами, но это было трудно. Ишакан не мог оставаться на месте. Его пальцы безжалостно скользнули в нее, и ощущение того, как он облизывает ее клитор, заставило ее лицо вспыхнуть красным, как помидор.

Она попыталась сосредоточиться на мужчине перед ней, а не на мужчине позади нее, пытаясь отвлечь ее. Она и раньше видела мужское достоинство Исхакана, но оно все еще казалось ей слишком большим. Было бы трудно даже засунуть его ей в рот. Собравшись с духом, она взяла его глубоко в рот, пока он не коснулся ее язычка, а затем пососала так сильно, что ее щеки напряглись.

— А-а… Тут же Исхакан издал грубый стон, и пальцы ног Лии подогнулись. От этого звука она почувствовала странное покалывание в животе. Делая это, Ишакан чувствовала себя хорошо, но слышать этот стон доставляло ей столько же удовольствия. Она застонала, приглушенно ощущая его во рту.

— А-а… хм… —

Когда ее бедра задрожали, Ишакан обхватил ее другой рукой, и внезапно количество пальцев внутри нее увеличилось до трех.

У него были исключительно большие руки. Она чувствовала, как эти длинные толстые пальцы упираются в ее внутренние стенки, и он пошевелил ими еще глубже, издавая влажный звук. Лия едва могла держать даже его [email protected] во рту, когда она дрожала, и ее слюна скользила по его мужскому достоинству. –Опубликовано только на NovelUtopia

Другая рука Исхакана потянулась, чтобы погладить одну из ее грудей, в то время как его пальцы ритмично двигались внутри нее.

— Ты не собираешься продолжать сосать? — Спросил он с жаром в голосе.

Лиа попыталась пошевелить головой, но через мгновение снова замолчала, когда он впился в нее пальцами, как крючком, и стал тереть, посылая дрожь по всему ее телу. Ее голова автоматически откинулась назад, и она вцепилась зубами в его мужское достоинство.

Ишакан резко выдохнул.

— Пальцы…хм, ааа…” отчаянно взмолилась Лия. — Заткни и ты свой язык…А-а-а…

Но Исхакан только лизнул ее клитор, надавливая на него языком, одновременно лаская ее грудь. Она не могла контролировать себя, все ее силы покидали ее, когда Лиа упала на его живот, его мужское достоинство выскользнуло из ее рта. Уткнувшись лицом в его бедра, Лия с мокрыми от слюны губами пыталась отдышаться.

Она сильно укусила его, но на его коже не осталось и следа ее зубов. Когда она попыталась приподняться, пальцы Исхакана начали двигаться еще быстрее, как будто он ожидал этого, и Лия застонала, двигая бедрами. Это была инстинктивная попытка оттолкнуть их, но она не могла убежать.

Он снова протянул руку, чтобы погладить одну из ее [email protected], и Лия чуть не зарыдала.

— А-а…Ты продолжаешь делать одно и то же…хм….Я даже не могу… —

— Что? —

— Хм…пальцы…а-а-а…”

Она тоже хотела сделать ему приятное, но он все время отвлекал ее. Она оттолкнула его руку от себя [email protected]

— И языком не шевели, — рыдала она. — Я тоже хочу доставить тебе удовольствие…

Как только он остановился, она тут же начала сосать его мужское достоинство. Облизывая толстые вены, она провела языком по расщелине на кончике его [email protected], а затем толкнула его до самого отверстия своего горла, касаясь его язычком, пока сосала его.

Исхакан медленно убрал пальцы, скользкие от ее прозрачной вязкой жидкости.

— Я не буду сердиться, но скажи это, — мягко сказал он, потирая ее клитор. Лия перестала двигаться, и его пальцы легонько надавили на ее клитор. — Где ты этому научился? —

”…

Дрожь пробежала по ее телу. Она вытащила его мужское достоинство изо рта.

— Я никогда не учил тебя этому, — спокойно сказал Исхакан. — Где моя жена научилась этому? —

Губы Лии сжались. Она не знала, что сказать.

— Объясни это, Лия, — повторил Исхакан.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 252 - Особняк графа Уэддлтона (10)




Хищнический брак — глава 252. Особняк графа Уэддлтона (10)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Ложь не действовала на Ишакана. Он был слишком проницателен, и Лия подумала, что если она попытается солгать, то это только усугубит их отношения, и в любом случае она не могла придумать никакого правдоподобного оправдания. Она не знала, что сказать.

Держа в руке мужское достоинство мужа, Лия призналась ему во всем.

— Я видел, как его величество занимался s3x с другими женщинами.

“…Ты видел его? —

— Иногда…он звал меня к себе в комнату…”

Ишакан слушал, как она говорила ему, что Блейн приказал ей сидеть и смотреть, как он занимается сексом с другими женщинами. Некоторое время он молчал.

— Я не сержусь, — сказал он наконец. Но он не мог скрыть эмоций, звучавших в его голосе. Он сдерживался, но под поверхностью кипел. Она хотела увидеть его лицо, но как только всплыла мысль оглянуться, он отшлепал ее.

— Не поворачивай головы. —

”…

Ей показалось, что он очень зол. Лия промолчала. Она думала, что попытается как-то утешить его, но когда медленно втянула его обратно в рот, ее глаза внезапно расширились. Пальцы Исхакана проникли в ее влажное нутро, и он начал быстро вводить их в нее, все время облизывая ее клитор.

Лия ахнула вокруг его мужественности во рту, взрыв pl3asure затуманил ее зрение. Ее пальцы впились в простыни, сминая их, и когда ощущения захлестнули ее, она со стоном опустилась на него. –Опубликовано только на NovelUtopia

— А-а-а…! —

Силы покинули ее, и его мужское достоинство вошло ей в горло. Слезы текли по ее щекам, когда она давилась, ее конечности дергались, когда она кончала. Но Ишакан не остановился, хотя и знал, что она работает на пределе своих возможностей.

Лия вытолкнула его мужское достоинство изо рта, ее маленький язычок высунулся из открытого рта, когда она задыхалась и содрогалась над ним.

— А-а-а, пожалуйста, а-а, прекрати, а-а… — взмолилась она.

Но Исхакан проигнорировал ее, просовывая пальцы глубоко внутрь, пока его язык гладил ее клитор снова и снова. Глаза Лии расширились, и каждый волосок на ее теле встал дыбом, когда она невольно откинула голову назад.

— …Хм…Я больше не могу…Ах! Ей потребовалось всего мгновение, чтобы кончить снова. Неописуемое блаженство затопило ее, и ее спина выгнулась дугой, когда она громко застонала.

Лия едва успела прийти в себя, как Ишакан перевернул ее и тут же засунул свое мужское достоинство глубоко в нее.

Ее зрение затуманилось. Безвольно растянувшись на животе, она чувствовала, как дикое дыхание Исхакана жарко пробегает по ее спине, когда он ласкает ее ягодицы обеими руками. Схватив ее за талию, он вытащил свое мужское достоинство обратно из нее, пока внутри не осталась только головка, а затем грубо толкнул обратно в нее.

У Лии перехватило дыхание, когда она почувствовала, как выпирает живот. Ужасающая боль пронзила ее тело, и хотя она боялась, ей нравилось ощущение такой полной связи с ним.

И тут она вспомнила слова, которые слышала.

—Ах, сука, сожми крепче, Лия…!

Что, если Ишакану будет не так хорошо? Что, если она единственная, кому это так нравится? Что, если она ему наскучит после того, как он ее получит?

Блейн часто менял женщин. Когда сомнения наполнили ее, Лия попыталась сжаться внутри, сжав свои внутренние стены.

— Лия…! Ишакан ахнул и наклонился, чтобы сильно укусить ее за шею. — Расслабься…

Но хотя она быстро уставала, Лия только снова сжалась в кулаки, пытаясь угодить ему. Исхакан понял, что в ее ответе было что-то странное.

— Лия, — повторил он, явно требуя объяснений, и она уткнулась лицом в кровать. Ей было так трудно лгать ему, что она смущенно пробормотала часть правды.

— Это…не должно быть…свободно…

Исхакан горько рассмеялся.

— Теперь я понимаю… — Спросил он с едкой насмешкой в голосе. — Но если мужчине приходится так говорить, беда в том, что он маленький.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 253 - Особняк графа Уэддлтона (11)




Хищнический брак — глава 253. Особняк графа Уэддлтона (11)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Ишакан посмотрел на гладкую белую спину Лии, совершенную, если не считать видимых бугорков позвоночника. Он глубоко вздохнул, его взгляд скользнул вверх и вниз по ее спине. Ее влажные внутренние стенки сжимали его мужское достоинство, и его челюсти напряглись, когда он посмотрел на нее и попытался успокоиться. Удовольствие было ошеломляющим.

Это всегда было проблемой. S3x с ней чувствовал себя так невероятно хорошо, что ему было трудно бороться со своими инстинктами. Хотя он знал, что ей будет трудно терпеть его, он всегда доводил ее до предела.

От одного взгляда на нее ему становилось трудно сдерживаться. Малейшее поощрение с ее стороны заставляло его мужское достоинство твердеть.

Не раз Лия рисковала жизнью, искушая его. Это случилось снова сегодня, когда она смотрела на него с желанием, когда говорила с ним, а потом, когда они поцеловались в чулане для метел, Исхакан больше не мог сдерживаться.

Звериная кровь в жилах давала курканам сильные сексуальные импульсы. Он беспокоился, что может напугать ее, поскольку она не помнила его, и решил не давить на нее. Но после такого долгого невольного воздержания они наконец-то были вместе, и он не остановится, пока она не сойдет с ума.

Был также шанс, что ком!нг в ней, пока она не переполнится, может помочь ей вспомнить, но если она узнает, то наверняка будет шокирована. Исхакан начал медленно двигать бедрами, но вдруг остановился.

— Лия! .. ”

Он обхватил ее зад руками. Их разница в размерах была настолько велика, что ей было трудно принять его мужское достоинство?

— Расслабься… — Спросил он, глядя на нее сверху вниз. Ее руки так крепко сжимали простыню, что маленькие кулачки дрожали, а его золотистые глаза стали холодными. — Лия…

— Она…не должна быть…свободной… — Пробормотала она.

Как только он понял, что она имела в виду, Исхакан насмешливо рассмеялся.

— Если мужчине приходится так говорить, беда в том, что он маленький.

Ее белая спина вздрогнула от его слов, и он сжал ее зад руками, ожидая, пока она расслабится внутри. В его голове проносились всевозможные ругательства.

Он вспомнил все, что испытал в постели с ней. Он был рад, что именно ему пришлось учить невинную принцессу, которая ничего не знала. Ему нравилось наблюдать, как она меняется, растет и начинает озвучивать свои истинные желания. И он был доволен, что эта перемена произошла из-за него. –Опубликовано только на NovelUtopia

Это были особые отношения, которые никогда нельзя было заменить. Или воссоздать заново.

Но как только ее забрали у него, Блейн научил ее стольким странным вещам. Даже сейчас s3x с Ишаканом смущал ее. Его кровь закипала, когда он представлял ее в комнате Блейна, наблюдающую, как он трахает других женщин.

Есть ли способ убить этого ублюдка, чтобы он почувствовал себя лучше?

Исхакан не думал, что есть что-то, что могло бы заставить его гнев полностью исчезнуть.

Глубоко вздохнув, он попытался успокоиться. Теперь он должен сосредоточиться на жене. Осознание того, что она изо всех сил старается доставить ему удовольствие, немного рассеяло его гнев.

Лиа все еще прятала лицо в постели, и Исхакан обнял ее, отстранившись от нее. Она вздрогнула от ощущения, когда его большое мужское достоинство отодвинулось, и он перевернул ее, положив на спину.

Его мужское достоинство коснулось ее влажных нижних губ.

— Давай поговорим с глазу на глаз, — сказал он, глядя на нее сверху вниз. Она мгновенно покраснела, и он улыбнулся, глубоко входя в нее и заставляя ее громко стонать.

Он ласкал ее грудь и пытался сопротивляться желанию немедленно войти в нее. Ее бюстгальтеры идеально помещались в его руках, и он не забывал дразнить ее пальцами. Только тогда он снова начал двигать бедрами.

Звук соприкосновения их кожи эротично разнесся по комнате.

— Лия, Лия… — Сказал он, называя ее по имени, его голос был полон удовольствия. Тепло ее влажных внутренностей заставляло его чувствовать себя так хорошо, и ему нравилось, как она вздрагивала, пытаясь сдержать стоны.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 254 - Особняк графа Уэддлтона (12)




Хищнический брак — глава 254. Особняк графа Уэддлтона (12)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Когда бедра Лии начали дергаться от [email protected], Ишакану потребовалось все терпение, чтобы не быть слишком грубым с ней.

— А, Лия, а-а-а…

Звук его голоса, произносящего ее имя, вызвал у нее странное чувство. Хотя она была поглощена ощущениями, которые он заставлял ее чувствовать, глаза Лии широко раскрылись.

— О нет, Ишахан…

Она поспешно попыталась оттолкнуть его, так как чувствовала, что вот-вот произойдет то серебристое, разрывающее ощущение между ног, которое смущающе означало, что она вот-вот кончит. Она отчаянно пыталась остановить его, но Исхакан сделал вид, что не заметил. Ему нравилось, когда она его мочила.

— Хватит, а-а-а, хватит, а-а-а…

Когда она попыталась вырваться, он придавил ее своим телом, чтобы она не могла пошевелиться. Она прижалась к его твердой груди, и он прижал ее запястья над головой. Их тела были полностью прижаты друг к другу, когда он начал двигаться быстрее, так сильно и быстро, что кровать заскрипела, как будто она могла рухнуть. Ее рот поглощал все его внимание, пока он слизывал слюну с ее губ и бесстыдно терся языком о ее.

Лия напряглась. Ее влажные фиолетовые глаза расфокусировались, спина выгнулась, и она вздрогнула.

— Хм, а-а-а… —

Внутри ее внутренние стенки напряглись, и глаза Исхакана зажмурились, когда она сильно сжала его мужское достоинство, а затем были горячие всплески жидкости против него, когда она спазмировала и брызгала снова и снова. Замедляясь, Исхакан вонзился в нее, когда она дернулась, проталкивая ее через клитор!макс.

Потом, придя в себя, Лия разрыдалась. Она снова была мокрой, он снова заставил ее сделать это.

— Хк, хк, а-а-а… —

Ишакан подумал, что она, вероятно, смущена, и погладил ее [email protected], чтобы утешить. Когда он пощипал пальцами ее ноздри, она снова задрожала. –Опубликовано только на NovelUtopia

— Я же сказал тебе остановиться… Она зарыдала от стыда. — Почему…почему ты продолжаешь это делать…хк…

Она уже делала это несколько раз из-за Исхакана, но не могла вспомнить. Исхакан не смог сдержать улыбки. Она всегда неправильно понимала, что происходит, и думала, что он заставил ее намочить постель.

Взбешенная, Лия ударила его в грудь, когда он улыбнулся, а потом еще раз, так как ее реакция, казалось, так забавляла его. Но удар сжатым кулаком даже не пощекотал его, и ее губы сжались.

— Ой, — запоздало сказал Исхакан, притворяясь обиженным, что только еще больше разозлило ее. Это было так мило, что он не мог удержаться и укусил ее, нежно укусив в щеку, не оставив никаких следов. — Моя жена сильная. —

— Ишакан, ты в самом деле такой… — сказала она дрожащим от разочарования голосом. Как бы ему ни хотелось продолжать дразнить ее, Ишакан не хотел на самом деле злить ее. Он погладил ее серебристые волосы.

— Мне очень жаль. Ты что, испугался? — Что случилось? — тихо спросил он и, наклонив голову, лизнул ее залитые слезами щеки, потом мочку уха, потом слегка потрескавшиеся губы. — Я буду помягче. —

Лия моргнула влажными ресницами. Ее полные слез глаза были похожи на цветы под дождем, и Исхакан зачарованно посмотрел на нее. Переполненные эмоциями, ее глаза приобрели такой пленительный оттенок.

Вначале она всегда была бесстрастной и излучала трезвую атмосферу. Но теперь она иногда опускала свои стены, чтобы показать ему свои истинные чувства.

Это так взволновало его, что Ишакану стало трудно рассуждать здраво.

Она была так красива, что люди не оставляли ее в покое. Конечно, Ишакан был одним из таких людей, и он часто мучил ее.

— Я буду так нежен, как ты захочешь…

Разница была в том, что он хотел сделать ее счастливой. Ему было все равно, трудна ли дорога. Он хотел подарить ей самое совершенное счастье.

Исхакан поцеловал ее влажные глаза. Его голос был полон любви, как будто каждое слово было признанием его страсти к ней.

— Не плачь, Лия. —

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 255 - Особняк графа Уэддлтона (13)




Хищнический брак — Глава 255. Особняк графа Уэддлтона (13)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Верный своему слову, Исхакан был очень нежен. И Лия поняла, что ошиблась. Даже когда он не был груб, интенсивность [email protected], которую она чувствовала, было трудно вынести.

Его глаза были прикованы к ней каждое мгновение, когда он мягко двигал бедрами, наблюдая за каждой ее реакцией, шепча ее имя снова и снова. Один только звук его глубокого голоса, произносящего ее имя, заставил ее слегка задрожать.

И когда он вошел в нее, она снова напряглась, слыша грубые стоны Исхакана, когда его мужское достоинство заполнило ее, а его s3men распространился глубоко внутри нее. [email protected] был ошеломляющим.

Их s3x был похож на купание в меду. Потом, когда они лежали, обнявшись, Лия издала тихий стон удовлетворения. Обняв его, она глубоко вздохнула. Это было естественно, даже рефлекторно-целоваться, когда они лежали лицом друг к другу, прижавшись потными телами друг к другу.

«Все дело в сексе», — подумала Лия, когда их губы нежно потерлись друг о друга. Чувствовать себя хорошо друг к другу, делиться эмоциями, быть полностью связанными друг с другом…

То, что она видела в постели Блейна, было совершенно лишено любви. Это было просто удовлетворение плотского желания.

Исхакан растянулся на спине, положил Лию себе на грудь и нежно погладил ее одной рукой. А пальцы другой его руки двигались между ее ног, толкая его s3men обратно в нее, когда он вытекал между ее бедер.

Внезапно в его глазах появилось беспокойство.

— Не думаю, что смогу это сделать… — Испуганно воскликнула Лия, поняв, о чем он думает. В ее голосе не было силы, и он вытащил пальцы из нее, медленно поглаживая ее набухший клитор. Он облизнул губы.

Серебряные волосы Лии водопадом рассыпались вокруг нее, когда она села, освобождаясь от этих мучительных пальцев.

— Я должен вернуться во дворец… — Нерешительно спросила она.

Исхакан только поцеловал прядь волос, запутавшуюся в его пальцах, и притянул ее обратно за талию, положив на кровать рядом с собой. Его конечности переплелись с ее.

— Не уходи, — сказал он.

Она тоже не хотела идти. Ей хотелось сладко заснуть в его объятиях и по-настоящему отдохнуть. Но она должна вернуться во дворец. Она не ответила, и он нахмурился.

— Я совершил ошибку, — сказал он. — Я должен был сделать это, пока ты не упала в обморок.

”…

Лия уткнулась лицом ему в грудь. Даже если бы он сказал такие вещи, она знала, что он вернет ее в прошлое.

— У меня есть вопрос, — вдруг сказала она, поднимая голову и глядя на него. — Именно заклинания заставили меня влюбиться в его величество, не так ли?

В ее памяти определенно было время, когда Блейн был добр и ласков к ней.

— Раньше он был добрым. Не может ли быть так, что его величество тоже изменился, потому что находится под заклятием?

Лицо Исхакана ничего не выражало.

— Этот ублюдок всегда был подонком. Ты поймешь, когда вспомнишь.

”…

Лия опустила глаза. Он предполагал, что она это сделает, как будто был уверен, что она вернет себе утраченные воспоминания. Но времени оставалось так мало, что казалось маловероятным, что она сможет это сделать. Тревога наполнила ее. –Опубликовано только на NovelUtopia

Если она никогда не восстановит свои воспоминания, то никогда ничего не поймет.

— Иногда я думаю об этом, — прошептала она, глядя на него тревожными, мрачными глазами. — О том, какой я была раньше…Должно быть, я был очень смелым.

Голова Ишакана наклонилась так близко, что их губы почти соприкоснулись.

— Вы очень старались. Прямо как сейчас.” Его улыбка была мягкой. Он поцеловал ее в лоб. — Почему бы тебе не поспать перед возвращением?

Как только он это сказал, ее охватила сонливость. Невозможно было держать глаза открытыми. Лия погрузилась в сон.

***

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 256 - Железная дверь




Хищнический брак — глава 256. Железная дверь

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

И снова Лия стояла в бескрайней пустыне.

Пейзаж с золотым песком был таким знакомым, и жар солнца был сильным, но ей не было жарко. Это потому, что она была во сне.

Лия шла, оставляя за собой следы на мелком песке. Прошло некоторое время, прежде чем она остановилась. На горизонте громоздилось что-то темное.

Это были цепи.

Ее тело автоматически напряглось. Но на цепях сидела маленькая серебряная фигурка, и она бросилась к ней. Это был волчонок, сидевший на цепях, и Лия вздохнула с облегчением, увидев, что волчонок цел и невредим. Щенок даже завилял хвостом при ее приближении, гордо подняв свой маленький подбородок и постукивая по цепям передними лапами.

— Это ты все сделал? — Спросила она.

Он кивнул головой, желая показать свой трофей, как будто хотел похвастаться тем, какой трудной была охота и как он ее убил. Ее сердце забилось сильнее, когда она увидела очаровательного волчонка.

Ей хотелось обнять его. Но она не могла просто схватить его; что, если она ему не понравится? Она осторожно протянула руку, и маленький волчонок встал на задние лапы и протянул передние, как бы прося, чтобы его подняли.

А потом Лия держала волчонка на руках. Гладила его серебристый мех, который был того же цвета, что и ее волосы. Серебряные волосы были необычны; они были практически символом легитимности королевской семьи Эстии. И она не только впервые увидела волка с серебристой шерстью, но и с золотыми глазами.

Поглаживая его мягкий мех, она заглянула ему в глаза, и в тот момент, когда они посмотрели друг на друга, челюсти маленького волка приоткрылись, а его золотые глаза потеплели, совсем как у Ишакана.

Волчонок так долго сражался в одиночку в этом месте, но в его собачьей улыбке не было и следа обиды, только привязанность.

“Мама! — Спросил маленький волк.

Лия онемела. Волчонок застыл, склонив голову набок, невинно озадаченный тем, что она не ответила. Она вспомнила, что сказал Исхакан, он сказал ей, что она беременна, и она была удивлена, но она…ничего не почувствовала. Как будто это были новости о ком-то другом, такие вещи не могли иметь к ней никакого отношения.

Но услышать, как волчонок зовет свою мать…

Это застряло у нее в сердце.

Она всегда хотела защитить этого ребенка, сама не зная почему. Она так заботилась о нем, что попросила Исхакана помочь ей со сном. Почему она так старается?

Она держала ответ на этот вопрос в своих руках, истина наконец открылась.

— Детка… — Прошептала она.

Налетел порыв ветра, песок взметнулся вверх, песчаная буря заставила ее крепко зажмуриться. Когда она открыла снова, все было темно, и перед ней стояла железная дверь. Железная дверь, опутанная цепями, запертая на замок без ключа.

Лия тупо уставилась на него.

Она стиснула зубы. И она в ярости бросилась к двери, рвала ее, как сумасшедшая, дергала за цепи и изо всех сил колотила в железную дверь.

— Откройте!!! Она закричала. — Открой сейчас же!!!!! —

Это было виновато во всем. Если бы только он открылся, если бы только она могла открыть его…

Слезы текли по ее щекам, ярость переполняла ее. Мысль обо всем, что пережил ее ребенок, разрывала ее сердце на части. Она ничего не знала. Она прислонилась к железной двери, и что-то дернуло ее за подол платья. –Опубликовано только на NovelUtopia

Когда она посмотрела вниз, то увидела, что волчонок последовал за ней, и быстро вытерла слезы. Лия наклонилась, чтобы снова поднять ребенка и обнять его, но волчонок отступил, облизывая ее покрасневшие руки.

— А если я не смогу? — Что случилось? — тихо спросила она, и волчонок похлопал ее по ноге правой лапой, заставив рассмеяться сквозь слезы. Дорогая пыталась утешить ее.

Глядя ей в лицо, волчонок вдруг запрокинул голову и завыл. Луч света упал в это темное место, осветил волчонка и окутал его.

”…

Лия ахнула, когда волчонок внезапно вырос, превратившись уже не в беззащитного младенца, а в огромного серебристого волка размером с большой дом. Он снова завыл, оглушительно, и по ее коже побежали мурашки.

Волк бросился на железную дверь, его острые зубы рвали цепь, которую Лия не могла сдвинуть с места, даже несмотря на все свои силы.

С металлическим щелчком цепь оборвалась.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 257 - Фрагменты




Хищнический брак — глава 257. Фрагменты

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия пробудилась ото сна, как от выброса, и обхватила голову руками. Ее охватила тошнота

Головная боль была такой сильной, что казалось, будто ее череп раскалывается. Как будто кто-то разбил его молотком. Но даже несмотря на агонию, Лия пыталась ухватить обрывки воспоминаний, кружащихся в ее голове.

—Возьми меня в жены.

Там был пионовый сад. Она ясно помнила тот момент, когда набралась смелости признаться Блейну в любви. Но на этот раз все было по-другому. Перед ней стоял другой мужчина с пионом в руке.

— Правда…Ты очень капризная…

Голос мужчины затих. Его фигура расплывалась. Но одно было ясно — улыбка Лии и счастливая улыбка мужчины, стоявшего перед ней. Когда он заговорил, его голос показался ей самым сладким на свете.

—Моя невеста…

Воспоминание длилось недолго и быстро исчезло.

”…

В холодном поту Лия откинула прилипшие ко лбу влажные волосы. Когда она снова попыталась вызвать эти воспоминания, головная боль только усилилась. Закрыв глаза, она попыталась глубоко вздохнуть. Ее все еще подташнивало.

Разве она не призналась Блейну?

Она не только потеряла свои настоящие воспоминания, но их место заняли фальшивые. Как долго ее воспоминания были искажены? Она не могла поверить…ни во что.

Но она точно знала, кому на самом деле призналась в любви в пионовом саду.

Исхакан пришел в ярость, когда она сказала, что призналась Блейну.

Лия закрыла лицо руками. Даже после того, как к ней вернутся воспоминания, потребуется очень много времени, чтобы загладить свои ошибки.

Сев на кровати, Лия поняла, что все еще находится в особняке графа Уэдлтона, а Ишакана нигде не видно. А снаружи все еще лил дождь, стуча в окна. Она думала, что это скоро прекратится, но становилось только хуже.

Хотя из-за дождя и темных облаков было трудно сказать наверняка, она подумала, что, возможно, скоро рассвет. Лия вгляделась в темноту.

Там не на что было смотреть. Казалось, что это тьма без конца. Но в какой-то момент скоро взойдет солнце.

Лия положила руку на живот, ощущая легкую округлость некогда плоского живота. Это было не очень заметно, поэтому до сих пор она не обращала на это внимания. Ей только что показалось, что она набирает вес.

Она живо вспомнила сцену из своего сна. Этот маленький волчонок с золотыми глазами вырос до размеров дома и бросился к железным воротам.

Как она могла не заметить этого до сих пор? Любой, кто видел золотоглазого детеныша, знал бы, что это ребенок этого человека.

Лия вздохнула. Ее разум был в хаосе, возбужденный, счастливый, испуганный, ошеломленный…и такой грустный. Она даже не могла наслаждаться изучением своего ребенка, потому что чувствовала себя такой неполноценной. Только ребенок с плохой матерью может перенести столько трудностей еще до того, как родится. Если бы только он пришел чуть позже, когда будет безопасно…

Но мысленно она представляла себя с Исхаканом, держащим на руках их сына.

Наконец-то у нее будет семья.

Она чувствовала странные вещи. Она долго сидела, положив руку на живот, и только вздрогнула и повернула голову на звук дребезжащей дверной ручки.

— …Лия? —

Толкнув дверь, вошел Ишакан со стопкой одежды в руках. Он удивился, увидев, что она проснулась. У нее сложилось впечатление, что он планировал тайно перевезти ее обратно во дворец после того, как оденет.

Она была голой только потому, что он сорвал с нее всю одежду.

Но Лию не волновало, что она голая. Выскользнув из постели, она подошла к нему на дрожащих ногах, поднялась на цыпочки и обняла его за шею. Исхакан склонился, чтобы обнять ее, и она почувствовала тепло его одежды на своей белоснежной коже. –Опубликовано только на NovelUtopia

— Тебе приснился кошмар? — Спросил он.

Лия посмотрела в его глаза, золотые глаза, которые так идеально соответствовали его титулу. Царь Пустыни

Когда молчание затянулось, он приподнял бровь.

— Или ты хочешь сделать это снова? В таком случае ты опоздаешь.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 258 - Проблемы с ее силой (1)




Хищнический брак — глава 258. Проблемы с ее силой (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Ишакан выглянул в окно, прищурившись, словно высчитывал точное время, а затем снова посмотрел на Лию.

”Мне все равно, если ты опоздаешь, но это может стать проблемой для принцессы. Он сказал это шутливым тоном, но в нем чувствовалась скрытая серьезность. Лия погладила его по волосам, как во сне гладила волчонка, и он улыбнулся.

— Зачем ты убиваешь Тома? — Тихо спросила Лия, подняв брови.

— За то, что встал у меня на пути, — просто сказал он.

— Ты пощадишь жизнь невинной Томарис?

— Сколько хочешь. —

Лиа на мгновение задумалась.

— Мне нужно кое-что сделать, — тихо сказала она.

***

Обычно шумный дворец королевы-матери был тих. Привычки его хозяйки изменились.

Она не приглашала мужчин и не позволяла Томарис входить и выходить в качестве прислуги. Во всем безмолвном, казалось бы, пустом дворце по залам бродили только мрачные фрейлины.

”…

Сердина ахнула. Все ее тело было залито кровью, и дым, поднимавшийся от ее тела, исчез только на мгновение.

Она смотрела вперед глазами, полными безумия, окруженная черными животными на полу. Подтащив барана к центру своего магического узора, она отрубила голову шестьдесят шестой жертве, пролив ее кровь на пол.

Она нарисовала узор своей собственной кровью, и он впитал каждую каплю крови жертвы, но остался неизменным. Она не могла заставить дым, исходящий от ее тела, полностью исчезнуть. –Опубликовано только на NovelUtopia

Выругавшись, Сердина бросила кинжал на пол, грызя окровавленные ногти.

После того как она съела сердца нескольких Томари, Сердина осталась запертой в своем дворце, борясь с проблемой, которую не могла решить. Ее сила становилась все больше, но она совершенно не контролировала ее. Как стакан, до краев наполненный водой, каждая рябь заставляла его переполняться.

Дикая, неконтролируемая сила заставляла ее чувствовать, что она теряет рассудок, как будто она пересекла какую-то черту за пределами своих возможностей.

Как только она потянулась за очередным подношением, появился Блейн.

— Мама. —

Ее сын редко проявлял инициативу, навещая ее. Глаза Сердины расширились.

“Blain…my сын, мой король! —

Откинув с дороги подол пропитанного кровью халата, она приблизилась, но, в отличие от взволнованной матери, Блейн был холоден и бесстрастен.

— Я принес тебе подарок, — сказал он, подтаскивая к ней связанного человека. Мужчина пытался кричать сквозь кляп во рту, отчаянно мотая головой.

Уголки рта Сердины приподнялись.

— Томарис. —

Она слышала, как колотится сердце мужчины. Блейн холодно пнул мужчину в ее сторону, толкая его внутрь границ узора магии.

— Разве ты не должен стать сильнее? —

Блейн знал, что она страдает, потому что потеряла контроль над своими силами, и поэтому он принес ей это новое подношение. Не еще один труп, а живой человек, в котором течет ее кровь.

Подняв с пола кинжал, он вложил его ей в руку и улыбнулся, когда ее тонкая рука крепко сжала его.

“Я всегда гордился этим. Поэтому я надеюсь, что моя мать тоже будет гордиться мной.

Ответная улыбка Сердины была коварной. Она не знала, что заставило Блейна так себя вести. Он даже пытался контролировать ее. Но хотя она не привыкла к этому, она была рада этой перемене. Она была той, кто вскормил этого монстра.

— Конечно, это все из-за you…my сынок, Блейн… —

Она схватила его лицо своими окровавленными руками, пачкая его белую кожу кровью.

— Ты никогда не предашь свою мать, — прошептала она.

Блейн не ответил. Он только улыбнулся.

— Ваше величество. Королева-мать. Появилась старшая фрейлина, приоткрыв дверь. — Вы получили просьбу о посещении.

— Кажется, я сказал, что ни с кем не буду встречаться! — Крикнула Сердина, сердясь.

— Дело в том, что… Женщина с тревогой продолжала: — Эту просьбу высказала принцесса.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 259 - Проблемы с ее силой (2)




Хищнический брак — глава 259. Проблемы с ее силой (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Час спустя Сердина, одетая в элегантное платье, вошла в зал аудиенций. Она смыла кровь, запятнавшую ее тело, и временно подавила черный дым, который непрерывно исходил от нее. Она могла контролировать его достаточно долго, чтобы, по крайней мере, выпить чашку чая.

— Давненько не виделись, Лия.

Лия поднялась с ложа и поклонилась, когда Сердина вошла в комнату, и королева-мать с улыбкой оглядела ее, разглядывая каждую деталь. Глаза Лии были спокойны, и когда Сердина посмотрела в них, у нее возникло сильное желание разорвать ее на куски.

Лия родилась с серебряными волосами королевской семьи Эстии и пурпурными глазами, которые так впечатляли дворян. Ее королевское происхождение было безупречным. Она родилась принцессой с благородной кровью, которой всегда завидовала Сердина.

Но теперь все это не имело значения. Благородная принцесса была всего лишь куклой в руках Сердины. Сердина получала огромное удовольствие, заставляя принцессу танцевать на своих струнах. И она будет танцевать так долго, как захочет Сердина.

Две женщины сидели друг против друга на противоположных кушетках, потягивая чай, поданный служанками. В зале для аудиенций единственным звуком был стук чайных чашек и стук маленьких ложечек.

Сердина первой нарушила молчание. Она сделала изящный глоток чая и поставила чашку.

— Я удивлена, — сказала она. — Вы пришли по собственной инициативе.

Повторив движение Сердины, Лия поставила свою чашку, и когда Сердина взглянула на чашку, то обнаружила, что уровень жидкости не уменьшился. Сердина улыбнулась.

— Что-то не так, Лия? —

— Я давно тебя не видела, — ответила Лия. — Я боялся, что ты заболеешь.

Они оба знали, что причина ее визита не в этом. Даже потеряв память, Лия все еще боялась Сердины. Хотя Сердина оставила ей только воспоминания о любви, Лия инстинктивно избегала ее.

Это сделало Сердину очень счастливой. Ради Блейна она притворилась дружелюбной мачехой, но не хотела, чтобы Лия осмелилась выйти из ее дома.

Поэтому было очень странно, что Лия решила навестить его сама. Это было необычное поведение, и Сердина внимательно наблюдала за ней. Лия все еще находилась под действием чар, хотя они немного ослабли, скорее всего, потому, что она была среди варваров. Но Лия все еще была влюблена в Блейна.

Осознание того, что заклинание было неполным, заставило Сердину почувствовать…жажду. Заклинание не смогло полностью изменить чувства Лии. Это только исказило ее воспоминания.

Это было из-за отсутствия силы у самой Сердины.

Еще один глоток чая не успокоил ее. Ощущение этой новой слабости в заклинании дало ей желание разорвать девушку на части, прежде чем она сможет восстать хотя бы на мгновение.

— Как поживает графиня Мелисса? — Ласково спросила Сердина. — Ты должен заботиться о хороших слугах, как она заботилась о тебе с самого детства.

Эти слова были сформулированы как добрый совет с подспудной жестокостью. Лия прекрасно поняла послание, и по ее лицу пробежала тень.

— …Да. —

Послушный ответ заставил Сердину ухмыльнуться. Но последовавшие за этим слова стерли его.

— Вот почему я не убежала.

”…

Сердина тщательно стерла с лица все выражение, когда встретилась взглядом с Лией, но на этот раз принцесса не отвела взгляда. Еще несколько дней назад она не осмелилась бы посмотреть в глаза королеве-матери. Эти прекрасные фиолетовые глаза все еще были полны страха, но Сердина увидела в них что-то новое. Чувство отчаянной храбрости, побуждающей к действию, потому что ее подтолкнули к краю пропасти.

Как эта девушка так изменилась? Сердина издевалась над ней с тех пор, как Лия была маленькой, гарантируя, что Лия будет слишком напугана, чтобы осмелиться хотя бы на мысль о восстании. Что изменилось?

Губы Сердины искривились в улыбке, и Лия, ничуть не смутившись, наклонилась, чтобы поставить на стол маленькую стеклянную бутылочку, наполненную чайными листьями. Она подтолкнула его пальцами ближе к Сердине.

— Это травяной чай, — сказала Лия. — Я приложил немало усилий, чтобы заполучить его. Это пойдет на пользу здоровью королевы-матери. Я хотел выразить свою благодарность за чай, который вы мне подали. Это было очень полезно.”

Ли слегка улыбнулась.

— Разве человек не должен возвращать

Сердина в ужасе посмотрела на Лию. Передав свое послание и сделав то, ради чего она пришла, Лия встала и вежливо закончила их встречу.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 260 - Воспоминания




Хищнический брак — Глава 260. Флэшбэк

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия ушла, оставив Сердину в одиночестве разглядывать чайные листья в стеклянной бутылке на столе.

С внезапным взрывом смеха Сердина ударила по бутылке, разбив ее об пол взрывом чайных листьев и осколков стекла.

Эта сука была у нее на ладони. Одним-единственным заклинанием Сердина могла бы заставить Лию лежать на полу и молить о пощаде. Ей хотелось догнать ее и оттащить за волосы.

Но она не могла делать то, что хотела. Она должна была не обращать внимания на эту дерзость из-за Блейна.

Сердина поднялась с дивана.

”…

Ей вспомнилась ночь с белым лунным светом, и Сердина глубоко вздохнула, представив десятки обезглавленных голов, разбросанных по полу спальни.

Блейн был прав. Ей нужно больше силы. Она чувствовала инстинктивное отвращение, когда он приносил ей на съедение ее собственный народ, приносимый в жертву живым, но это был единственный выход. Сначала она накопит больше силы, а когда победит своих врагов, то будет беспокоиться о том, как ее контролировать.

Когда она возродится, весь мир будет в ее руках. Совершенный бог…

Постепенно ее ярость утихла. Вместо того чтобы погнаться за Лией, она вернулась в свою комнату, где все еще пахло кровью.

Но как только она увидела свой магический узор в своей комнате, ее глаза расширились.

Томарис, которую она оставила лежать на узоре, исчезла.

***

Фрейлины Лии последовали за ней из дворца Сердины. Как только они достигли садов Дворца принцессы, она остановилась и повернула назад.

— Я хочу немного прогуляться одна, — сказала она. — Вы можете войти внутрь.

Глядя им вслед, она медленно пошла через сад, ускоряя шаг только тогда, когда была уверена, что они ушли. Она бежала все быстрее и быстрее, пока не перешла на бег.Она попросила Исхакана подождать с спасением Тома, пока их не доставят во дворец Сердины, и надеялась, что ему это удастся. –Опубликовано только на NovelUtopia

Была веская причина не спасать их раньше. Она хотела, чтобы они увидели, что делает Сердина. Было еще много томари, которые поддерживали ее, но все Тома были бы в ужасе, узнав, что Сердина ест свой народ.

Надеюсь, это убедит их перестать поддерживать ее.

В этот момент курканы, вероятно, уносили Томарис из комнат Сердины. Они сказали, что знают все потайные ходы во дворце.

— Откуда ты знаешь о тайных ходах, о которых я даже не знаю? — Спросила она Исхакана. Он слегка улыбнулся.

— Потому что ты мне сказал.

Что она была за человек, если знала все тайные ходы во дворце? Лия бежала через сад так быстро, как только могла, удивляясь самой себе и слишком нетерпеливая, чтобы притворяться, что это не так.

И ему не терпелось увидеть Ишакана.

Они договорились встретиться после ее встречи с Сердиной, чтобы рассказать друг другу о случившемся, но она больше всего на свете хотела увидеть Ишакана. Всего лишь обмен несколькими словами с ним поможет ей пережить еще один день во дворце.

”…

Лия резко остановилась, когда ее зрение внезапно затуманилось, и она внезапно растянулась на траве. Она ахнула, пытаясь отдышаться, и зажмурилась от внезапной головной боли. Обрывок воспоминаний словно заноза застрял у нее в голове.

Она тоже бежала в своей памяти. Она отчаянно бежала по темным коридорам, но в ее памяти она была не одна. За ней шел худой, потрепанный мальчик, с трудом стараясь не отставать от нее, пока вдруг не споткнулся и не упал с глухим стуком.

Она тут же повернулась, чтобы помочь ему, но он встал, отказавшись от ее руки.

— Я могу продолжать, — сказал он, и его холодные золотистые глаза вспыхнули в темноте, когда он посмотрел на нее. Я не обуза. Беги

Во всяком случае, она была недостаточно сильна, чтобы нести его на бегу. У нее не было выбора, кроме как идти впереди, а мальчик позади нее молча терпел свою боль.

На этом воспоминания заканчивались.

— …А…

Она невольно вздохнула с сожалением. Это воспоминание совершенно отличалось от других. Она казалась намного моложе. Ожидая, пока пройдет мучительная головная боль, Лия вдруг задумалась.

Встречался ли я когда-нибудь с Ишаканом, когда был молод?

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 261 - Противостояние (1)




Хищнический брак — глава 261. Конфронтация (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Размышляя над этим воспоминанием, Лия была уверена, что этим мальчиком был Исхакан. Хотя, конечно, в детстве он был совсем другим.

Исхакан, которого она знала, всегда был расслаблен, что характерно для истинно сильных. Он никогда не торопился, никогда не злился, и она не могла припомнить, чтобы он хоть раз кричал, если только это не было связано с ней.

Но этот мальчик был свирепым маленьким незнакомцем, худощавым и хрупким на вид. Это был резкий контраст с его мощным взрослым телом, почти как зверь в его жизненной силе. Но глаза остались прежними. Их холодность и это таинственное сияющее золото были незабываемы.

Если бы она тогда встретила Исхакана, то наверняка запомнила бы его. Единственный способ, которым она могла потерять эту память, — это какое-нибудь заклинание.

Из всех воспоминаний, возникших в ее голове, это воспоминание заставило ее почувствовать себя особенно…странно.

Лия поправила свою растрепанную одежду, ожидая, когда пройдет головная боль. Она больше не могла терять времени. Ишакан ждал

В любом случае, она не думала, что сможет решить головоломку, просто подумав об этом. Надо будет обсудить с ним кое-что еще. Но как только она попыталась встать, ноги подкосились, и она чуть не растянулась снова. –Опубликовано только на NovelUtopia

Кто-то подхватил ее прежде, чем она успела упасть, и Лия с улыбкой обернулась, ожидая Исхакана.

А потом она тут же дернулась, пытаясь вырваться из его хватки.

Рука мужчины последовала за ней, усиливая неприятное давление на ее кожу. Голубые глаза смотрели на нее сверху вниз.

— Пожалуйста, отпустите меня, ваше величество, — спокойно

Но Блейн только крепче сжал

— Куда ты идешь? —

”…

— Твое тело слабо. Повинуйся мне и возвращайся во дворец.

Лия только молча смотрела на него, и улыбка Блейна была понимающей.

— И похоже, ты собираешься встретиться с варваром. Если я оставлю тебя в покое, ты ведь раздвинешь для него ноги?

Как он мог говорить такие грубые вещи? Лия ничего не понимала. Слова укололи ее, как иголки, и, если уж на то пошло, ей показалось, что он расстроен тем, что не может причинить ей физическую боль. Дернув ее за руку, он притянул ее к себе, и его голова склонилась в нескольких дюймах от ее головы.

— Ты не должна знать, как обращаются с нечистой невестой, — тихо предупредил он, окидывая взглядом ее тело. — Я бы спас тебя от Бен Кенбека, если бы ты дал мне немного…

Он холодно посмотрел на нее.

— Неблагодарная сука. —

Эти слова были как кинжал в ее сердце, и все, что Лиа могла сделать, это горько рассмеяться. Как долго она верила, что то, как Блейн обращается с ней, — это то, как мужчина должен обращаться с женщиной? Все это время она думала, что если любит Блейна, то должна поступать так, как он хочет.

Теперь она знала правду. Блейн использовал ее любовь против нее, чтобы манипулировать ею и плохо

Когда у нее был s3x с Ишаканом, она чувствовала себя связанной с ним. Он никогда не заставлял Лию делать то, что ей не нравилось, и заботился о том, чтобы ей было хорошо. Он даже сдерживал себя ради нее. Он никогда не ругал ее, если она не знала, как сделать что-то хорошо, или делала это плохо.

И у него не было s3x с другими женщинами перед ней, и он не говорил ей, что это ее вина, потому что она не могла трахнуть его сама. Ишакан никогда ни в чем ее не винил.

Лия вздрогнула. Ее сердце колотилось так быстро, когда все противоречия поднялись в ее голове, и тошнотворная уверенность, что она должна упасть на колени и просить прощения у Блейна, заполнила ее, угрожая победить ее.

Автоматически одна рука потянулась к животу, и мысль о жизни там заставила ее быстро убрать ее. Ее руки сжались в кулаки так сильно, что ногти впились в ладони.

— …если это так, — тихо сказала она, — то ваше величество тоже поступили неприлично.

Каждый день в его комнате появлялась женщина. Иногда больше одной, иногда у него было несколько женщин одновременно, чтобы удовлетворить свои желания. С его стороны было нелепо критиковать ее, когда он относился к женщинам как к заменяемым предметам.

— Если ты не хочешь нечистую невесту, то можешь расторгнуть нашу помолвку, — твердо сказала она. — Если вашему величеству нужна чистота, то ее больше нет.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 262 - Противостояние (2)




Хищнический брак — глава 262. Конфронтация (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Услышав ее слова, Блейн расхохотался.

— Ха-ха-ха…Черт…”

Лия даже не вздрогнула от его насмешки.

— Ты когда-нибудь испытывал ко мне искренние чувства? — Спросила она.

Впервые его глаза дрогнули. Он не мог ответить. В напряженном молчании они смотрели друг на друга, и она видела, как буря поднимается в его глазах, как поток эмоций поднимается волной, чтобы поглотить его.

И вдруг он улыбнулся.

— Ты мне нравишься, Лия, — прошептал он с резкой нежностью, которая раздражала. Его рука погладила ее волосы. — С момента нашей первой встречи и до сегодняшнего дня…

Это прозвучало как искреннее признание. Это сразу же противоречило тому, что он сделал дальше.

”Значит, тебе следовало быть послушной. Его пальцы запутались в ее волосах и дернули, откидывая ее голову назад. — Это ты виноват, что все так запуталось!

Он швырнул ее на землю, оскалив зубы, его ненависть и ярость взорвались. Лия была в ужасе, когда он двинулся между ее бедер, срывая с нее одежду с шумом рвущейся ткани. При свете дня она боролась с ним, пытаясь оттолкнуть.

— Нет, слезь с меня, не прикасайся ко мне!

Лия царапала его руки ногтями, но безрезультатно. Она так сильно ударила его по лицу, что его голова склонилась набок. -Опубликовано только на NovelUtopia.

”…

Он медленно повернулся к ней, глядя на нее с молчаливой угрозой, когда она потянулась, чтобы прикрыть свое обнаженное нижнее белье разорванной тканью.

— Не притворяйся, ты даже не чиста, — холодно сказал он. Как будто она была предметом, а не человеком, которого он любил. — Разве я не был дураком, что заботился о тебе?

— Ты никогда не заботился обо мне, — парировала она.

— Заткнись!!! Блейн яростно закричал, а затем выражение его лица снова изменилось, сладкая улыбка была более пугающей, чем безумие. Он осторожно потянул ее за окоченевшее запястье. — Лия, ты любишь меня.

Его голос был прощающим, когда он ласкал ее.

— Этот дикарь немного сбил тебя с толку, вот и все.

Другая рука Лии болезненно прижалась к груди. Каждое доброе слово заставляло ее сердце реагировать, болезненно сжиматься, что так расстраивало. Она слышала слабый звон цепей, почти забытый.

— Скажи, что любишь меня, — прошептал Блейн. — Тогда я буду добр к тебе…

Эти цепи были выкованы из ее ложных чувств. Ее сердце билось так быстро, а она этого не хотела, и Лия подумала о золотых глазах. Ее волновал мужчина, которого она действительно любила. Ее губы приоткрылись.

— Я… —

Звон цепей прекратился.

Ты можешь это сделать, ты можешь это сделать…

Лия глубоко вздохнула, а когда заговорила, в голове у нее что-то щелкнуло.

— Я не люблю тебя, — сказала она без колебаний. Не имело значения, колотилось ли ее сердце, не имело значения, раздавались ли оглушительные крики в ее голове, она упрямо выталкивала слова. — Даже если бы я родился заново, я бы никогда не полюбил тебя.

Блейн в шоке уставился на нее.

А потом он улыбнулся.

— Если бы вы только послушались, — сказал он. — Мне не нужно будет делать тебе куклу…

В его глазах не было здравомыслия, когда он нежно погладил ее по щеке.

— Ты действительно такой глупый…Тьфу!”

Внезапно вес сорвался с ее тела, и Блейн какое-то мгновение парил, сопротивляясь, прежде чем его с силой отбросило в сторону, и он рухнул в сад. И человек, которого она жаждала больше всего, вместо этого появился там, появившись над ней.

— Скажи, что любишь меня, Лия. — Исхакан улыбнулся, его золотые глаза заблестели. — А потом я тебя поцелую.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 263 - Противостояние (3)




Хищнический брак — глава 263. Конфронтация (3)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Ее сердце бешено колотилось, но на этот раз не из-за каких-то вынужденных чувств. Когда Исхакан протянул ей руку, она замерла. Все ее тело было парализовано тем, что только что произошло, и она тупо смотрела на его руку, не в силах взять ее. Слишком нервничала, чтобы протянуть руку.

— Быстрее, — приказал Исхакан бесконечно мягко, и когда она подчинилась, он крепко притянул ее к себе, крепко обняв за талию. — Скорее, скорее. —

Ее губы задрожали. Этот человек был так нетерпелив, что не мог больше ждать ни минуты, чтобы услышать то, чего так долго ждал.

— …Я люблю тебя,” сказала она и увидела, как радость наполнила его золотые глаза, радость, ослепительная, как солнце. Она удивленно подняла руку, чтобы коснуться его лица. — Я тебе это когда-нибудь говорил?

Конечно, она должна была это сделать. Она, должно быть, говорила ему это десятки раз на дню в тех воспоминаниях, которые потеряла, так часто, что он был измучен, слушая это.

— Нет, — неожиданно ответил он. Он прикусил ее губу. — Это в первый раз. —

— Правда? —

— Да. Ты никогда не говорил этого раньше.

Его рот приблизился к ее губам, и Лия приоткрыла губы, чтобы позволить его языку двигаться между ними, чувствуя, как все ее тело опаляет этот жар. Прижавшись к нему, она забыла обо всем, кроме Исхакана.

— Повтори еще раз… — Прошептал он, целуя ее, полный страсти. — Повтори, повтори еще раз.

Она повторила. Она скажет все, что он захочет, но его аппетиту не будет конца. «Я люблю тебя», — прошептала она, и чем больше она шептала, тем больше он просил ее повторять это снова и снова.

Каждый раз, когда их губы приоткрываются, я люблю тебя. Каждый поцелуй, я люблю тебя. Бесчисленные поцелуи и бесчисленное количество раз она повторяла слова: «Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя».

Этот момент был так сладок, что, должно быть, это была иллюзия. Это не могло быть реальностью. Лия чувствовала себя так, словно плывет во сне, пока крики не вырвали ее из этого состояния.

— Лия! —

Неподалеку Блейн, пошатываясь, поднялся на ноги и снова закричал.

— Лия! Лия!!!”

Звук его голоса был жутким и расстроенным, когда он выкрикнул ее имя и остановился только тогда, когда она наконец повернулась к нему. Голова Ишакана повернулась к нему только тогда, когда она это сделала.

Долгое мгновение двое мужчин смотрели друг на друга, их взгляды встретились и напряглись. В своем безумии и ранении Блейн забыл о страхе и не выглядел так, словно собирался отступить.

Оттолкнув Ли за спину, Исхакан шагнул к Блейну, чьи глаза загорелись диким огнем, когда расстояние между ними сократилось.

— Разве мне нельзя здесь находиться? Ишакан улыбнулся собеседнику. — Разве вы не пригласили меня в гости?

Именно Блейн пригласил курканов на свадьбу. Ему доставляло удовольствие провоцировать их. И вот куда привела его эта гордость, к этому жалкому концу. Даже заклинание, которое они считали таким совершенным, разваливалось на части.

Но Блейн не признавал поражения, даже когда оно смотрело ему в лицо.

— Ты ведешь себя так, будто любишь ее тысячу лет, хотя только что встретил, мерзкий ублюдок! — Крикнул он. Его глаза налились кровью. — Ты такой же ублюдок, как этот Бен Кенбек! Ты просто хочешь трахнуть принцессу Эстии!

Ишакан выглядел так, словно слушал с большим интересом.

— Так в чем же разница между тобой и мной? — Осведомился он.

— Я был с ней всю нашу жизнь, — немедленно ответил Блейн.

Исхакан рассмеялся, громко и долго. И тут он остановился. Юмор исчез, его лицо окаменело, а воздух вокруг него потрескивал от холодной смертоносной энергии.

Лия знала это выражение. Он был в нем, когда шел по темному переулку, заполненному трупами. Если бы он захотел, то мог бы свернуть Блейну шею в одно мгновение.

Но вместо этого он обратил свой золотистый взгляд на Лию, и Блейн нахмурился, проследив за взглядом Исхакана на ее живот.

Вы хотите поддерживать продвинутые главы и наслаждаться ими? Нажмите здесь





Глава 264. - Конфронтация (4)




Хищнический брак — глава 264. Конфронтация (4)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Исхакан крепко держал Лию, одной рукой обнимая за спину, а другой притягивая ее бедра к себе.

— Я убью его позже, — нежно прошептал он ей на ухо. — Нет никакой необходимости делать это при тебе.

Глаза Блейна выпучились, когда Ишакан демонстративно проигнорировал его, как будто он был насекомым, недостойным его внимания.

— Думаешь, я оставлю тебя в покое? — Закричал он в ярости, и голова Исхакана повернулась к нему.

— Ты, кажется, так хочешь умереть. В этом нет необходимости, — объяснил он. — Я придумал для тебя наказание получше.

Он сделал паузу, чтобы

— Подожди, пока не наступит последний момент.

***

Сердина немедленно направилась во дворец Лии. Ей хотелось вырвать волосы у этой проклятой суки. Шлюха нуждалась в воспитании, и Сердине было все равно, если злоупотребление ее силой уничтожит ее в процессе.

Она покажет ей, что значит повиноваться. Когда она покончит с ней, Лия никогда больше не посмеет вести себя так высокомерно.

Сердина все еще не могла поверить, что Лия действительно посмела бросить ей вызов.

Вспомнив тот момент, когда Лия дала ей стеклянную бутылку, Сердина ускорила шаг. Но еще до того, как она покинула свой дворец, она, пошатываясь, остановилась посреди коридора. Ей пришлось сдержать крик.

”…

Рухнув на пол, она обхватила себя дрожащими руками, ее рвало, когда она царапала свою грудь собственными ногтями. Она снова и снова давилась, давилась, задыхалась, и наконец ее вырвало черной кровью на белый мраморный пол.

Она медленно вытерла кровь тыльной стороной ладони.

— Этого не может быть… — Ошеломленно пробормотала она.

Часть заклинания только что разрушилась. Лия потеряла свою любовь к Блейну.

Почему он сломался? Как ей это удалось?

Заклинания, имплантирующие чувства, были очень сложными. Сердине пришлось изменить воспоминания Лии, чтобы заставить ее полюбить Блейна, заменив этого дикаря пустыни своим сыном. Каждый раз, когда Лия смотрела на Блейна, она испытывала те же чувства, что и к Ишакану.

Но Лия прорывалась. Она только сейчас освободила свои эмоции, но очень вероятно, что воспоминания, так крепко связанные с ними, скоро последуют за ней. В последнее время Сердина не могла уделять заклинанию того внимания, в котором оно нуждалось, поскольку ей было так трудно контролировать свою силу.

Это все еще было коварное заклинание. Его будет нелегко сломать. В это время не было колдуна, который мог бы превзойти Сердину. Возможно, раньше какая-нибудь варварская колдунья бросила бы ей вызов, но она знала, что нет никого живого, кто мог бы соперничать с ней. Но потом… –Опубликовано только на NovelUtopia

Как было разрушено заклятие?

Это было невозможно. Сбитая с толку Сердина продолжала идти к дворцу принцессы, но гнев, который поддерживал ее, исчез. И по дороге она встретила кого-то еще.

— Блейн…” прошептала она. Он стоял один в саду перед дворцом Лии, и ее сердце сжалось при виде сына в таком жалком состоянии. — Они…сделали это с тобой? —

Он, казалось, не слышал ее, и она схватила его за плечо и потрясла.

— Блейн, расскажи мне, что случилось? Она вскрикнула. — Скажи мне! —

Блейн ничего не ответил. Он даже не взглянул на нее, когда она встряхнула его, а затем, наконец, больно шлепнул ее по руке. Тыльная сторона ее ладони покраснела.

Ей было все равно. Все ее внимание было сосредоточено на нем, и она не заботилась о себе.

— Блейн…” отчаянно взмолилась она. — Пожалуйста, скажи своей матери…

— Я не буду ждать свадьбы, — сказал он, медленно поворачиваясь к ней. Он видел свое отражение в ее глазах, в их бесконечной жадности.

Блейн презирал ее. Все это время он думал, что отличается от Сердины, что он лучше своей матери, но их родство нельзя было отрицать. В конце концов, он был таким же, как она.

— Мне больше нет дела до ее сердца. Ее тела достаточно, — сказал он и отдал приказ. — Сделай ее моей куклой. Прямо сейчас. —





Глава 265 - Разъяснения (1)




Хищнический брак — Глава 265. Разъяснения (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Неся Лию на руках, Исхакан подошел к тому месту, где ждали другие курканы. Они без колебаний покинули дворец. Не было необходимости даже говорить. Тихо лежа в его объятиях, Лия положила голову ему на грудь и прислушалась к сильному биению его сердца.

Она пришла в себя только тогда, когда он наконец остановился перед старой гостиницей недалеко от центра города, которая показалась ей странно знакомой. Там ждало множество курканов, и хотя Исхакан прикрыл ее разорванную одежду халатом, она автоматически съежилась перед десятками глаз.

По мановению руки Ишакана все ожидающие курканы опустили головы.

Они, конечно же, не хотели причинить вреда, им было просто любопытно. Но никто из них не произнес ни слова и не поднял глаз, когда Исхакан прошел мимо них и поднялся по лестнице.

Когда он добрался до комнаты в конце коридора, она тоже показалась ему странно знакомой, и как только он поставил ее на пол, то помог ей переодеться. Удобная ночная рубашка в стиле куркана свободно облегала небольшую округлость ее живота.

— У меня до сих пор не восстановилась память, — сказала она.

— Я знаю. —

Взяв ее руку, он погладил ее.

— Но ты сделала то, что все считали невозможным, — прошептал он и поднес ее руку к губам. — Я горжусь тобой. —

”…

Лия машинально наклонила голову. Она не привыкла слышать комплименты, и кончики ее ушей пылали красным среди серебряных прядей волос.

И Исхакан только ласкал ее еще сильнее, улыбаясь, когда его пальцы скользили по тонким костям ее запястья.

Даже не возвращаясь к воспоминаниям, она чувствовала себя свободной.

Оставив Блейна, она не почувствовала абсолютно ничего. Ее сердце было холодным, как снег. Она даже испытывала к нему ненависть. Она не была полностью свободна от чар, но осознание того, что ее чувства снова принадлежат ей, наполнило ее радостью.

Лия вспомнила железную дверь, которую видела во сне. Благодаря помощи волчонка она разорвала цепь, обернутую вокруг него. Теперь ей нужно было только открыть замок. Это казалось невозможным. Как открыть замок, в котором нет ключа? Но эта мысль больше не пугала ее. –Опубликовано только на NovelUtopia

Она сделает это. Она вернет свои воспоминания.

***

В ту ночь Лия осталась в гостинице. Она даже не была уверена, когда заснула; казалось, как только напряжение от ее конфронтации с Блейном, наконец, исчезло, она сразу же впала в беспамятство. На следующее утро Лия проснулась с восходом солнца.

И первым, кого она увидела, был Исхакан.

Было неловко, но приятно видеть его в тот момент, когда она открыла глаза, и они вместе приняли ванну, а затем позавтракали.

Они говорили о том, чего не могли сделать накануне. Часть заклинания была разрушена, но все еще оставалось слишком много проблем, чтобы быть легкими. Исхакан отказался даже отпустить ее руки.

— Я не оставлю тебя одну, — сказал он, и Лия вспомнила людей во дворце, которые двигались, как марионетки на веревочке.

Почему-то у нее было предчувствие, что она станет одной из них.

Блейн сделает это, чтобы заполучить ее в свои руки. Со своей безумной яростью он сделает все, что угодно, и теперь, когда она сказала ему, что не любит его, он не будет колебаться. Лия долго молчала.

— Что было в зелье, которое дала мне старая Тома? — Наконец спросила она.

— Это простое зелье, — ответил Ишакан. — Он используется для изменения цвета волос. Морга тоже может его создать. —

Что ж, Лия не ожидала, что старуха обладает большими способностями. Если бы она это сделала, то, скорее всего, не обратилась бы к Лии за помощью с самого начала. Но, возможно, это зелье было ключом к чему-то еще.

Как только Лия подумала об этом, ее мозг начал лихорадочно работать.

Ее цель состояла в том, чтобы разрушить чары на людях дворца, заставив их понять, что что-то не так. И зачем еще женщина Тома дала ей зелье, изменяющее цвет волос? Пока она размышляла, Исхакан произнес это вслух.

— Кажется, я знаю, для чего это, — сказал он и потянул за прядь волос Лии, глядя на сверкающее серебро, свернувшееся на его ладони. — Блейн. Это больше похоже на имя блондина.

Как только он это сказал, Лия поняла, что он предлагает. Как будто кто-то сильно ударил ее по затылку.

Лия прикрыла рот рукой.

Многое приходило ей на ум, но больше всего образ Блейна всплывал перед ее мысленным взором. Человек, который совсем не был похож на Лию или на мертвого короля, который должен был быть его отцом.

Он только выглядел как Сердина…





Глава 266 - Разъяснения (2)




Хищнический брак — глава 266. Разъяснения (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Блейн не был членом королевской семьи Эстии.

Сердина не только скрывала, что она Томари, но и зачала сына от другого мужчины, а потом заявила, что он сын короля. Но даже этого ей было недостаточно. Она стремилась посадить его на трон и преуспела в этом.

Невыразительное лицо Лии медленно ожесточилось, когда она поняла все, что сделала Сердина. Она закусила губу. Но в ярости ей вдруг пришла в голову идея.

— А можно сделать так, чтобы все выглядело так, будто заклинание снято, даже если это не так? — Задумчиво спросила она.

— Это возможно. —

— Тогда…Если можно притвориться заколдованным… Лия медленно изложила ему свой план. Если все будет сделано правильно, они смогут разрушить заклинание Сердины на людях дворца. Ей придется сильно встряхнуть их, если она хочет разбудить.

Лия долго говорила, взволнованная такой возможностью, и Ишакан наконец согласился попробовать, если Морга согласится, что это возможно. И хотя Лия устала после столь долгого разговора, как только она отдышалась, у нее появился еще один вопрос, который она хотела обсудить. –Опубликовано только на NovelUtopia

— Я помню, как сбежала с тобой, — сказала она, уверенная, что он вспомнит все подробности этой истории. Но Исхакан лишь с любопытством посмотрел на нее.

— Мы не сбежали, — сказал он, скрестив руки на груди. — Я похитил тебя. —

— Вы похитили меня?

Ишакан озорно посмотрел на него.

— О да, — сказал он, улыбаясь. — Ты не хотела этого, но я все равно похитил тебя.

— Не шути. —

— Это правда. —

”…

Чем больше она узнавала о своем прошлом, тем более запутанным оно становилось. Какими были ее отношения с этим человеком? Лия покачала головой и смахнула ее.

— Я имел в виду…когда мы были молоды. —

Слова дошли до него, и она увидела, как зрачки его золотых глаз сузились, а затем сузились. Почему-то это зрелище заставило ее немного испугаться.

— Я вспомнил этот момент. Немного. Только короткая память…”

Он ничего не сказал, просто смотрел на нее, пока она, заикаясь, пыталась вспомнить детали этого слишком короткого видения.

— Мы бежали по узкому коридору, и ты выглядел молодо…И ты был ранен, ты не мог хорошо бежать. И ты была такой худой…”

Она замолчала. Вот и все, что было. Даже не история, а лишь мельчайшая вспышка воспоминания.

— Я думал, вы забыли… — Спросил он медленно, и голос его слегка дрогнул. — Это воспоминание…было частью заклинания? И ты вспомнил это…”

Он замолчал. Было ли что-то еще, чего она не знала? Он был так встревожен, что она провела рукой по его лбу.

— Это значит, что ты моложе меня? — Спросила она, подыскивая более легкий вопрос, чтобы заставить его почувствовать себя лучше. Он улыбнулся.

— Курканы выглядят моложе перед нашей церемонией совершеннолетия. И тогда со мной не просто…плохо обращались. Они не кормили меня. —

Это открытие потрясло ее. Она просто пошутила, ей и в голову не приходило…Улыбка сползла с ее лица. Почему-то ей казалось, что Исхакан всегда был таким, каким был, — могущественным и непоколебимым. Но когда-то он был молод и слаб. Над ним надругались.

— Как? .. — Прошептала она, и Исхакан улыбнулся, пожимая плечами.

— Там было много плохих людей.

”…

Но Лия не могла отмахнуться от этого так легко. Глядя на ее несчастное лицо, он нахмурился.

— Жалко, правда? У меня тоже сердце болит, когда я вспоминаю. Он коснулся ее щеки, под глазами, где стояли слезы. — Поцелуй меня. От этого ты почувствуешь себя лучше.

Она быстро приблизила свои губы к его губам, и руки Исхакана обхватили ее за талию, притягивая к себе на колени. Она собиралась подарить ему только один поцелуй, но каким-то образом он затянулся и углубился, когда между ними вспыхнул жар.

“А-а…” язык Исхакана просунулся между ее губ, когда он сжал ее грудь, его руки были горячими сквозь тонкую ткань ее ночной рубашки. Лия извивалась, пытаясь оттолкнуть его, пока он жадно двигался по ней. Он пытался отвлечь ее, но тревога за него сжимала сердце.

— А что случилось с теми, кто причинил тебе боль? .. — Спросила она, решив закончить разговор. Если он не отомстил им, значит, она собиралась что-то сделать сама.

— Все в порядке, — невозмутимо ответил он. — Я уже убил их всех.





Глава 267 - Брошка




Хищнический брак — глава 267. Брошка

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия уставилась на него, слишком потрясенная, чтобы говорить.

— Я не просто убил их, — пояснил Ишакан. — Оторвать кому-то голову очень легко, я могу сделать это в любое время. Это слишком быстро, это не весело.

”…

Она только что узнала, что Ишакан отрывал людям головы, когда хотел их убить.

— То же самое и с этим парнем. Я его так просто не убью, — продолжал он. В этом тихом голосе было что-то темное и опасное. — Он пойдет ко дну. Я отплачу ему за все

Они думали совершенно по-другому. Для Лии смерть была трагедией и достаточной местью сама по себе. Но для Исхакана смерть не была наказанием. Смерть для куркана-это всего лишь долгий отдых.

Она не могла себе представить, что Исхакан считает достойной местью.

Видя ее тревожные мысли, он улыбнулся.

— Я сказал тебе несколько очень суровых вещей, — сказал он, кладя свою большую руку ей на голову и нежно поглаживая. — Тебе надо еще немного отдохнуть.

Ей не хотелось снова засыпать. Солнце уже вставало, а она только что проснулась. Лия посмотрела на него с мольбой в глазах, и брови Исхакана приподнялись. Он не знал, чего она хочет.

Все, чего она хотела, — это немного побыть с ним в тишине. В последнее время все ее дни были хаотичными. Им даже не нужно было разговаривать. Если бы они могли просто немного погулять вместе, рука об руку…Этого было бы достаточно, чтобы сделать ее счастливой.

Но просто сказать это было неловко. На мгновение она задумалась, подыскивая оправдание.

— Хочешь сходить на рынок? —

Конечно, у него не часто было время бродить по улицам Эстии, и это был хороший предлог, чтобы выйти и прогуляться вместе. Исхакан даже заинтересовался этим спонтанным предложением, а потом вдруг рассмеялся.

— Мне нужно купить котлеты с фрикадельками, — сказал он, смеясь, когда Лия озадаченно посмотрела на него. — Хотя я не знаю, будут ли они утром.

“…brochettes?” Она не знала, почему он заговорил о брошках, но это не имело значения, пока они могли гулять вместе.

Она быстро натянула поверх ночной рубашки халат с капюшоном, и Ишакан, убедившись, что ее серебристых волос не видно, поднял ее на руки.

— Я могу идти, — запротестовала она.

— Я знаю. Это просто чтобы спуститься по лестнице.

Спустившись вниз, они обнаружили, что второй этаж пуст, хотя прошлой ночью он был заполнен курканами. Лия поплелась за Исхаканом мимо пустых столов.

Ишакан нашел и купил несколько фрикаделек, свиных фрикаделек, которые снаружи выглядели хрустящими. От запаха их масла у Лии потекли слюнки, и она едва успела подумать, что оно выглядит восхитительно, как Лия поняла, что оно исчезло.

”…

Ишакан рассмеялся.

Лия уставилась на пустые деревянные шампуры в своей руке, шокированная собой, а Исхакан расхохотался, как будто она была комедией, которую он смотрел. Он поймал ее руку.

— И этого рынка достаточно, — сказал он. — Я знаю хорошее место, хочешь посмотреть? Я уверена, тебе тоже понравится.

Лия кивнула, сжимая в руке пустые шампуры, и последовала за ним через рынок. Она все еще не могла поверить, что съела все это. Рука Исхакана мягко потянула ее за собой, притягивая к себе, когда мускулистый мужчина внезапно упал на землю рядом с ней, распластавшись на заднице.

“Ублюдок! Человек закричал, вскакивая на ноги так внезапно, что чуть не налетел на Лию, и Исхакан отшвырнул его назад. Другие мужчины теснились вокруг разъяренного мужчины, и она сразу поняла, что происходит.

Мускулистый мужчина намеренно попытался столкнуть ее. Это была обычная тактика среди воров-вызвать шумиху, а затем украсть деньги в суматохе. Конечно, она не боялась, когда рядом был Ишакан. Или, скорее, она просто боялась, что он может начать отрывать головы. –Опубликовано только на NovelUtopia

Но Ишакану даже не нужно было этого делать. Откинув капюшон, он открыл свое лицо и золотистые сияющие глаза.

— Бар, варвар… Мускулистый мужчина в шоке пробормотал:

Исхакан промолчал. Он просто смотрел.

— О…Мне очень жаль… Мускулистый мужчина извинился, выглядя очень нервным.





Глава 268 - Грех




Хищнический брак — глава 268. Грех

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Потом человек убежал, поджав хвост. Все произошло так быстро, что Лиа моргнула в внезапно наступившей тишине улицы, а затем последовала за Исхаканом, который уходил как ни в чем не бывало.

— Почему вы его пнули? — Спросила она.

При сложившихся обстоятельствах Ишакан мог бы просто избежать встречи с ним. Пинать его казалось ненужным и немного агрессивным.

— Пословица гласит: когда сталкиваются два человека, то же самое происходит и с их судьбами, — серьезно сказал он, притягивая Лию к себе. — Я не думаю, что ты хочешь разделить судьбу с кем-то, кроме меня.

Она хотела рассмеяться, но поджала губы. Он не шутил. И, к счастью, после этого никаких других близких столкновений не произошло, и они спокойно покинули рынок.

Вместо этого Исхакан отвез ее в лес недалеко от столицы. Эта земля принадлежала королевской семье, но туда мало кто заходил из-за опасных животных, которые там жили. Исхакан бесстрашно вошел в нее, неся Лию на руках.

Под деревьями было темно, хотя солнце уже взошло, и сквозь листву пробивался лишь слабый свет. Несмотря на то, что Лия плохо видела, его шаги не замедлялись. Он мог видеть то, чего она не могла, он мог слышать то, чего она не могла. Именно такие вещи заставляли ее думать, что Ишакан на самом деле не человек.

Она немного беспокоилась, что они наткнутся на дикого зверя, но они держались на расстоянии. В лесу было так тихо, что она подумала, не разбежались ли они все при его приближении.

— Сначала я хотел пойти во дворец и посмотреть на туберозы, — сказал он, неся ее на руках. — Но в этом месте все засохло.

В этот момент деревья расступились перед ними, и солнце осветило поляну с голубым небом над головой. Там было озеро, такое кристально чистое, что Лия могла видеть все до самого дна, и когда дул ветер, листья срывались с деревьев, чтобы слегка отдохнуть на поверхности воды. Солнце зеленело на листьях.

Исхакан осторожно опустил ее на землю, и Лия выскользнула из своего душного одеяния и направилась через подлесок к озеру. Прохладный ветерок трепал ее волосы, когда она смотрела на эту чистую, прозрачную воду. Он был так прекрасен, как будто к нему никогда не прикасались люди. –Опубликовано только на NovelUtopia

И это место было так наполнено жизнью по сравнению с мраком дворца. Глядя в воду, вдыхая свежий лесной аромат, Лия чувствовала себя бодрячком. Она запоздало оглянулась на Исхакана.

”…

Он стоял в тени дерева и смотрел на нее неподвижно, словно она была лесным существом, которое он мог напугать. Она открыла рот, чтобы заговорить, но Ишакан заговорил первым.

— …Ослепительно. —

Его голос был немного хриплым, наполненным страстью, которая заставляла ее чувствовать себя неловко. Она коснулась своих волос, серебряные пряди, казалось, переливались на солнце. Исхакан бросил свою одежду на землю и подошел к ней.

— А если тебя растопит солнце? —

— Я не снежинка, — ответила она, заставив его рассмеяться. Они стояли лицом друг к другу, и она чувствовала свежий, слегка сладковатый запах травы на его теле.

Внезапно она почувствовала себя очень застенчивой. Лия отвела взгляд, избегая его взгляда, осматривая края озера, где маленькие белые полевые цветы росли в высокой зеленой траве, пока большая рука внезапно не опустилась перед ее глазами.

Она видела, как вздулись вены на тыльной стороне этой мощной руки.

— Даже когда мы впервые встретились… Звук его голоса заставил ее повернуть голову, и он нежно погладил ее по щеке. — …ты была ослепительна. —

Его золотистые глаза сияли на солнце. Губы Лии приоткрылись. Он. Он был ослепителен.

— Я думал, что меня не волнуют эти воспоминания, но я ошибался, — сказал он, нежно касаясь пальцами ее приоткрытых губ. — Я думала, достаточно того, что ты любишь меня. Но я становлюсь все жаднее и жаднее…

Исхакан тяжело вздохнул. Его голос был тихим, как будто он исповедовался в грехе.

— Я хочу, чтобы ты помнила меня, Лия.





Глава 269 - Сломанная кровать (1)




Хищнический брак — глава 269. Сломанная кровать (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

У Исхакана был такой вид, словно он пожалел, что произнес эти слова, как только они прозвучали. Его рука нежно коснулась ее лица.

— …Мне очень жаль. —

Было очевидно, почему он так старался скрыть это в своем сердце. Он не хотел давить на Лию, чтобы она вспомнила. Он бы вообще этого не сказал, если бы она не взяла себя в руки. Ишакан никогда бы не сказал ни слова, если бы она этого не сделала.

Но сейчас подул сильный порыв ветра, отчего ночная рубашка Лии затрепетала, а серебряные волосы затрепетали, и голос Исхакана слегка дрогнул, когда он наклонился и прошептал:

— Скажи, что любишь меня.

У нее заныло сердце. Ей все еще было трудно выразить свои истинные чувства, но пока она полностью не освободилась от чар, ей нужно было говорить ясно. Потянувшись к Исхакану, она обняла его и попыталась заставить поверить.

— Я люблю тебя, — искренне сказала она и даже приподнялась на цыпочки, чтобы крепче обнять его и утешить. Исхакан улыбнулся, когда она неловко поцеловала его в щеку.

Она улыбнулась, увидев его улыбку. Исхакан поцеловал ее в лоб, щекочущим прикосновением губ, и когда она потянулась, чтобы потереть это место, он поймал ее руку и тоже поцеловал. Везде, где он прикасался, ее щекотало.

— Арррр! —

Окружив Лию и Исхакана, они рухнули на землю, как град орехов пекан. Среди стольких людей Лия узнала несколько лиц, и как только Хабан встал, он сразу же начал извиняться.

— Мне очень жаль! Мне очень жаль! Но я не подслушивал, клянусь!

— Тогда что? — Коротко спросил Ишакан.

“А… то есть…”

”…

Мура вмешался, поскольку Хабан явно не знал, что еще сказать.

— Мы пришли, потому что беспокоились, — сказала она. — Мы боялись, что ты можешь что-нибудь сделать с Лией. В прошлый раз ты сломал кровать!

Все остальные курканы заговорили разом.

— Вот именно! Мы должны быть осторожны, а вдруг случится

— Как бы ни были сильны курканские дети, Лия все еще хрупка!

— Правильно! Правильно! —

— В самом деле… — Сказал он, поймав ее руку с самоуничижительной улыбкой. — Я всего лишь слаб с тобой.

Она была единственной, кто мог победить его. Он обнял ее, и она обняла его в ответ. Каждый раз, когда он обращался к воспоминаниям об их прошлом, ей хотелось поделиться ими с Джой. Она хотела иметь возможность дразнить его, когда он был слаб с ней. Вот что она сделает, как только к ней вернется память. –Опубликовано только на NovelUtopia

— Спасибо, что нашли меня, — сказала она после того, как они некоторое время стояли в объятиях друг друга.

— Конечно, — сказал он, нахмурившись, что говорило о том, что все остальное было бы абсурдом. — Я бы искал тебя, где бы ты ни был.

— Но… —

— Ты сделала то же самое, — сказал он, коснувшись ее подбородка. — Ты пошел, чтобы спасти меня.

Она могла понять, почему, хотя и не могла представить, что Исхакану когда-нибудь понадобится спасение.

— Я отвезу тебя обратно, — сказал он. ”Чего бы это ни стоило.

Услышав это обещание, Лия сжала кулаки, а Исхакан усмехнулся. Но вдруг он нахмурился и наклонился ближе, оглядывая лес, и прошептал ей на ухо:

— Смотри, — выдохнул он, словно предупреждая ее о чем-то очень серьезном. — Скоро они начнут падать.

Лия задумалась, что бы это могло значить, но ей не потребовалось много времени, чтобы понять это. Мгновение спустя она заметила курканов.

Они выползали из-за ветвей деревьев, явно расстроенные тем, что не могут услышать тихий голос Исхакана. Затем одна из движущихся курканских теней встретилась глазами с Лией.

”…

На мгновение воцарилась тишина. Все тени замерли, руки и ноги частично приподнялись, заколебались, а затем начали падать из-за деревьев.

— А-а-а-а! —

Конечно, Ишакан даже бровью не повел, но лицо Лии пылало.

Она не могла поверить, что кровать сломалась. Ей показалось, что кровать в особняке графа Уэддлтона очень скрипучая, но она была слишком…рассеянна, чтобы задуматься почему.

Может быть, они пришли и починили его, пока она спала?





Глава 270 - Сломанная кровать (2)




Хищнический брак — глава 270. Сломанная кровать (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Было удивительно думать, что она была настолько потеряна в s3x с Ишаканом, что не заметила, как сломалась кровать. Лия всерьез задумалась, не сошла ли она в этот момент с ума.

Когда Ишакан сделал знак прекратить этот хаос, Мура похлопал по большим мешкам, которые Генин и Хабан несли на спинах.

”Погода хорошая, почему бы нам не устроить пикник? — Предложила она.

Тот факт, что у них были с собой эти сумки, доказывал, что они все спланировали заранее, а также то, что Мура точно знала, какими слабостями воспользоваться, когда заметила Ишакану, что они наполнены любимыми блюдами Лии. Ишакан посмотрел на Лию. Тогда все курканы посмотрели на Лию.

— Не смотри на нее, — приказал он, и все быстро отвели глаза, чтобы она не была ошеломлена. — Тебя это устраивает? —

Лия чувствовала, что все курканцы тайно наблюдают за ней, хотя и притворялись, что не замечают. Это заставило ее улыбнуться. Они пришли, потому что хотели поделиться с ней.

Все они были намного больше ее. Их сила была так велика, и она своими глазами видела, как они могут убивать голыми руками. Но по какой-то причине они казались скорее очаровательными, чем пугающими. Может быть, это был какой-то остаток воспоминаний, которые она потеряла.

Это было похоже на кролика, смотрящего на стаю свирепых хищников и думающего, какие они все милые, но Лия хотела подойти к ним поближе. -Опубликовано только на NovelUtopia.

— Ничего страшного, если ты согласишься, — осторожно сказала она.

Курканцы зааплодировали еще до того, как слова слетели с ее губ, очевидно, убежденные, что Ишакан не сможет отказаться, если Лиа согласится. Они быстро разложили пикник, и Лия с Исхаканом заняли свои места у озера. Остальные курканы растянулись вокруг них на траве.

Пока Хабан и Генин раздавали всем бутылки вина, Мура поставила перед Лией разнообразную еду, а Исхакан усадил ее к себе на колени и начал медленно кормить. Все курканы были возбуждены, счастливы и оживлены, болтая без умолку.

Их возбуждение было заразительным. Лиа откусила большой кусок закуски, которую ел Исхакан, и ее глаза расширились от удивления. Это было так сладко, что волосы у нее на затылке встали дыбом, но выражение его лица ничуть не изменилось, когда он ел их. Он даже поймал ее руку, когда она попыталась сунуть ее обратно в миску, и сунул ему в рот.

— Почему? Тебе не нравится? —

— Слишком сладкий, — сказала Лия, наблюдая, как он жует и глотает. — Тебе не кажется, что он сладкий? —

— Да. —

Может быть, он был сладкоежкой. Наблюдая, она заметила, что он даже добавил мед в вино. Внезапно ее отвлек пьяный крик Муры:

— Наглый ублюдок! —

Схватив Хабана за шею, Мура повалил его на землю, и вскоре они уже боролись на траве. Очевидно, Хабан, который тоже был пьян, неудачно пошутил и теперь выкрикивал извинения.

Лия удивленно моргнула.

— Они пара, — объяснила Генин, поднося Ишакану еще одну бутылку вина. — Не беспокойся о них.

Лия кивнула. Она перевела взгляд на Исхакана, который пальцами вытаскивал пробку из бутылки.

“Ишакан! Она наклонилась к нему и прошептала: — Мы…мы ведь тоже пара, верно?

Он ответил не сразу. Сначала он поставил бутылку с вином, а потом поднял на нее глаза с внезапной вспышкой вожделения, словно собирался проглотить ее, как конфету. Лия автоматически отодвинулась, когда он наклонился к ней, и не было смысла пытаться отступить. Он смотрел на нее, не мигая.

”…

Он долго смотрел на нее, а потом обвел их взглядом. Все остальные наблюдали за шоу, которое разыгрывали Хабан и Мура, а Генин кружила вокруг них, делая вид, что собирается вмешаться.

Прежде чем поцеловать Лию, Исхакан убедился, что никто не видит. Его губы потерлись о ее губы, его язык был сладким на вкус, когда он скользнул в ее рот, и глаза Лии закрылись. Ей пришлось подавить желание застонать.

Сладкий поцелуй был коротким, но лицо Лии полностью покраснело. Любой, кто увидел бы ее, подумал бы, что она виновна в преступлении. Глаза Ишакана изогнулись, когда он улыбнулся выражению ее лица.

“Ты все еще не знаешь? — Озорно спросил он.





Глава 271 - История Муры и Хабана




Хищнический брак — глава 271. История Муры и Хабана

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия даже не могла ответить на этот вопрос. Все, что она могла сделать, это обмахиваться руками, пытаясь остыть и смахнуть пылающие щеки.

Ей удалось восстановить самообладание до того, как ссора Хабана и Муры закончилась, и в душе она поблагодарила их за то, что они отвлекли всех.

Конечно, она и Ишкан были парой. Иначе у него не было бы причин пересекать бескрайнюю пустыню и приезжать за ней в Эстию. Но когда она услышала слово «пара», вопрос выскочил прежде, чем она успела подумать об этом…

Повернувшись к Исхакану, она заметила, что он ведет себя очень тихо, и на мгновение нахмурилась. Ей казалось очевидным, что они что-то замышляют, но она быстро приняла невинное выражение лица, как будто ничего не произошло.

Мура вернулась к Ли, отряхивая траву с ее одежды. Взглянув на пустую тарелку перед Лией, она быстро подошла к озеру, чтобы вымыть руки, а затем снова начала наполнять тарелку закусками. Лия наклонилась, чтобы сорвать немного травы с волос Муры.

— Ты в порядке? —

— Конечно, — ответил Мура, игриво подмигнув. — Ссора пары-это все равно что пытаться разрезать воду ножом.

Поодаль Хабан пил алкоголь, а другие куркане дразнили его, и не менее пьяный Мура сел рядом с Лией, улыбаясь, как лиса.

— Тебе понравилась еда? — Спросила она.

— Это было восхитительно. —

— Я сама его приготовила.

Похвалив усилия Муры, Лия вдруг заметила, что курканка украдкой наблюдает за Хабаном.

— Я пришел позаботиться о Лие, — сказал Генин, и Мура повернулась к ней, ее глаза расширились, как будто это было странно. Генин дернула подбородком в сторону Хабана, Мура пожала плечами и подошла к нему.

Наклонившись, Мура села рядом с ним, чтобы что-то прошептать ему на ухо, и Хабан наконец принял ее руку с угрюмым лицом.

— Мура заставила его подчиниться после того, как он подшутил над ней, — тихо объяснил Генин, садясь рядом с Лией.

Глядя на них, Лия удивлялась, как они вообще стали парой, но не могла заставить себя спросить. Удивительно, но Генин взяла на себя труд объяснить.

— Мы все учились в одной академии, — сказала она. Хабан и Мура всегда отличались академическими способностями; они были лучшими среди всех студентов своей академии. Никто не мог соперничать с ними.

Эти двое всегда боролись за первое место на всех экзаменах, и у всех были разные представления о том, кто лучше. И Мура, который всегда был горд, решил бросить Хабану прямой вызов.

Это было не простое соревнование. Это была битва за превосходство. Все были взволнованы, и Мура проиграл свою первую битву на глазах у всех курканов Академии.

Чтобы признать свое поражение, Мура сделала татуировку на лице, рядом с глазом. Она ожидала, что Хабан унизит ее за потерю, и даже приготовилась встретиться с ним лицом к лицу, но, как ни странно, Хабан начал избегать ее.

Мура подумала, что он игнорирует ее.

Она была полна решимости провести матч-реванш, и она бросила все свои другие занятия, даже готовку, чтобы снова тренироваться, чтобы противостоять ему. Но даже когда Хабан проиграл их вторую битву за превосходство, Мура не была удовлетворена, несмотря на свою победу. Удивительно, но она чувствовала себя очень неловко.

Потерпев поражение, Хабан почти ничего не сказал. Его лицо покраснело, когда он нерешительно поздравил Муру, а затем ушел, как будто убегал.

На следующий день Хабан прибыл в институт с такой же татуировкой, как у Муры, но рядом с другим глазом. Его лицо было красным, как помидор, когда он подошел к ней, чтобы сделать серьезное предложение. Мура был потрясен.

Ты хочешь встречаться со мной?

Это было абсурдно. Сначала она подумала, что он шутит, но вскоре поняла, что он очень серьезен; он дрожал, как сломанная кукла. Она решила увидеться с ним, потому что ей показалось восхитительным, что у него такая же татуировка, и они долго встречались, прежде чем пожениться.

— У тебя есть муж, Генин? — Спросила Лия после

По какой-то причине атмосфера стала немного напряженной.

— …конечно, — медленно ответил Генин.





Глава 272 - Сильнодействующее противоядие




Хищнический брак — глава 272. Сильнодействующее противоядие

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Генин слегка улыбнулась, как будто сама мысль о паре делала ее счастливой. Но хотя губы ее улыбались, опьянение в глазах сменилось чем-то мрачным, и она, казалось, не решалась продолжать. Ишакан, наблюдая за ней, протянул ей полную бутылку вина, и Генин опустошил ее одним глотком, затем опустился на колени перед Лией.

— Леди Лия, — представилась она, и Лия невольно выпрямилась, услышав официальное обращение.

— Моя пара слишком слаба, чтобы путешествовать так далеко. Она на мгновение поджала губы и понизила голос: — Я обещал ему, когда покидал пустыню, что верну тебя.

Она сказала это очень серьезно, и в ее глазах был намек на вину.

— Все ждут тебя, — сказала она серьезно. — Мы обязательно вернем…вернем нашу Королеву.

Генин казалась смущенной; она ушла так быстро, как будто убегала. Лия в замешательстве посмотрела на Исхакана.

— Все немного пьяны, — спокойно сказал он. — Не придавай этому слишком большого значения.

Лия не должна была игнорировать это только потому, что Генин был пьян, но Ишакан не хотел говорить об этом. Пока она решила не задавать вопросов.

Спонтанный пикник продолжился и после захода солнца. Лия не пила, но была так возбуждена, что почти опьянела. Они все были так счастливы, что это увлекло ее вместе с ними, и когда они начали разражаться песнями на Куркане, она даже попыталась подпевать.

Она расслабилась. Она не волновалась, она не волновалась. Ей не нужно было напрягаться, чтобы догадаться, какие истинные намерения скрываются за выражением их лиц и жестами. Все, что ей нужно было сделать, — это наслаждаться жизнью, ни о чем не думая.

Все они счастливо наслаждались жизнью, с отсутствием самосознания, которое совершенно отличалось от дворца Эстии. Может быть, в прошлом каждый день был таким. Она счастливо поделилась этим с курканами…

Когда она попыталась представить себе, каким был обычный день с ними, прикосновение внезапно вернуло ее к реальности. Пальцы Исхакана ласкали ее щеку.

— Давай прогуляемся, — прошептал он.

Поднявшись, она быстро пошла за ним. Она пренебрегала им. Впервые за долгое время она решила побыть с ним наедине, но отвлеклась в компании курканов. И они, вероятно, не смогут сделать это снова в течение некоторого времени.

Почему-то Лия подумала, что это, скорее всего, последний миг покоя перед бурей. Она хотела проводить больше времени с Исхаканом.

Оставив курканов позади, они вместе вошли в лес. Под деревьями было темно, а земля была предательски покрыта корнями и камнями, поэтому Исхакан поднял ее на руки. От него сладко пахло вином, которое он пил.

— Что означала эта песня? — Спросила она. — Ту, которую мы только что пели? —

”Это песня, восхваляющая красоту пустыни. Она слышала в его словах любовь к родине.

— По-моему, ты тоже скучаешь по пустыне, — прошептала она. Он слегка улыбнулся.

— Нет смысла оставаться в пустыне без тебя.

Она не знала, что на это ответить. Ее кулаки сжались, когда голос Генина эхом отозвался в ее ушах, называя ее Королевой. В этот момент Ишакан остановился перед ярким пространством, где луч света пробивался сквозь густую листву темного полога леса. Он осторожно опустил Лию на землю.

Она посмотрела на него, стоящего в этом маленьком освещенном пространстве.

— Давай вместе вернемся в пустыню.

Слова вырвались прежде, чем она успела их обдумать, и его глаза расширились, а лицо расплылось в улыбке.

— Да. Мы вернемся вместе, — тихо сказал он. — Есть много вещей, которые нам придется сделать, когда мы вернемся. Нам придется снова сыграть свадьбу.

Для Лии опыт свадьбы был совершенно новым. Она не могла себе представить, как будет выглядеть курканское свадебное платье.

— И, возможно, снова наши пять ночей, — сказал он, напугав ее. Внезапно Лия вспомнила кровать в поместье графа Уэдлтона.

— Мы сломали кровать в поместье, — сказала она.

— Мы тоже ломали кровать все пять свадебных ночей.

”…

— Мы также сломали железный столб и несколько цепей.

Лия этого совсем не помнила.

— Я еще многого не понимаю, — пробормотала она. Ишакан вопросительно посмотрел на нее.

— Ты что-нибудь помнишь о тех пяти ночах до

Лия покачала головой.

— Похоже, чары все еще сильны, — пробормотал он. — Но есть кое-что, о чем я тебе не сказал. Есть мощное противоядие от этого заклинания.

Глаза Лии расширились.

— В чем дело? —

”Ну, не так давно я уже отдал его тебе… — Нахально сказал он, не меняя выражения лица. Лия с любопытством посмотрела на него. — Мой s3men. —





Глава 273 - На открытом воздухе (1)




Хищнический брак — глава 273. На открытом воздухе (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Может быть, он был пьян.

На мгновение Лия подумала, что проблема именно в этом. Но его лицо было таким серьезным, что она прищурилась, и Исхакан улыбнулся, глядя на нее

”…

Она почувствовала, как у нее пересохло во рту. Когда он делал это, она становилась слабой. Каждый раз, когда он смотрел на нее, в его глазах было так много эмоций…

Лия отвернулась. Стоя в этом единственном луче света в темном лесу, она казалась белой, как снег, но Исхакан все еще стоял частично в темноте. Она рефлекторно притянула его к себе, чтобы встать на свет.

Он смотрел на нее, как ребенок, который только что узнал, что такое влюбиться. Его руки обняли ее, и он нежно целовал ее снова и снова, поцелуи были наполнены теплом и глубокой любовью.

Ей стало неловко, когда она поняла, что он хочет заняться сексом на улице. И это тоже не казалось плохой идеей. С тех пор как она встретила этого человека, она уже сделала так много вещей, которые никогда не могла себе представить, но она не могла не попытаться отвлечь его первым.

— Цыгане, которых вы вывели из королевского дворца… — Начала она.

— Морга поговорит с ними вместо тебя.

— Тогда другие курканы…

”Они празднуют тот факт, что к тебе вернулись чувства.

Она этого не знала. Она думала, что они просто пришли насладиться пикником с ней, без какого-либо другого смысла. Лия кивнула.

— У вас есть еще вопросы? — Тихо спросил он.

Она снова кивнула и принялась ломать голову, пытаясь придумать, о чем бы спросить. Она не могла придумать ни одного вопроса, который не звучал бы глупо, когда он толкнул ее назад, толкая ее в деревья с легкой силой, пока ее спина не уперлась в ствол дерева. Когда она взглянула на него, Исхакану показалось, что глаза у нее круглые, как у крольчонка.

— Лия…

Как только она увидела легкое беспокойство в его золотистых глазах, она почувствовала, что смягчается. Курканы с их звериной кровью не могли считаться людьми. Конечно, ему было трудно сохранять терпение, когда он был с Лией, когда его инстинкты боролись с разумом. Она молча раскрыла объятия.

В этот момент ей было все равно, что ее смутит. Она была готова на все, чтобы угодить мужчине, которого любила.

Как только она разрешила, он упал перед ней на колени, и Лия затаила дыхание. Он был похож на рыцаря, приносящего перед ней клятву. Встретившись с ней глазами, он улыбнулся.

— Это первый раз, когда я преклонил колени перед кем-то с тех пор, как достиг совершеннолетия.

Но его следующий поступок был совсем не рыцарским. Приподняв подол ее ночной рубашки, он уткнулся в нее лицом, подол тонкого платья затрепетал. Лия испуганно одернула юбку, но это ничего не изменило. Это только сделало его еще более непристойным, и она почти накрыла его снова, пока его внезапное движение не заставило ее руки дернуться. – Опубликовано только на NovelUtopia

Зубы Исхакана впились в ее бедра, продвигаясь вверх, пока не добрались до нижнего белья. Повернув голову, он лизнул тонкую ткань языком и разорвал ее зубами. Наблюдая за ним, Лия сухо сглотнула.

”…

Раздвинув ее большими пальцами, он без колебаний лизнул ее клитор. Покалывание заставило ее приподняться на цыпочки, бедра задрожали. Лия застонала, когда язык, терзающий ее клитор, втолкнулся в нее.

— Ах, Ишакан! .. ”

Ее ноги дрожали. Она чуть не упала, но Исхакан крепко схватил ее своими большими руками, и дрожь пробежала по всему ее телу, как будто ее ласкали перьями повсюду, все сразу. Ее голова моталась из стороны в сторону от невыносимого удовольствия.





Глава 274 - На открытом воздухе (2)




Хищнический брак — глава 274. На открытом воздухе (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

— А-а-а… —

Исхакан вытащил свой скользкий язык из ее отверстия и прикусил зубами ее набухший клитор. Спина Лии выгнулась. Ее пальцы, сжимавшие подол ночной рубашки, разжались, позволив ей соскользнуть вниз по бедрам. Исхакан отодвинул ткань в сторону, безжалостно терзая каждое чувствительное местечко между ее ног.

Она попыталась оттолкнуть его, вцепившись руками ему в плечи, но Исхакан не сдвинулся с места. Затем ее руки переместились, чтобы прильнуть к нему, когда удовольствие захлестнуло ее.

Было ли это из-за стимуляции от пребывания на открытом воздухе? Ощущения становились слишком интенсивными. Она была так близка к тому, чтобы закричать, но Исхакан был искусен и контролировал себя. Его рот яростно работал, чтобы подтолкнуть ее к [email protected], но в ту секунду, когда она собиралась это сделать, он отстранился, чтобы нежно лизнуть ее. – Опубликовано только на NovelUtopia

Она сходила с ума, когда почти хлопала по максу снова и снова. Лиа раздвинула ноги так широко, как только могла, совершенно забыв, что они находятся в лесу.

— Ах, хммм… —

На этот раз она собиралась кончить. Бессознательно она прижалась к его губам, но внезапно там не было ничего, кроме холодного воздуха. Ишакан отодвинул свой рот.

Она была нетерпелива. Ее ноги дрожали. Она была так близко, что ей просто нужно было еще мгновение, чтобы обнять Макса, и каждый раз он останавливался в последнюю секунду. Ее тело было таким чувствительным, что даже малейший ветерок заставлял ее стонать.

Тяжело дыша, она посмотрела на Исхакана.

— Ишакан, скорее… Она умоляла, и он, облизнув влажные губы, расстегнул ремень. Одним быстрым движением он просунул руки под ее бедра и приподнял ее, и когда она быстро потянулась, чтобы обвить руками его шею, она почувствовала, как что-то толстое внезапно просунулось в ее отверстие.

В ее глазах вспыхнули звезды. Все удовольствие, которое так едва ускользнуло, мгновенно затопило ее, и она задрожала, сладкое дыхание сорвалось с ее губ.

Она была не в своем уме. Кончая, наконец, настолько переполненная наслаждением, что не знала, что делать, и Лия почесала плечи Исхакана, когда слюна соскользнула с ее губ. Его язык скользнул по ее подбородку, а затем проник в рот, и Лия нетерпеливо потерлась своим языком о его.

— А-а-а… —

Ишакан застонал, и звук этот был приятен. Он потерся лицом о ее шею и стянул верхнюю часть ночной рубашки, обнажив грудь. Ее розовые соски были твердыми, хотя он даже не прикоснулся к ним.

Освещенная лучом света, Лия чувствовала себя непристойно. Было еще более неловко, когда его большие руки обхватили ее груди, пощипывая соски.

— Лия, посмотри на меня. Посмотри на меня, — сказал он почти умоляюще, и когда она наконец посмотрела ему в лицо, у нее перехватило дыхание. Эти горящие золотые глаза соблазняли ее. Импульсивно она поцеловала его, и Исхакан позволил ей поцеловать себя, лаская ее грудь.

Обвив ногами его талию, она застонала. Ее поцелуй усилился. Кусая его губы, она провела языком по его зубам. Она хотела показать ему все, чему научилась у него.

— Ишакан…

Глядя в его яркие золотистые глаза, она призналась:

— Я люблю тебя. —

— Я знаю, но… — Тихо сказал он и замолчал. Он поднял на нее глаза. — Скажи мне это еще, Лия.

Он медленно наклонил к ней голову, нежно коснулся лбом ее лба и прошептал, не сводя с нее глаз:

— Продолжай говорить мне…





Глава 275 - На открытом воздухе (3)




Хищнический брак — глава 275. На открытом воздухе (3)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Губы Лии сжались. Ее сердце было таким горячим, как будто кровь кипела в нем. Чувство, охватившее ее, было невозможно описать. Ишакан вызвал в ней столько чувств.

Лаская его шею, она прошептала, что любит его. И каждый раз, когда она произносила эти слова, Исхакан целовал уголки ее губ.

Медленно мужское естество, заполняющее ее изнутри, начало двигаться. Покалывание в ее теле усилилось от его возбуждения, но Ишакан ничего не сказал. Его лицо было голодным.

Дерево позади нее задрожало, когда ее тело задвигалось вверх и вниз, и Исхакан положил руку ей за спину, чтобы защитить от трения о грубую кору. Она чуть с ума не сошла от удовольствия, но не забывала повторять, что любит его.

“Ах, хм, я люблю тебя… хм…!”

Слова заикались, смешиваясь со стонами. Ее тело задрожало, когда она громко застонала, цепляясь за шею Исхакана, и он начал резко входить в нее.

Пальцы ее ног заострились. Икроножные мышцы свело судорогой. Она крепко обхватила ногами талию Ишакана, чтобы не упасть. Когда она попыталась толкнуть его в плечи, Исхакан укусил ее за пальцы, а когда она отдернула их в внезапном испуге, он укусил ее за шею.

Она даже не почувствовала боли, хотя укус был очень сильным. Она была не в том состоянии, чтобы чувствовать боль, каждый нерв ее тела был сосредоточен между ног. Горячее дыхание Исхакана обдало ее шею, и он снова укусил ее, его руки сильно сжали ее зад. Не в силах пошевелиться, она чувствовала себя в ловушке, когда наслаждение безжалостно затопило ее, и она застонала от экстаза. – Опубликовано только на NovelUtopia

И хотя ее разум был совершенно пуст, слова любви продолжали срываться с ее губ, признаваясь снова и снова.

— Я люблю тебя, я люблю тебя… Лия понятия не имела, сколько раз повторяла это. — Хм, а-а… —

Грудь Ишакана вздымалась с каждым огромным вдохом. Под ногами она почувствовала, как напряглась его спина, и вдруг горячая жидкость хлынула в нее.

— А-а-а! .. —

— А-а… —

Внутри нее его мужское достоинство снова и снова выбрасывало s3men, и Ишакан давил ее своим огромным телом, пока она дрожала, прижимаясь к нему. Ее ноги потеряли силу и упали, когда она кончила.

Само по себе ее тело содрогнулось, а глаза затуманились, слезы покатились по щекам от интенсивности удовольствия.

— А…а…

Несмотря на то, что он закончил наполнять ее, Исхакан не отстранился от нее. Напротив, он покачивал бедрами взад-вперед, распространяя свой s3men по ее внутренним стенкам. Внутри нее было так много, что каждое движение позволяло чуть большему выскользнуть из нее, покрывая внутреннюю поверхность бедер, смешиваясь с ее жидкостями.

Его горячие губы заставили Лию задрожать, когда он страстно поцеловал ее в шею, и ей показалось, что он обжигает ее.

— Пожалуйста … Отпусти меня… Она почти рыдала, чувствуя себя беспомощной, когда он держал ее в воздухе. Исхакан послушно сел на землю рядом с Лией. Он все еще не убрал свое мужское достоинство, и толстый столб проник глубоко внутрь нее, когда она упала ему на грудь, как будто теряла сознание.

— Вытащи его тоже… — хрипло сказала она. Но хотя Ишакан всегда соглашался на ее просьбу, на этот раз он ее не принял. Он только поцеловал ее в лоб, не обращая внимания на ее слова.

У нее даже не было сил оттолкнуть его. Но, по крайней мере, она не упала в обморок, потому что они сделали это только один раз, и дерево все еще крепко стояло за спиной Ишакана, как несломанная колонна.





Глава 276 - На открытом воздухе (4)




Хищнический брак — глава 276. На открытом воздухе (4)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Осмотрев дерево, Лия снова перевела взгляд на Исхакана.

”…

Их взгляды встретились. Интенсивность его золотых глаз не уменьшилась, и Лия опустила взгляд, ее руки переместились к животу. Ишакан сразу понял

— Все в порядке. Ты не пила нормальный чай, — спокойно сказал он. — На самом деле это лекарство. —

Это было так неожиданно, что она удивленно уставилась на него. Кончики его пальцев ощупали ее губы, и вдруг большой палец вошел ей в рот, коснулся коренных зубов, а затем мягко надавил на язык.

Лиа с силой прикусила губу, и Исхакан, посмеиваясь, убрал большой палец. Его внимание переключилось на ее грудь, и ее плечи дернулись, когда он нежно коснулся ее сосков влажными от слюны пальцами.

— Ты хочешь сына или дочь? — Прошептала Лия. Она едва могла говорить, когда он так прикасался к ней. Ишакан одной рукой обнял ее за талию, а другой погладил по груди.

— Я был бы счастлив и с тем, и с другим, — ответил он. — Я беспокоюсь только о том, как это повлияет на ваше здоровье.

Курканские дети при рождении были очень маленькими. Вот почему ее живот еще не сильно распух от беременности, и роды не будут слишком трудными. Но он не мог не беспокоиться о ее слабом теле.

— Я изучал это… Он продолжил, все еще лаская ее грудь. — Говорят, что если бр3асты не трогать достаточно, они распухнут и станут болезненными. Конечно, с тобой этого не случится, — добавил он. — Я буду массировать их каждый вечер.

Ее грудные клетки уже начали вырабатывать молоко, готовясь к рождению ребенка. Он осторожно убрал руку Лии с другой груди и наклонил голову, чтобы пососать ее сосок. – Опубликовано только на NovelUtopia

— Я хочу попробовать все, что принадлежит тебе.

Она слегка вздрогнула от удовольствия. Облизывая ее пупок, он начал поглаживать рукой ее другую грудь, и она страдала от сильного ощущения его языка, облизывающего ее. Ей пришлось прикрыть рот рукой, чтобы не издавать странных звуков.

Глаза Ишакана закатились, когда он непристойно лизнул ее в нос, и это было так неловко, что ее лицо покраснело как помидор.

Ее сердце бешено заколотилось, когда она почувствовала, как его мужское достоинство растет внутри, и Лия начала дрожать от страха.

— Стой спокойно, — прошептал Исхакан. — Я сделаю все, что в моих силах.

Схватив ее за талию обеими руками, он приподнял ее, а затем быстро опустил.

”…

Глаза Лии расширились, а рот непроизвольно открылся от нахлынувших на нее ошеломляющих ощущений. Он сильно прикусил кончик ее подбородка.

— Скажи, что любишь меня.

Это помогло ей успокоиться, и она перестала сопротивляться. Но вместо того, чтобы сказать ему, что любит его, она произнесла слова, которые застряли в ней, как шипы.

— Мне очень жаль, — сказала она. Его глаза сузились, и она, запинаясь, продолжила:

Он только злобно улыбнулся и начал двигать ее тело. С каждым проникновением ее зрение затуманивалось, и вскоре она уже сжималась, прижимаясь к нему и дрожа, когда жидкость снова брызнула ей между ног.

— Ты сказал то же самое, когда исчез у меня на глазах. Прости, не ищи меня… Ишакан прикусил мочку ее уха и глубоко вошел в нее. “Но я все равно проделал весь этот путь. Разве я плохой муж? —

— Хм, действительно… Она дернулась, когда он лизнул ее в ухо. — Мне это нравится. —

Положив руки ему на плечи, она посмотрела ему прямо в глаза.

— Я люблю тебя…Я так сильно тебя люблю… —

Последовало короткое молчание.

— Ты превращаешь меня в слабака, — пробормотал он шутливо.

Он положил руку ей на шею, притягивая ее лицо ближе к своему.

— Что бы ты ни делал… — Спросил он, не сводя с нее глаз. — Я с радостью последую за тобой.





Глава 277 - Одержимость (1)




Хищнический брак — глава 277. Одержимость (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Это был сон

Но даже зная, что это сон, Блейн ничего не мог с этим поделать. Он мог только смотреть, как это происходит.

Перед ним вплетенный в плоть мужчина и женщина, женщина, чье чистое белое обнаженное тело двигалось на фоне темно-загорелой обнаженной кожи мужчины. Женщина обнимала огромного мужчину, ее лицо покраснело, она стонала, выкрикивая его имя.

— Ишакан…Ах, Ишакан! .. ”

Она делала это не только ради плотского удовольствия. Ее фиолетовые глаза затуманились от удовольствия, но были полны такой любви, как будто она сошла с ума по мужчине, которого обнимала. Все в ее глазах бесконечно шептало, что она любит его.

Блейн хотел этого взгляда. Он страстно желал этого, но никогда не мог получить. Ему хотелось выкрикнуть в их адрес оскорбления, хотелось встать между ними и немедленно разорвать переплетенные тела. Но его собственное тело казалось неподвижным, как камень.

Пока он пытался освободиться от этих невидимых уз, пара двигалась к концу. Лия непрерывно содрогалась, как будто едва могла это вынести.

— Ах, хм, перестань! .. ”

Она напряглась. Слюна смочила ее губы, когда она неудержимо застонала и прижалась к широкой спине мужчины, ее руки дрожали.

Она почти достигла максимума. Неосознанно Блейн обнаружил, что затаил дыхание, глядя на нее, как загипнотизированный. Переполненная наслаждением, Лия вдруг повернула голову и встретилась с ним глазами.

Блейн проснулся.

”…

Прохладный ночной воздух быстро привел его в чувство, и он очутился в королевской спальне. Быстро оглядев комнату, он сбросил одеяло и сел на край кровати, нервно посмеиваясь.

Его мужское достоинство было er3ct. Блейн отбросил назад мокрые от пота волосы, пытаясь успокоить дыхание, но его лицо исказилось, когда он увидел серебряные пряди волос, прилипшие к его пальцам, влажные от пота.

Он потянул за веревку рядом с кроватью. Как только прозвенел звонок, вошли горничные, которые всегда ждали снаружи. Блейн оглядел их по очереди, затем указал на служанку слева.

— Ты. —

Остальные служанки тотчас удалились, оставив девушку одну. Блейну даже не нужно было говорить. Он просто перевел взгляд на свою промежность, и горничная тут же забралась к нему на кровать, чтобы отсосать.

Блейн без всякого выражения откинулся на спинку кровати, глядя на девушку, сосущую его c0ck. неосознанно служанка подняла голову, и их глаза встретились.

Блейн мягко улыбнулся.

Она была так удивлена, что забыла опустить глаза. Она смотрела на него, а его улыбка становилась все шире и шире, и ее лицо становилось все краснее и краснее. Как только она покраснела до ушей, Блейн надавил ей на голову рукой. – Опубликовано только на NovelUtopia

Его c0ck глубоко засунулся ей в рот, и она издала рвотный звук, когда он толкнул ее в горло. Ему было все равно.

Он посмотрел на горничную, и ему стало скучно. Он мог легко получить все, что хотел. Он был красивым, богатым, могущественным королем Эстии. Никто не откажет ему, кроме одного человека.

Лия…

Она была единственной женщиной, которую он хотел. Он подумал о Лии во сне. У нее всегда было мрачное выражение лица, но в его сне она выглядела такой свежей, полной жизни, как весенний цветок, только что распустившийся.

Принцесса Эстии была прекрасна. Даже те, кто презирал ее как цветок без аромата, все равно были впечатлены, когда увидели ее.

Блейн сжал губы. Служанка со светлыми волосами в темноте казалась седовласой женщиной. Он грубо приподнял ее голову за волосы, чтобы войти в нее, когда образ стонущей Лии с раскрасневшимся лицом заполнил его зрение.

Быстро, его бедра забились вверх, пока он [email protected]

— Черт… —

Но горечь наполнила его сердце, как только он опустел, а в голове воцарился хаос.

— Убирайся, — приказал он, махнув рукой. Служанка тут же убежала, а Блейн снова лег на кровать.

”…





Глава 278 - Одержимость (2)




Хищнический брак — глава 278. Одержимость (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Блейн тупо уставился в потолок. Над ним был нарисован герб королевской семьи, и горькая улыбка появилась на его губах, когда он посмотрел на него.

Все пришло из Сердины. Его собственничество, его извращенная сексуальность, его болезненная одержимость. Точно так же, как Сердина была одержима Блейном, Блейн был одержим Лией. Безумие крови, которая текла по его венам, не было разбавлено. С течением времени она только совершенствовалась.

Поднявшись с кровати, Блейн натянул халат и схватил бутылку вина с ближайшего столика, чтобы начать пить. Он хотел выпить, потому что не выносил реальности, но его разум все еще был безжалостно ясен.

Лия сбежала.

В тот же день, когда Блейн понял, что никогда не сможет обладать чем-то большим, чем ее тело, она ушла с Королем варваров. Сначала он думал, что она быстро вернется. Это было справедливое предположение, когда во дворце было так много людей, которых можно было использовать в качестве заложников.

Но вскоре он понял, что что-то не так. Варвары, прибывшие в Эстию в качестве эмиссаров, исчезли, словно испарились, и они были не единственными. Все Тома в городе тоже исчезли. Он мог только предположить, что они были захвачены дикарями, и приказал своим солдатам прочесать столицу в поисках их. Но они исчезли без следа.

Власть Сердины постоянно дестабилизировалась. Всякий раз, когда он становился неуправляемым, из дворца королевы-матери выезжала другая повозка, груженная принесенными в жертву трупами, но Блейну было все равно. Даже если ее сила вышла из-под контроля, все было в порядке, пока Сердина могла произнести одно заклинание.

Все, о чем он заботился

Если она не вернется на свадьбу, он обезглавит ее фрейлин одну за другой. Он повесит их головы в столице на всеобщее обозрение, и после этого все дворяне, которые были близки к ней, пойдут на гильотину, один за другим.

Когда она увидит ворон, пожирающих гниющие тела, у нее не будет другого выбора, кроме как немедленно вернуться во дворец. И как только она вошла внутрь, он больше не будет ждать. Он сделает из нее свою куклу.

На следующий день Блейн лично присутствовал на заседании Кабинета министров.

Отсутствие Лии доставляло много неудобств. Теперь, когда она ушла, Блейн должен был справиться со всей работой, которую она делала в одиночку. Конечно, как только она вернется, она вернется ко всем своим старым обязанностям.

Блейн смотрел, как входят дворяне, слегка запрокинув голову. У этих существ не было совести. Его раздражало, что он тратит время на эти бесполезные встречи. Но когда он посмотрел на них, одна из его бровей внезапно приподнялась.

”…

Граф Уэддлтон неловко улыбнулся, встретившись взглядом с Блейном. Хотя он был дедушкой нового короля, он никогда не интересовался политикой. Но вдруг он оказался здесь, на заседании Совета Кабинета министров.

А граф Уэддлтон сидел рядом с графом Бен Кенбеком. Это было удивительно; Блейн не думал, что они были близки друг к другу.

Присмотревшись повнимательнее, он понял, что в Бен Кенбеке тоже есть что-то странное. Он был под чарами, как и все остальные, и должен был принять все, что произошло на заседании Кабинета министров, как нормальное явление, даже если у Блейна был s3x на столе. Но граф Кенбек выглядел озадаченным, как будто знал, что принцесса должна была руководить этими встречами. – Опубликовано только на NovelUtopia

Блейн подозрительно смотрел на него, когда дверь внезапно открылась, и Блейн, нахмурившись, обернулся. Если бы король занял свое место, эта дверь не была бы открыта. Даже дворянам не разрешалось входить, если они опаздывали, и они не могли уйти, пока собрание не закончится.

Его первой мыслью было приказать своим рыцарям вытащить сумасшедшего, который открыл дверь, но он замолчал, когда дверь открылась до конца, и застыл, уставившись на нее.

Вошла невысокая седовласая женщина, спокойно оглядела комнату и повернулась к креслу, которое всегда занимала. Теперь там сидел Блейн.

Ее фиолетовые глаза сияли, когда она посмотрела прямо на Блейна, и его рот открылся от удивления.

— …Лия. —

Принцесса вернулась.





Глава 279 - Одержимость (3)




Хищнический брак — глава 279. Одержимость (3)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Блейн не мог говорить. Произнеся имя Лии, он замолчал.

Он никак не ожидал, что она вернется по собственной воле. Он думал, что единственный способ обеспечить ее согласие-это насилие и принуждение, как обычно, но, очевидно, он ошибался. Он еще ничего не сделал, а она уже здесь. Глупая мысль пришла ему в голову.

— Почему вы вернулись? — Спросил Он перед всеми марионеточными аристократами. Взглянув на графа Валтейна и министра Лорана, сидевших вдоль стола, он криво улыбнулся. — Ты убежал с варваром, как будто от этого зависела твоя жизнь, но вернулся, боясь последствий.

— Я присутствую на заседании Кабинета министров только как принцесса, — спокойно ответила Лия. — Это долг, который я должен выполнить.

Терпению Блейна пришел конец. Он встал, подошел к Лии, схватил ее за запястье и потащил из комнаты. Она пошевелилась только после того, как они вышли из комнаты.

”…

Блейн уставился на ее бесстрастное лицо. Он не мог догадаться, о чем она думает. Но внезапно он почувствовал прикосновение нежной руки к своему запястью и ослабил хватку. Он вспомнил, что однажды сказала ему Лия.

Ты всегда угощал меня вкусной едой.

Она перепутала свои воспоминания о варваре с Блейном. Может быть, дикарь завоевал ее сердце, накормив хорошей едой. Блейн не мог не спросить.

“…Ты уже обедал? —

— Еще нет. —

— Давай поедим, прежде чем говорить.

Хотя для ленча было еще рановато, Блейн повел ее в столовую. Служанки были озадачены внезапным появлением короля, но поспешили им навстречу.

Столовая главного дворца предназначалась для королевской семьи, хотя иногда в нее допускалось несколько гостей. Но хотя они с Ли часто ели вместе, Блейн чувствовал себя неуютно. Лиа послушно ела, и в тишине повисло странное напряжение. Ему захотелось пить, и он потянулся за вином.

Лия положила столовые приборы только тогда, когда его бутылка опустела.

— Идите все, — приказал он, не глядя на слуг, и служанки вышли, оставив в столовой только их двоих. У Блейна пересохло в горле. Когда он потянулся за другой бутылкой вина, Лия взяла ее первой.

— Я налью тебе, — сказала она, держа бутылку. — Я бы хотел выпить немного белого вина…

Блейн немедленно поднялся, чтобы взять бутылку белого вина с винной полки в углу комнаты. Когда он вернулся, Лия уже налила ему стакан, и он бездумно осушил его, даже не обратив внимания на вкус. Как только стакан опустел, Лия снова взяла бутылку.

Блейн посмотрел на белую руку с бутылкой. На одном из этих тонких пальцев было кольцо. Обручальное кольцо, которое он ей подарил.

Он не мог оторвать от нее глаз. Его глаза задержались на ней, погруженные в свои мысли, и он медленно поднял их, когда Лия заморгала густыми серебристыми ресницами. Сегодня ее лицо было ослепительно.

— Надеюсь, ты сможешь пересмотреть наше будущее, — сказала она.

Наш…

Губы Блейна приоткрылись. Наши. Он повторил это про себя несколько раз, очарованный голосом Лии.

— Я не хочу становиться марионеткой. И я не хочу, чтобы люди, о которых я забочусь, пострадали.

Она спокойно объяснила, почему вернулась. Она не нашла способа разрушить чары. Она не могла бросить тех, кто остался во дворце.

Блейн ожидал всего этого. Ее слова даже звучали искренне. Но ее следующее заявление было совершенно неожиданным.

— Я постараюсь сохранить ваше Величество в своем сердце… — Она нежно сжала его руку с подаренным обручальным кольцом. — Так что, пожалуйста, впредь обращайся со мной по-доброму.

Как только он это услышал, в его голове пронесся целый вихрь мыслей. Неужели остатки разрушенного заклинания все еще манипулируют ее чувствами? Вполне возможно, что заклинание, манипулирующее ее памятью, могло оживить ее чувства, если бы она слишком много думала о прошлом…

Это была нелепая идея. Он должен был рявкнуть на нее, чтобы она прекратила нести чушь, но его рот уже говорил что-то еще.

— Как я могу тебе верить?

Лия все еще смотрела на Блейна, ее полные губы были плотно сжаты. Он долго смотрел на эти губы, пока они наконец не приоткрылись, и ее язык зашевелился, когда она заговорила.

— Сегодня вечером… — Прошептала Лия. — Пожалуйста, обними меня.

***





Глава 280 - Одержимость (4)




Хищнический брак — глава 280. Одержимость (4)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

В ту ночь Лия пришла в спальню Блейна.

Она не только взяла на себя инициативу поцеловать его, но и разделась без приказа. Она была смелой и в то же время застенчивой, как будто испытывала все это впервые. Что бы он ни просил ее сделать, как бы неловко это ни было, она принимала это.

Он так долго ждал этого.

Он никогда даже не мечтал о таком удовольствии с другими женщинами. В этой фантазии s3x удовольствие было настолько неописуемым, что, когда он кончил, эйфория выбелила его разум в момент абсолютного и невероятного совершенства.

Проснувшись утром, он первым делом повернулся к Лии.

”…

Пространство рядом с ним было пустым. Сильная головная боль пульсировала, а во рту пересохло, когда воспоминания о прошлой ночи заполнили его разум. Вспомнив, как Лия стонала от удовольствия, он провел рукой по тому месту, где она лежала.

Неужели вся прошлая ночь была сном?

Он не был уверен. Нахмурившись, Блейн поднялся с кровати.

— …Лия. —

Внезапно он закричал в пустую комнату:

— Лия! Лия!!!”

Его глаза отчаянно искали ее, и, как по волшебству, она появилась в дверях спальни, одетая в белое платье и озадаченно глядя на него.

— Ваше величество? .. —

Ее голос вернул его к действительности. Это был не сон. Он действительно был с ней прошлой ночью. Блейн обнял ее, не говоря ни слова, и Лия подчинилась без возражений, хотя ей было немного не по себе.

Блейн был так счастлив, что чувствовал себя хозяином всего мира.

На какое-то время.

Но ад шел по пятам за раем. Он провел с ней ночь, но чем больше думал об этом, тем больше его счастье сменялось отчаянием.

Он все еще не завладел ее сердцем.

Он все еще не обладал ею по-настоящему.

Бесчисленные страхи терзали его, но больше всего-страх, что она все равно каким-то образом сбежит с королем варваров. С каждым днем становилось все хуже, пока он не перестал впускать гостей во дворец Лии, даже для необходимых свадебных приготовлений. – Опубликовано только на NovelUtopia

После нескольких дней тошнотворного беспокойства он понял, что, какой бы послушной она ни казалась, он никогда не сможет ей доверять. Был только один способ покончить с этим.

Блейн направился во дворец королевы-матери.

Все растения вокруг этого мрачного места были мертвы, и было так тихо, что даже писк мыши был бы слышен. Но их не было. Направляясь к покоям Сердины, Блейн не увидел ни одного слуги.

Богато украшенные деревянные двери давно утратили свою первоначальную красоту, потемнев от крови зверей и людей. Повернув ржавую ручку, он почувствовал, как запах крови наполнил его нос, когда посмотрел на женщину, лежащую посреди магического узора, сделанного из крови.

На лице женщины не было косметики. Ее волосы были в беспорядке, а одежда-в беспорядке. Увидев Блейна, она попыталась подняться, но тут же рухнула обратно на пол. Ее тело не слушалось ее.

“А-а-а… — Сердина застонала от боли, и черный дым вырвался из ее тела, как из живого. Прошло много времени, прежде чем она смогла сдержать черный дым внутри своего тела, и Блейн наблюдал за ее страданиями и ждал, пока она не успокоится достаточно, чтобы сказать ей, чего он хочет.

— Сделай ее моей куклой, — приказал Он.

Сердина посмотрела на него, колеблясь, но когда она открыла рот, чтобы заговорить, он крикнул первым.

— Сейчас же! — Крикнул он. — Ну, сделай ей куклу сейчас же, сейчас же!

Как обычно, Сердина повиновалась ему.

Как только Блейн вернулся в главный дворец, он приказал своим рыцарям отвести Лию к королеве-матери.

— Ты обещал мне! Лия закричала, когда ее потащили прочь. — Ты поклялся, что не сделаешь этого! Ты обещал, что не превратишь меня в куклу!

Но помочь ей было некому. Как только она ушла, Блейн пошел один через свой дворец, наполненный бурей чувств, которые он не мог объяснить.

После захода солнца Лия вернулась во дворец одна.

Как и ночь за окнами дворца, в ней не осталось ничего сияющего.

”…

Блейн посмотрел в ее рассеянные фиолетовые глаза, такие темные и непрозрачные, что она выглядела так, словно умерла.

— Ты любишь меня, Лия? — Спросил он.

Когда она ответила, голос ее был пуст.

— Я люблю тебя. —

”…

Блейн сжал кулаки. Это было то, чего он хотел. Это был момент его триумфа. Это было не так, как он хотел, но в конце концов он это сделал.

Но радости он не испытывал. То, что поднималось из глубин его сердца, было яростью. Схватив Лию за руку, он резко дернул ее перед собой, внезапно разозлившись. Но она ничего не сделала. Она только спокойно ждала

— Черт побери… —

Посмотрев на Лию налитыми кровью глазами, Блейн ушел, оставив ее одну. В комнате не было ничего, кроме тишины.

”…

Медленно свечение вернулось к расфокусированным фиолетовым глазам. Положив руку на живот, Лия повернулась и огляделась, прежде чем медленно произнести имя.

— Ишакан…

Она закрыла глаза. Пришло время покончить со всем этим.





Глава 281 - Секретный план (1)




Хищнический брак — глава 281. Секретный план (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Морга моргнула усталыми глазами. За последние несколько дней он и другие курканские маги работали всю ночь напролет, и теперь, даже закрыв глаза, он не мог заснуть.

Он знал, что ему нужно

Нахмурившись, Морга посмотрела на черное зелье, кипящее в котле, а затем проверила соседние песочные часы, чтобы убедиться, что все до последней крупинки ушло на дно. Пришло время для следующего набора ингредиентов. Взвешивая их на весах, он поднял глаза, когда дверь открылась.

— Ишакан! —

— Подарок Лии, — сказал Исхакан, бросая ему маленькую стеклянную бутылочку.

”…

Морга поспешно проверила содержимое бутылки и обнаружила прядь коротких серебристых волос. Только у одного ублюдка были такие волосы.

Он тут же бросил прядь волос в котел, и пузырящаяся жидкость мгновенно превратилась в золото, а затем снова в черную.

— Этого будет достаточно? — Спросил Ишакан, наблюдая, как жидкость меняет цвет.

”Этого будет достаточно. Морга вытащила кинжал и протянула его Исхакану. — Тогда… —

Исхакан подтащил стул и сел, затем порезал лезвием предплечье. Острый край уже был запятнан его кровью.

Морга поставил широкую серебряную чашу под кровоточащее предплечье своего короля, ярко-красная капля стекала вниз. С тех пор как Лию впервые привезли в пустыню, Исхакан приказал принять ряд мер. Теперь они были почти закончены.

Но для этого потребовалось значительное количество королевской крови.

Несмотря на количество крови, которую он потерял, Исхакан не выказывал никаких признаков слабости. Когда его кровь потекла в таз, он протянул другую руку к Морге, забирая у нее зажженную трубку.

Капала кровь. Дым поплыл вверх, когда Ишакан вдохнул. Его глаза были тусклыми.

— Тогда будет лучше использовать его в тот момент, когда заклинание будет разрушено, — сказал он, заканчивая предыдущую фразу Морги.

— Да, — ответила Морга. “Разрушение заклинания вызовет значительную реакцию у колдуна. Это будет наиболее эффективно, если использовать его в этот момент.

Исхакан кивнул, и Морга поджал губы, наблюдая, как он спокойно курит.

Они надеялись, что одного появления баронессы Цинаэль будет достаточно, чтобы разрушить чары, наложенные на фрейлин Лии. Но даже несмотря на то, что это не удалось, баронесса не сдалась, хотя и знала, что ее жизнь будет потеряна, если ее обнаружат. Она чувствовала, что ее долг-спасти их.

Бен Кенбек и граф Уэддлтон также должны были сыграть свои роли во время свадьбы. Когда Лия впервые обратилась к Бен Кенбеку, он предложил ей письма, которыми они обменялись, как свидетельство прошлого, которое они все забыли. Из этих писем следовало, что он был похищен Ишаканом, вымогал деньги у Лии и вынудил ее раскрыть секретную информацию о ситуации в Эстии. – Опубликовано только на NovelUtopia

Сам Бьюн не помнил, как писал эти письма. Этого было достаточно, чтобы поколебать чары, которыми он был окружен, и с помощью Морги он смог полностью разрушить их.

После этого Бьюн и граф Уэддлтон оба оказывали помощь курканам, хотя и не совсем охотно. Было множество угроз.

И когда все это было сделано, Лия вернулась во дворец, единственное место, где она могла попытаться восстановить свои потерянные воспоминания до свадьбы. Она попросила помощи у Морги, и Морга сделал для своей королевы все, что мог.

Но уверенности не было. Все было так неопределенно, что невозможно было понять, способна ли принцесса восстановить свои воспоминания. Но она все равно попала в шторм, и Исхакан решил последовать за ней, не имея никаких гарантий.

Несмотря ни на что, результат будет один и тот же. Даже если воспоминания Лии будут потеряны навсегда, в день свадьбы Ишакан заберет свою невесту.

Погруженный в эти мысли, Морга резко вернулся к реальности, увидев кровь, льющуюся на пол, и быстро протянул Ишакану тряпку, чтобы остановить кровотечение.

Руки Морги дрожали.





Глава 282 - Секретный план (2)




Хищнический брак — глава 282. Секретный план (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Как мутант, Ишакан обладал превосходными физическими возможностями. Ему нужно было только прижать ткань к кровоточащему предплечью на некоторое время, и поток крови, окрашивающий ткань, вскоре прекратился. Морга достала чистую повязку, чтобы обмотать рану, и тогда Исхакан поднялся, прихватив с собой трубку.

Он медленно вышел на улицу, где его спокойно ждали Генин и Хабан.

— Томари здесь, — доложил Генин, распахивая двери. Ишакан улыбнулся.

— Давайте послушаем, что они скажут.

Спустившись по ступенькам на второй этаж гостиницы, он увидел десятки людей, стоявших на коленях в ожидании. Глядя на них, он выпустил клуб дыма.

— Ребята, вы уже приняли решение? — Спросил он, опуская трубку.

Старая женщина Тома, стоявшая на коленях в начале группы, ответила:

— Мы сделаем все, что угодно, — сказала она. — Пожалуйста”пощадите наши жизни.

Это была та самая старуха, которая дала Лие зелье для изменения цвета волос.

— Здесь не все, — заметил он.

— Есть еще те, кто следует за Сердиной, но это лишь небольшое меньшинство… Она говорила решительно. — Мы сделаем так, как пожелает король Куркан.

***

После того, как она приняла решение вернуться во дворец, самой большой заботой Лии по-прежнему оставался Блейн. Она знала, что он никогда не оставит ее одну. Прежде чем он успеет что-нибудь сделать с ней, она намеревалась заставить его поверить, что он уже овладел ею.

Лия дала ему вещество, вызывающее галлюцинации.

Он даже не заметил, как она налила его в стакан. После того как он выпил его в вине, у него всю ночь были галлюцинации s3x с Лией, и когда он задыхался в одиночестве на кровати, она осторожно приблизилась, чтобы вырвать несколько прядей волос.

Положив волосы в стеклянную бутылку, она оставила ее на подоконнике Дворца принцессы. Бутылка исчезла на следующий день, а через несколько дней появилась снова, наполненная черным зельем внутри.

В конце концов она им воспользуется. А до тех пор она прятала его в надежном месте.

У Блейна все еще были галлюцинации. Лия постоянно снабжала его зельем, когда они ели вместе каждый день, но как только он чувствовал малейшее несоответствие между реальной Лией и своей фантазией о ней, он делал именно то, что ожидал. Он приказал превратить ее в куклу.

Когда по его приказу Лию потащили во дворец королевы-матери, она снова увидела Сердину, настолько растрепанную, что единственное, что осталось неизменным, — это ее сверкающие глаза.

Это был день, когда Лия чуть не стала марионеткой.

— Мы можем рискнуть, потому что ребенок в твоей утробе похож на своего отца, — объяснила Морга и добавила, что они создадут магический инструмент, который поможет ей временно противостоять заклинанию. Хотя сила Сердины была нестабильна, она все еще была могущественна. Морга не была уверена, что Лиа сможет устоять перед ней.

Но в утробе Лии был ребенок Исхакана. С помощью магического инструмента Морги он надеялся, что ребенок будет достаточно силен, чтобы помешать заклинанию. Проблема заключалась в том, что ей все время нужно было иметь при себе волшебный инструмент. Это должен был быть предмет, который она носила, не привлекая ничьего внимания. – Опубликовано только на NovelUtopia

”…

Лия посмотрела на обручальное кольцо на своем пальце, ярко сияющее на свету.

Это сработало идеально. Но его сила сгорела от единственного использования, и теперь ей придется делать это одной.

Оставшись одна, Лия прошлась по дворцу в поисках обрывков воспоминаний. Это был ее последний шанс. Повсюду ее охватывало чувство дежавю, она задерживалась, но ничего не приходило ей в голову.

Все остальное было готово, но она все еще не могла найти то, что было для нее самым важным. С каждым днем она становилась все нетерпеливее. Приближался день свадьбы, и казалось, что к ней никогда не вернется память.





Глава 283 - Секретный план (3)




Хищнический брак — глава 283. Секретный план (3)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

День был темный. Облака закрыли солнце, и все выглядело тусклым под мрачным небом. Даже украшения, украшавшие открытый приемный зал, выглядели безжизненными.

Все это было слишком мрачно для свадебного дня.

Лия, которой в этот день предстояло стоять перед всеми, уже задыхалась. Из-за тугого корсета ей было трудно дышать, и она чувствовала себя заключенной в тюрьму, окруженная таким количеством людей. Невесте уже некоторое время не давали даже воды, но, похоже, это никого не волновало.

Она прекрасно смотрелась в зеркале. Ее белое подвенечное платье было таким безупречным, что казалось позором рисковать хотя бы пылью. Глядя на себя в ослепительном платье, Лия вдруг почувствовала тошноту.

Ей хотелось разорвать это прекрасное платье в клочья, бросить его на пол и плюнуть на него. Ей пришлось подавить желание сжать кулаки. Одна из ее фрейлин делала ей ногти. Их нужно было подстричь, чтобы она не повредила кожу своего королевского супруга во время их первой ночи, и после того, как они закончили, ее госпожа надела ей на руки кружевные перчатки, а затем обручальное кольцо на палец.

Как раз в тот момент, когда они собирались надеть на нее вуаль, ее фрейлины одновременно остановились. Незваный гость проник в комнату невесты, которую следовало прятать до свадьбы.

Одетый в элегантный костюм, Блейн вошел в ее комнату. Было распространено мнение, что если жених увидит лицо своей невесты до свадьбы, это будет плохая примета, но Блейну было все равно. Слишком много всего уже произошло.

— Убирайтесь все, — приказал он, выгоняя всех из комнаты. В комнате остались только Лия и Блейн, но он не подошел к ней. Он просто прислонился к двери и смотрел на нее.

”…

Они давно не виделись. После того, как он приказал превратить Лию в куклу, Блейн ни разу не взглянул на нее. Теперь он просто долго смотрел на нее в белом подвенечном платье, а потом повернулся и ушел, не сказав ни слова.

Лия задумалась, зачем он пришел, но решила не думать об этом. То, что она собиралась сделать, было слишком важно, чтобы беспокоиться о чем-то еще.

Прямо перед свадебной церемонией она достала зелье, которое спрятала от своих фрейлин, и влила его себе в рот, не проглатывая, а затем спрятала пустую бутылку так, чтобы никто ее не обнаружил.

Наконец пришло время идти в свадебный зал.

Несколько дам последовали за ней, неся ее длинный шлейф. Свадебный зал был экстравагантно украшен.

Лия посмотрела на гостей, сидящих рядами. Они пришли отпраздновать союз новой пары, они счастливо улыбались, и все они выглядели как украшения. – Опубликовано только на NovelUtopia

Когда оркестр заиграл, она остановилась в конце прохода, отмеченного длинным белым шелковым ковром. В руках она держала букет разноцветных лизиантусов.

Блейн ждал в другом конце прохода вместе со священником. Слушая радостные крики толпы, она почувствовала головокружение, когда приблизилась. С каждым шагом ей казалось, что она идет к краю обрыва.

Возможно, она была высокомерна. С тех пор как ей удалось разрушить одну часть заклинания, она была так уверена, что сможет разрушить остальные и вернуть свои воспоминания. Теперь, когда она знала, что не одна, она была уверена, что сможет это сделать. Но только небольшие фрагменты воспоминаний заполнили пустые места в ее голове.

Лия сжала губы

«Я была жадной, веря, что смогу вернуть свои воспоминания», — сказала она себе. Я просто хотел, чтобы Ишакан гордился мной. Но в конце концов я не смог…

В первом ряду гостей она обнаружила Сердину, густо накрашенную, чтобы скрыть изможденное лицо. Она была одета так красиво, как будто была невестой, но в ее глазах светилась злоба.

Эти острые глаза внимательно изучали Лию, и она быстро отвела взгляд от этого критического взгляда. В конце концов, она так и не смогла найти свои потерянные воспоминания. Но надо было еще кое-что сделать.





Глава 284 - Секретный план (4)




Хищнический брак — глава 284. Секретный план (4)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия дошла до конца прохода.

Стоя рядом с Блейном, священник произнес ритуальные благословения, а затем, согласно эстианскому обычаю, протянул чашу вина Лии. Они оба разделили бы выпивку, чтобы быть связанными узами брака.

Поднеся чашку ко рту, она выплюнула зелье, которое прятала там, и притворилась, что глотает. Черная жидкость бесследно растворилась в белом вине.

Блейн залпом допил вино и почти со злостью отшвырнул бокал. Это было неподобающее поведение для мужчины в день свадьбы, но никто не удивился. Все гости лишь неопределенно улыбнулись, как будто все было оговорено заранее. – Опубликовано только на NovelUtopia

“Blain De Estia.” Священник тоже улыбался, произнося последние слова. — Поклянешься ли ты вечно любить эту женщину как свою жену?

Блейн криво улыбнулся, как будто ему пришла в голову какая-то тайная мысль.

— Я так клянусь. —

Священник принял ответ и повернулся к Лии.

“Лия Де Эстия. Он не запнулся на словах, когда повторил вопрос, хотя у невесты была та же фамилия, что и у жениха. — Поклянешься ли ты вечно любить этого человека как своего мужа?

Лия не ответила.

Тишина затягивалась и затягивалась, сотрясая безмятежную церемонию и посылая рябь беспокойства по комнате. Этого было достаточно, чтобы даже гости, которые аплодировали, как роботы, на мгновение остановились.

Поджав губы, она посмотрела на Блейна и увидела, как его голубые глаза слегка задрожали. В приемной послышался ропот недоверия.

Лия медленно сняла с пальца обручальное кольцо и бросила его Блейну.

Она ударила его в грудь и упала на землю.

— Ты…ты… Он запнулся.

Снаружи донесся звук боевого рога.

Когда дикий звук нарушил мягкую фоновую музыку, исполняемую оркестром, все наблюдавшие за ним гости пришли в замешательство.

— А-а-а!!! —

Гости свадьбы начали подниматься со своих мест, паникуя, когда все стражники в приемном зале разом обнажили мечи.

Когда двери распахнулись, внутрь хлынули люди в легких доспехах, быстрые и смертоносные, как звери. Звук сталкивающихся мечей распространился, когда кровь запятнала пол, и гости начали кричать.

Все эти прекрасные украшения были растоптаны паникующими гостями.

Она нашла его в момент полного разрушения, окровавленного человека, чей меч струился красным. Он посмотрел на нее блестящими золотистыми глазами, и Лия почувствовала боль в сердце, острую и мучительную, как будто в нее попала стрела. Все ее тело содрогнулось.

Такое случалось и раньше.

Дежавю было настолько далеко за пределами всего, что она испытывала раньше, что Лия затаила дыхание. Мысленно она видела кровавую равнину, заросшую эвлалиями.

Он все разрушил. Он погубил ее как принцессу Эстии. И он перерезал все нити, которые сделали ее марионеткой, и привел в новый мир. Лия родилась заново под его защитой.

Заговорил человек, разрушивший ее жизнь.

— Лия. —

В тот момент, когда он произнес ее имя, она испытала странное ощущение. Во-первых, ей никогда не нужен был ключ от замка. Потому что все ее воспоминания принадлежали ей.

— Подойди ближе, Лия. —

Исхакан позвал ее снова, его голос медленно становился нетерпеливым. То, как она стояла неподвижно, пугало его. Неужели она снова попала под чары Сердины?

— Пожалуйста… — Прошептал он, его лицо исказилось, и не было причин колебаться больше ни секунды.

Лия подбежала к нему, спотыкаясь в своем неудобном, громоздком платье. Кровь с его одежды мгновенно запятнала белое платье, когда он поймал ее, и Исхакан заключил ее в объятия и закрыл глаза, когда наконец обнял ее.

Ее грудь вздулась, борясь с корсетом, пока она пыталась отдышаться, и медленно успокоилась. — Прошептал Ишакан.

— …Моя жена. —





Глава 285 - Результат (1)




Хищнический брак — глава 285. Результат (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Это было похоже на прорыв плотины. Воспоминания хлынули потоком, обрушившись на больную голову Лии, когда они нашли свое место. Все ее тело покрылось мурашками, и она несколько раз вздрогнула в потоке.

— А-а… —

Лия тихо выдохнула.

Наконец она поняла, что происходит на самом деле, и медленно подняла голову.

”…

Золотистые глаза Ишакана были точно такими же.

С момента их первой встречи и до сегодняшнего дня его взгляд не изменился. И как он страдал, ожидая ее. Она причиняла ему боль бесчисленное количество раз, потому что даже не могла вспомнить, кто он такой.

Она не могла себе представить, какую боль ему пришлось пережить. И все же он решил подождать, зная все риски так, как она не могла, без каких-либо гарантий успеха. Он доверял ей.

-Ишакан, я … я … — запинаясь, попыталась заговорить Лия.

Но он уже знал, что она хотела сказать.

— Это не имеет значения, — прошептал он. — Ты вернулся. —

Его руки обвились вокруг нее, крепко обнимая.

— Я ждал тебя, Лия.

Это было все, что она хотела услышать. Лия крепко зажмурилась, но сейчас не было времени предаваться эмоциям. Через мгновение она отстранилась.

Ее красивое свадебное платье было пропитано кровью, но, как ни странно, она чувствовала, что это уже лучше. Лия обратила свое внимание на Блейна, сильно изменившуюся фигуру в своем кроваво-белом платье.

Блейн уже смотрел на нее, его голубые глаза горели яростью.

— Все это было ложью, — сказал он с нелепым выражением предательства. Не было ни малейшего признака раскаяния за то, что он сделал с Лией, ни вины, ни сожаления. — Ты обманул меня, ты только притворился куклой, я не могу поверить…

В его голосе звучала ярость.

— Это была даже ложь, когда ты раздвинул для меня ноги!

Он осмеливался винить ее даже за это. Ему ни разу даже в голову не пришло задуматься о себе.

— Я говорила тебе, что никогда не полюблю тебя, даже если родлюсь заново, — ответила Лия, и его глаза расширились, когда ее рука потянулась к животу. Как раз в тот момент, когда он открыл рот, чтобы выплюнуть в нее еще больше яда, кто-то начал кричать. – Опубликовано только на NovelUtopia

— Его волосы…его волосы!

Пока они смотрели, серебряные волосы Блейна, волосы, которые символизировали королевскую семью Эстии, меняли цвет. Его волосы изменили оттенок, как будто их покрасили обратно в блондинку, которая была его настоящим цветом волос. Блейн застыл, когда среди гостей поднялись крики.

— Трюк Томарис! — Крикнул по сигналу Бен Кенбек, указывая на Сердину. — Как смеет ничтожный Тома выдавать себя за королевскую семью! Она даже не боится божественного наказания!

Гости начали растерянно перешептываться между собой.

— Это ведь не Томарис, правда? Что это за чушь! —

— Но…Волосы его величества…

— Крикнул Бюн Кенбек в суматохе.

— Томари обманули нас всех! Граф Уэдлтон! —

Граф Уэддлтон вздрогнул и нерешительно посмотрел на Сердину.

-Я … это правда. Сердина-это Тома. И Б-блейн не сын…королевского рода Эстии…”

Слова собственного отца Сердины мгновенно вызвали хаос. Голос графа Уэдлтона окреп, когда он закончил:

— Я клянусь, что это правда, называя себя графом Уэддлтоном.

Чары рассеялись.

Внезапно глаза всех присутствующих наполнились жизнью, потрясенные внезапным потрясением из мечтательного спокойствия заклинания. Они растерянно посмотрели друг на друга.

”…

Среди шума толпы Сердина презрительно рассмеялась, как будто собиралась продолжить свою ложь, но ее собственное тело предало ее, когда она внезапно содрогнулась и ее вырвало красной кровью. Нестабильные силы внутри нее сотрясали ее тело, когда разрушенные заклинания обрушивались на нее.

Курканы быстро двинулись вперед, чтобы усмирить ее, но как только они приблизились, поднялся черный дым, чтобы отогнать их назад.

Сердина медленно подняла голову. Ее рот был испачкан кровью, а из тела валил дым.

— Да, я Тома! Она дико закричала, вытирая кровь с уголков рта. — И всеми вами правили томари, которых вы так презираете!





Глава 286 - Результат (2)




Хищнический брак — Глава 286. Результат (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Сердина посмотрела на Лию, улыбаясь так, словно они только что не загнали ее в угол.

— Ты смеешь бросать мне вызов такими простыми трюками? — Тихо сказала она, и губы Лии сжались от внезапной тревоги. Это было совсем не то, чего она ожидала. Сердина выздоравливала гораздо быстрее, чем планировала.

И вдруг Сердина отвела глаза. Дрожащий граф Уэддлтон едва не потерял сознание, когда ее взгляд упал на него.

— Отец, — тихо произнесла Сердина.

— Королева…Королева-мать, — быстро сказал граф Уэддлтон. –У меня не было выбора, мне угрожали! ..

— А я не хочу этого делать, — сказала Сердина. — Но у меня нет выбора…

Нет более могущественной жертвы, чем сердце, бьющееся вместе с ее собственной кровью. Она слабо улыбнулась.

— Ты готов умереть за свою дочь, не так ли?

Графу Уэдлтону не разрешили произнести ни одного последнего слова. Ни у кого не было времени что-либо делать. Черный дым хлынул к нему в одно мгновение, и Исхакан дернул Лию к груди.

Звук рвущейся плоти заполнил комнату, и Лия зажмурилась, уткнувшись в него лицом.

“Ха-ха-ха…ха-ха-ха…”

Смеясь, как сумасшедшая, Сердина пожирала сердце отца на глазах застывших от ужаса гостей.

Когда он исчез, она слизнула кровь с губ. Извивающийся черный дым прекратился. Последовало долгое молчание, а затем дым повалил во все стороны, когда тело Сердины поднялось в воздух, и тьма окутала весь дворец.

Сердина заговорила:

Ее голос звучал странно.

Черный дым заполнил зал и коснулся тыльной стороны ладони Исхакана.

”…

Ишакан нахмурился. На его руке появилась красная отметина.

Черный дым клубился вокруг дворца, как отдельная атмосфера, и все потемнело, когда он закрыл небо. Сердина снова рассмеялась, а гости, вышедшие из чар, застыли, словно окаменели. Как будто невидимые веревки тянули их, они снова опустились в кресла. – Опубликовано только на NovelUtopia

Они были похожи на марионеток. Они были похожи на марионеток, смотрящих спектакль.

Улыбаясь, она посмотрела на Лию.

Слова были полны злобы.

— Мура, — тихо сказал Исхакан. Мура подошла сзади, когда Исхакан мягко подтолкнул Лию к ней. — Отведите ее в безопасное место.

Мура поймал Лию

— Ишакан… Лиа протянула к нему руку, и Исхакан поймал ее и поднес к губам.

— Ты первый, — сказал он. — Я должен закончить. —

Но даже когда он взял ее за руку, она увидела, что он пострадал от дыма. Несмотря на его иммунитет, магия Сердины могла коснуться его.

Лия не хотела мешать, но как она могла оставить его здесь? Тревога заполнила ее глаза, и Исхакан улыбнулся.

— Не волнуйся. Мы скоро увидимся. —

Он был так спокоен, несмотря на опасность. Лия сжала губы, чтобы сдержать рыдание.

— Я пересек пустыню ради тебя, — вдруг сказал он, и она подняла на него глаза, прислушиваясь. — Было так много ночей, что я не мог заснуть, думая о тебе…И всегда понимал одно и то же.

Несмотря на темноту, его глаза сияли так ярко.

— Я ничего не боюсь, пока у меня есть ты. Нет ничего хуже, чем потерять тебя.

Лия не могла говорить. Она могла только кивнуть, когда он улыбнулся ей, подняв руку, чтобы погладить ее по щеке.

— Я придумала имя для ребенка. Уверен, тебе понравится, — прошептал он последние слова. — Я скажу тебе, когда вернусь.

А потом он попрощался.





Глава 287 - Результат (3)




Хищнический брак — глава 287. Результат (3)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Ишакан смотрел вперед, его лицо ничего не выражало. В Сердине не осталось ничего человеческого. На ее коже проступили черные вены, она была бледна как воск, и еще больше черных вен бежало по ее рукам, шее и даже лицу. Ее глаза были темными ямами.

— Ты превратился в чудовище? — Спросил Ишакан.

Курканцы за его спиной сухо сглотнули, глядя на нее. Она была в беспорядке. Это неистовство было предсказуемо с самого начала; ее стремлению к власти никогда не будет конца. Они даже ожидали, что она сможет вынести ответную реакцию, вызванную разрушением ее заклинаний.

Они не ожидали, что она съест сердце собственного отца.

Ишакан взглянул на красную линию на тыльной стороне ладони. Вероятно, она хотела отрезать его. Хотя это была всего лишь рана, она доказывала, что теперь она достаточно сильна, чтобы причинить вред даже ему. Существовала вероятность, что он может умереть.

Лия видела эту рану на тыльной стороне его руки, и в этот момент у нее был такой вид, словно она хотела заплакать. Нет, Ишакан не собирался оставлять ее вдовой.

Он никогда не думал о поражении. Лия была единственным человеком, который мог победить его. Но, учитывая, что сила Сердины могла соперничать с силой бога, он был готов принять небольшой урон. Он даже пришел к выводу, что у него может появиться несколько новых шрамов, когда все это закончится.

Мне это не нравится.

Ишакан улыбнулся. Он хотел быть более сильным мужчиной для Лии. Он хотел, чтобы она доверяла ему, с чем бы они ни столкнулись. Но она собиралась увидеть его обнаженное тело много-много раз в будущем, и если он вернется со шрамами, возможно, это заставит ее вспомнить неприятные вещи.

Ишакан убрал раненую руку в сторону. Он должен сделать все возможное, чтобы получить как можно меньше повреждений.

— Генин. —

По его приказу она протянула ему длинный меч, висевший у нее за спиной. Меч был темно-красным, как будто уже пропитался кровью. Пока Ишакан орудовал им, Хабан и Генин встали по обе стороны от него. Остальные курканы выстроились позади них.

Колдуны выстроились полукругом с Моргой посередине. По мановению его руки каждый вытащил колдуна и порезал себе предплечья. Их кровь не капала на пол. Он взмыл в воздух, образуя магический узор. – Опубликовано только на NovelUtopia

Глаза всех курканцев, как один, заблестели в предвкушении битвы.

Сердина заговорила странным голосом: Она улыбалась, наблюдая за этими приготовлениями, и когда она заговорила, ее слова эхом отозвались в ушах всех курканов. Глаза Ишакана сузились, но улыбка не дрогнула.

Шагнув вперед, он волочил свой меч по полу, не колеблясь двигаясь к Сердине.

“Тома ведьма. Он давно ждал этого момента. Эйфория битвы росла в нем с каждым шагом. Его золотистые глаза сверкнули. — Сегодняшний день не закончится предупреждением.

***

Мура бежал, не оглядываясь. Они быстро покинули зал, хотя из-за свадебного платья Лие было немного трудно двигаться.

— Мура, отпусти меня.”

— Прости, но я не могу этого сделать.

— Я не собираюсь возвращаться, — сказала Лия, когда Мура помчалась вперед. — Я просто хочу что-нибудь сделать с этим платьем.

Когда она наконец уговорила ее, Мура опустила ее на землю. Лия сошла с каблуков и подняла юбку платья до уровня колен.

— Не могли бы вы оторвать его для меня?

Мура тут же сорвала ткань и дала Лие время осмотреться. Небо было затянуто густым черным дымом, и казалось, что они совсем одни в этом мире.

Подняв камень, Лиа протянула его Муре, которая тут же поняла и швырнула его в дымную преграду. В тот момент, когда он коснулся его, он исчез без следа.

— Не думаю, что мы сможем выйти наружу, — нахмурившись, пробормотал Мура.

Весь дворец был в руках Сердины. Куда бы ни пошла Лия, она будет в опасности. Как только они убедились, что сбежать будет невозможно, Мура немедленно предложил альтернативу.

— Пойдем в самое безопасное место во дворце, — предложила она. — Есть Томари, которые нам помогут.

Спрятанная Тома скроет Лию от глаз Сердины, пока Ишакан будет противостоять ей. Они прятались в главном саду дворца. Это было не слишком далеко от приемной, но достаточно далеко, чтобы они могли быть в безопасности.





Глава 288 - Результат (4)




Хищнический брак — глава 288. Результат (4)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Возглавляла группу Томарис старуха, подарившая Лие корзину роз. Она низко и почтительно поклонилась.

— Благодаря доброте королевы мы все еще живы.

Это Лия спасла их от смерти Сердиной.

— Я закрою ей глаза заклинанием на время, — продолжала старая Тома, и, как будто это было приготовлено заранее, в траве сада появился магический узор.

Там он будет в безопасности. Но Лия не вступила в узор. Вместо этого она оглянулась на приемную, где в небо все еще поднимался черный дым.

Она заставила людей во дворце чувствовать себя дезориентированными. Она встряхнула их достаточно сильно, чтобы Сердина почувствовала ответную реакцию от разрушения ее заклинания. Но Сердина пришла в себя гораздо быстрее, чем ожидала.

Лия оставила Исхакана в этом месте.

— Лия, — позвала Мура, уводя ее в безопасное место. Лия ни на шаг не приблизилась к безопасному узору и только повернула голову, чтобы посмотреть на старую женщину Тома, прочитав тревогу в ее взгляде. Старуха хотела что-то сказать.

— Я могу еще что-нибудь сделать? — Спросила Лия, глядя ей прямо в глаза. Рядом с ней взгляд Муры, устремленный на старуху, мгновенно застыл, словно предупреждая ее не говорить глупостей. Женщина Тома не обратила внимания на предупреждение.

— Королю Куркана это не понравится, — осторожно сказала она. — Потому что его Королева должна быть запятнана кровью…

Глаза Муры потемнели.

— Объясни, — приказала Лия. Она не хотела сидеть сложа руки и позволять Ишакану все улаживать. Так же, как он рисковал своей жизнью ради нее, она тоже хотела защитить его. — Я сделаю

Руки Муры предупреждающе дернулись, словно она собиралась свернуть старухе шею, если та скажет еще хоть слово, но Лия поймала ее за руку.

— Мура, — мягко сказала Лия, убеждая ее несколькими словами. — Хабан тоже там. —

”…

Губы Муры задрожали.

— Сердина оставила свою человечность ради власти, — нетерпеливо сказала женщина Тома. — Говорят, что король Куркана силен, но это может быть…немного трудно. Я хотел бы объяснить один способ, которым мы могли бы ему помочь”.

Она говорила серьезно и явно тщательно подбирала слова. Лиа кивнула, чтобы она продолжала, и сжала руку Муры.

— Заклинание Сердины было построено на фундаменте Эстии. Благодаря королевской семье она обрела почти безграничную власть. Это означало, что Лия была необходима, если они хотели потрясти заклинание до основания. — Это может сделать только истинная хозяйка дворца…истинная хозяйка Эстии.

— Почему ты говоришь это сейчас? — Подозрительно спросил Мура.

Женщина Тома взглянула на съежившуюся Томарис, словно отвечая на ее вопрос. Все они выглядели так, словно видели видения насильственного конца своей жизни.

— Потому что я не хотела использовать этот метод, — сказала старуха с горькой улыбкой. — Но сегодня день искупления, когда мы должны разорвать цепи, скованные грехами наших предков. Женщина перевела взгляд на Лию. — Ты хочешь помочь нам с этим заклинанием?

Вероятно, они уже знали, каким будет ее ответ. Лиа кивнула, и как только решение было принято, собравшиеся Томарис принялись трансформировать существующий узор на земле, добавляя и сдвигая его линии. Они уже подготовились, предполагая, что Лия примет их предложение.

Наблюдая за происходящим, Мура что-то пробормотала себе под нос по-куркански. Никто не просил ее переводить. Это звучало так, как будто это было бы грубо на любом языке.

— Нам нужна жертва, — объяснила старая Тома. — В колдовстве сердце одной крови-высшая жертва. Вот почему Сердина съела сердце своего отца.

Губы Лии сжались при воспоминании о страшном конце графа Уэдлтона.

— Значит, мы должны принести равноценную жертву? — Спросила она.

— Совершенно верно. —

— Но жертва, сравнимая с сердцем ее отца…

— И все же…” медленно произнесла женщина Тома. — Есть еще кто-то, кто кровно связан с Сердиной.





Глава 289 - Результат (5)




Хищнический брак — глава 289. Результат (5)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Красивое белое платье Лии было испорчено. Никто бы никогда не узнал, что это свадебное платье; оно было не только запачкано кровью, но и разорвано в клочья, и невеста шла по длинному коридору босиком.

Остановившись перед большой дверью, она медленно толкнула ее. Это была Комната Славы, заполненная шедеврами художников, которые хотели, чтобы свет сиял на Эстии вечно.

В ясный день через окно в центре куполообразной крыши струился свет, освещая комнату. Но небо снаружи было затянуто черным дымом, а свет в комнате был очень тусклым.

Лия тупо смотрела в окно. Прошло совсем немного времени, прежде чем она услышала шум снаружи комнаты, и она надеялась, что дверь скоро откроется. По мере приближения шум становился все громче.

Ее руки дрожали, и ей пришлось заставить себя сдержаться. Было бы ложью, если бы она сказала, что не боится, но она должна преодолеть это. Было что-то более важное.

—Я ничего не боюсь, пока у меня есть ты.

Она вспомнила спокойный голос человека, который не боялся. Мысль о его золотых глазах успокоила ее.

Ожидание было долгим, и время пролетело незаметно, когда шум приблизился и, наконец, достиг Комнаты Славы. Дверь резко распахнулась, и Лия посмотрела на нее.

”…

Первое, что она заметила, были его светлые волосы. Блейн пришел не один. Когда они вошли в комнату, Лия отвернулась. Позади него было много других Томари.

Сердина предала их. Она съела сердца своего народа-преступление, которое было непростительным во всех странах. Но все же найдутся те, кого привлечет ее великая сила.

Так было и с этими Томами, которые все еще следовали за ней. Даже зная ее странное поведение и зная, что в любой момент она может решить пожрать их сердца, они все равно были полны решимости следовать за ней до конца. – Опубликовано только на NovelUtopia

Это было смешно, но Лия не считала их просто глупыми. Возможно, они последовали за Сердиной, потому что их натуры были одинаковы.

Конечно, больше всего на нее похож тот, кого она зачала…

Голубые глаза Блейна обратились на Лию, и он не смог удержаться от смеха, когда увидел, что она держит в руке, даже когда гнев затопил его.

“Hahahahaha…! Ты собираешься убить меня этим?

В руке Лии был кинжал. Он был маленьким, но достаточно острым, чтобы разрезать чью

— Это смешно… —

Блейн запустил пальцы в волосы. Он был так взбешен, что не знал, что с собой делать, отвернулся, бормоча проклятия, и вдруг взорвался, ударив кулаками по ближайшим статуям. Бюст, стоявший на мраморном пьедестале, свалился на пол.

— Убей меня, сука, убей! — Крикнул он, приближаясь, и его голос эхом разнесся по комнате.

Лия промолчала. Говорить больше не было смысла. Он был извращенцем с рождения и никогда не пожалеет о том, что сделал. Говорить с ним было бы пустой тратой сил.

Он остановился перед Лией, протянул руку и обхватил ее за шею.

— Ты все время болтаешь, а сейчас тебе нечего сказать? Он прижался лицом к ее лицу. — Тогда почему бы нам обоим не умереть…

Это была не просто угроза. Он действительно собирался это сделать. Глядя ему в глаза, было ясно, что он совершенно сошел с ума.

— Я убью тебя первым, — выдохнул он. — Только руками…

Но в тот момент, когда его руки сжали ее шею, стекло над ними разлетелось вдребезги, и Мура ворвалась в комнату, целясь прямо в Блейна, но он увернулся и едва избежал ее. В тот же миг из коридора вбежали еще несколько Томарис.





Глава 290 - Результат (6)




Хищнический брак — Глава 290. Результат (6)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Томари, пришедшие с Блейном, вскоре затерялись среди томари, которые ворвались в комнату, чтобы помочь Лии, и вскоре их было уже десятки, они сражались среди шедевров, сбивая их на пол и топча ногами. Бесценные произведения искусства были разбиты вдребезги.

Все это произошло в одно мгновение, и среди этого хаоса глаза Муры жестоко сверкнули. Она быстро перешла к жестокому убийству человека Тома, стоявшего перед ней.

Лия поймала взгляд Блейна. Он убежал в заднюю часть схватки и смотрел на нее сквозь хаос, выкрикивая ругательства. Но Лия не обратила на него внимания. Мура быстро приближался к нему, и глаза Блейна вспыхнули, когда он осознал серьезность ситуации.

Лия крепче сжала кинжал. Впервые ее губы шевельнулись, и она заговорила.

— Ты тот, кто умрет, Блейн.

***

Ее сила была подобна океану. Сколько бы воды ни вычерпывали, дна не было видно. Сердина была опьянена властью. Это было так волнующе, так эйфорично, что ее сознание затуманилось.

Она могла сделать все, что угодно. Ее сила была так огромна, что не знала границ. Тот факт, что она наконец достигла царства богов, привел ее в бесконечный экстаз.

Облизнув губы, Сердина посмотрела на варваров. До сих пор она сопротивлялась их атакам и, как ребенок, играющий с муравьями, жалила их понемногу.

Было бы не очень весело закончить все сразу. Она хотела помучить их и отплатить за все унижения, которые перенесла. Единственное, что ее беспокоило, — это то, что заклинания не действуют на короля Куркана.

Ее заклинания помогли. Она стала богом выше любого дикаря-мутанта, ее заклинания могли коснуться его, но она все еще не могла справиться с ним так, как хотела. Когда она попыталась отрезать ему руку, он получил лишь небольшой порез. Несмотря на то, что ее магия наконец-то коснулась существа, она все еще не могла подчинить его, как хотела.

В его пылающих звериных глазах не было страха. На ее взгляд, это выглядело так, как будто он наслаждался битвой, и это Сердина чувствовала себя напряженной. С каждой атакой его таинственного темно-красного меча по ее спине пробегала жуткая дрожь.

Ни один бог не должен испытывать этого ощущения. В этот момент она могла думать только о том, что сначала должна убить его.

“…..

Сердина пришла в себя, словно ее окатили холодной водой. Что-то было не так с Томари, которые охраняли Блейна. Она чувствовала, как связи через заклинание разрываются, как будто кто-то разрезал их ножницами. – Опубликовано только на NovelUtopia

Казалось, они пытались добраться до Блейна, пока она играла с варварами, и ей ничего не оставалось, как бросить все и немедленно отправиться туда, где был ее сын.

Черный дым поднимался под ногами, быстро поглощая ее тело. Варвары пытались помешать ей уйти, но она отразила все заклинания, которые они бросали в нее. Ее единственной мыслью было найти Блейна.

Окутанная черным дымом, она вошла в сад, но в этом тихом месте никого не было. Но, как ни странно, она чувствовала там следы Блейна.

Отчаянно обыскивая его, она обнаружила большой магический узор, начерченный в земле. Ее одурачил такой простой трюк.

Сердина издала сердитый вопль, и еще больше дыма вырвалось наружу, распространяясь повсюду в поисках его. Прошло некоторое время, прежде чем она наконец смогла сказать

В Комнате Славы

У Сердины перехватило дыхание. Это было то самое место, где она впервые собрала Томари вместе, чтобы попросить их о помощи. И теперь, когда она подумала об этом, волшебный узор в саду, должно быть, был сделан Томарис.

Ее сердце упало от внезапного, зловещего предчувствия.

Сердина помчалась прямо в Комнату Славы, и первое, что она там увидела, был Блейн, растянувшийся на магическом узоре, нарисованном в центре комнаты. Его тело было покрыто рваным белым платьем, испачканным кровью, как будто это был саван. Его глаза были полны страха.

Лия подняла кинжал. Лезвие сверкнуло.

— Нет! .. ”

Сердина протянула руку. По ее команде черный дым стрелой вылетел прямо на Лию. Но прежде чем он успел коснуться ее, кинжал пронзил сердце Блейна.





Глава 291 - Результат (7)




Хищнический брак — глава 291. Результат (7)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Пока Мура усмирял Блейна, томари, которых он привел с собой, горько ругались на своем языке, когда были побеждены.

В центре Зала Славы они нарисовали еще один большой магический узор, и именно тогда мятежный Блейн наконец замолчал. Становилось ясно, что сейчас произойдет.

Один за другим томари, поддерживавшие Сердину, были принесены в жертву.

Глаза других томарис оставались холодными, когда они убивали людей своей крови. Люди Тома верили в то, что нужно поддерживать друг друга. Это было нелегкое решение для них. Они должны были сурово подавлять свои эмоции, выполняя свою уродливую работу, и последней жертвой для завершения заклинания был сам Блейн.

Хотя Блейн презирал жизни других людей, как будто они были червями, казалось, что он никогда не думал о своей собственной смерти. Теперь он мог только лежать без сил, со сломанными конечностями, и ждать.

Он убил так много людей. Лия вспомнила все те годы, когда она могла только смотреть. С самого раннего возраста ее приучали к послушанию. Подсознательно она всегда считала, что должна повиноваться ему и Сердине ради Эстии.

Именно Ишакан спас ее из этой узкой ямы. Ей казалось, что она может видеть только самый маленький кусочек неба, и он вывел ее наружу, чтобы она могла видеть весь горизонт.

Он был причиной того, что она смогла отрезать себя от своего прошлого, причем более основательно и радикально, чем она могла себе представить.

Она собиралась лишить кого-то жизни. Она никогда бы не подумала, что сможет сделать это, не говоря уже о том, чтобы убить Блейна, но она знала, что ждала этого дня. Было только чувство освобождения, как будто она пробудилась от кошмара, от которого боролась долгое, долгое время.

Повернувшись спиной к тусклому свету, льющемуся с потолка, Лия оседлала Блейна, ее окровавленное свадебное платье было разорвано на бедрах. Глаза Блейна задрожали, когда он посмотрел на Лию, которая держала в руке кинжал. – Опубликовано только на NovelUtopia

— Спаси меня…

Это была ироничная просьба, учитывая, что всего несколько минут назад он кричал, что убьет их обоих. Это ее позабавило

Лия опустила кинжал, чтобы раз и навсегда покончить с кошмаром, который так долго мучил ее.

Лезвие погрузилось в его тело.

Глаза Блейна расширились. Как будто он не мог в это поверить. Как будто он и представить себе не мог, что Лия осмелится на такое.

В тот момент, когда клинок пронзил его сердце, дрожь пробежала по спине Лии, и она рефлекторно схватилась за живот, когда что-то врезалось в нее. Когда черный дым рассеялся, Лия покатилась по полу.

“А-а-а! Блейн, Блейн… Сердина закричала, бросаясь к нему и хватаясь за кинжал. Было слишком поздно. Клинок уже пронзил его сердце.

Она сошла с ума.

Кровь хлынула из ее тела, мгновенно поглощенная магическим узором, и свет в глазах Блейна погас.

— Нет, Блейн, а-а-а! .. —

Все ее тело дрожало, когда она пощупала его пульс и ничего не нашла, ее руки были покрыты кровью сына. Внезапно ее рот открылся, тело задрожало, дым извивался, когда ее вырвало темной кровью.

Хотя она была в состоянии сопротивляться, когда Лия разрушила ее чары, на этот раз она даже не могла пошевелиться. Ее голова упала на тело Блейна, и она начала рыдать от горя и отчаяния.

Наблюдающая за ней Томарис посмотрела на нее сверху вниз.

— Теперь ты знаешь, что такое потерять того, кого любишь.

Сердина подняла голову. Кровавые слезы текли по ее лицу, когда она кричала.

— Умри!!!”

Черный дым поднялся во все стороны и смел всех томари, которые произнесли заклинание. Мура отлетела в сторону и врезалась в стену, черный дым пронзил ее живот.

Полилась кровь. Мура упала на пол, ее рука потянулась к Лии, прежде чем она упала, побежденная.

Тяжело дыша, Сердина повернулась к Лии, изо рта у нее текла черная кровь. Она не могла нормально двигаться. Густой дым клубился вокруг нее, когда она на четвереньках подползла к Ли.





Глава 292 - Результат (8)




Хищнический брак — глава 292. Результат (8)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия с трудом переводила дыхание.

Она знала, что должна бежать, но после того, как ее отбросило в сторону черным дымом, ее ноги, казалось, не могли нормально работать. Прислонившись спиной к стене, она с трудом подняла острый камень, разбившийся об пол. Сердина улыбнулась, и ее вырвало еще больше темной крови.

— Я убью и тебя… — пробормотала она.

Расстояние между ними все сокращалось и сокращалось. Хватка Лии на камне была скользкой от пота-ничтожное оружие перед лицом мощи Сердины. Но Лия держалась за него изо всех сил.

— Разве это не справедливо? — Спросила Лия.

Сердина нахмурилась.

— Ты убил мою семью. Ты украл у меня все…”

Лия потеряла обоих родителей. Она потеряла право на трон.

— Значит, я отплатил тебе тем же.

Сердина улыбнулась этим смелым словам.

— Заткнись, — сказала она, протягивая к Ли окровавленную руку. Ее лицо было пустым и ничего не выражающим. — Меня не интересуют твои последние слова.

Но Лия перевела взгляд с Сердины на человека, которого с нетерпением ждала. Он прибыл.

Она знала, что он придет как раз вовремя. Хотя они и не планировали этого заранее, она знала это, потому что Ишакан всегда спасет ее, когда она попадет в беду.

Его золотистые глаза сверкнули. Его темно-красный меч вонзился в Сердину сзади, прежде чем окровавленная рука успела коснуться Лии. Странно, но лезвие меча не пробило ее с другой стороны. Он исчез, как будто растаял, как только соприкоснулся с ее телом.

”…

Сердина посмотрела на свой живот. Видимой раны не было. На ее обнаженной коже, видневшейся сквозь разрез ткани, не было и следа крови. Ее губы шевельнулись, когда она коснулась живота, но слова не вырвались.

Был слышен только звук ее хриплого дыхания.

Для Сердины боль была такой, словно огонь вонзился ей в живот.

Ее глаза сузились, и она выпустила еще больше черного дыма, но когда он направился к Лии, большое тело немедленно преградило ему путь, и Ишакан схватил Сердину за шею и швырнул ее обратно через комнату.

Сердина пронзительно вскрикнула. Ее сила вспыхнула и вспыхнула снова, но на этот раз дым был вялым и медленно распространялся, меняя цвета. И постепенно он исчез.

Пока она смотрела на испаряющийся дым, Исхакан бросился к ней и схватил ее за руку. Раздался ужасный крик, когда он оторвал ее руку от тела, а затем схватил ее за другую руку и сделал это снова, бросив отрубленные конечности на пол. – Опубликовано только на NovelUtopia

Ее кровь залила его.

У его ног глаза Сердины закатились, когда она потеряла сознание от боли.

Исхакан медленно повернулся к Ли и встретился с ней взглядом.

— Ишакан, — тихо прошептала она.

Ишакан медленно подошел к ней и сел рядом. Над ними, через окно в потолке, небо очистилось, и свет стал сильным и ярким и окутал их обоих.

Лия посмотрела на мужчину перед собой, его золотые глаза были полны ярости, зрачки напоминали зрачки дикого зверя. Но она не отвела взгляда. Этот гнев был не для нее.

Не говоря ни слова, Исхакан обнял ее дрожащее тело, и все, чего она хотела, это обнять его в ответ так крепко, как только могла. Когда непосредственная опасность миновала, боль, которую она лишь смутно ощущала, хлынула наружу, и Лия подавила стон.

“I’m…Я в порядке… Она попыталась говорить нормально, но голос ее дрогнул. Ей пришлось бороться с собой, чтобы не закрыть глаза, пока она рассматривала тело Исхакана, залитое чужой кровью. Облегчение наполнило ее, когда она убедилась, что серьезных ран нет.

— Я рада…что ты не пострадал… — прошептала она. Она закрыла глаза, и кусок камня выпал у нее из руки. Когда она потеряла сознание, на ее лице появилась слабая улыбка.





Глава 293 - После битвы (1)




Хищнический брак — глава 293. После битвы (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

— Хабан, мне больно, — пожаловалась Мура, и Хабан, отложив пузырек с лекарством, который держал в руке, немедленно подошел к ней, чтобы снова осмотреть повязку, обмотанную вокруг ее живота.

— Тебе очень больно? — Спросил он. — Хочешь, я сделаю тебе массаж?

“Yes…my ноги…”

— Конечно. —

После того как ей прокололи живот, Мура пролежала без сознания целый день. Но, как и следовало ожидать от сильной курканской женщины, на следующий день она начала быстро поправляться. Хабан тщательно помассировал ей ноги.

Он был спасен от потери руки во время битвы, благодаря быстрым действиям Генина в блокировании атаки. Но сама Генин тоже упала, сломав кость. Хотя многие курканы были серьезно ранены, ни один из них не умер. Все они выздоравливали с характерной для них быстротой.

Возможно, они и не могли бы ожидать лучшего результата. Мура выглянула в окно с озабоченным выражением лица.

— Королева… — Пробормотала она. — Разве сегодня нет перемен? —

Хабан прервал массаж.

— Да, — тихо ответил он.

Лия была обычным человеком. Несмотря на свое хрупкое тело, она действовала храбро, но заплатила за это высокую цену.

Прошла неделя со дня битвы, а она все еще была без сознания. Им оставалось только надеяться, что она скоро проснется, хотя они все больше и больше тревожились. Без сомнения, ей нужно время, чтобы выздороветь, но они не могли не волноваться.

Именно благодаря ей никто из них не умер. Если бы не вмешалась Лия, никто не мог бы сказать, чем закончилась бы битва с Сердиной. Морга приготовила оружие для Исхакана, чтобы использовать его в критический момент, когда они разрушат заклинание Сердины, но она восстановилась гораздо быстрее, чем кто-либо из них ожидал. Это все усложняло. – Опубликовано только на NovelUtopia

Убив Блейна, Лия ослабила Сердину настолько, что длинный меч мог сработать. Но без этого второго удара по ней не было уверенности, что они выиграли бы этот день. И даже если бы они это сделали, то понесли бы много потерь.

”…

Мура опустила голову, ее глаза были полны вины. Каким бы ни был результат, она должна была остановить Лию от чего-то настолько опасного.

— Я ее не заслуживаю, — пробормотала она. -Я недостаточно хороша, чтобы быть ее фрейлиной.

Ее глаза наполнились слезами, и, хотя она пыталась сдержать их, они, наконец, хлынули наружу. Хабан молча держал ее, когда она начала всхлипывать.

— Мы подождем еще немного, Мура, — тихо сказал он.

–Но … —

— Я уверен, что она проснется, — твердо прервал его Хабан. Его голос был полон решимости, когда он попытался успокоить ее. — Лия не из тех, кто бросит свою пару.

***

Она убила человека.

Это было морально неправильно, поступок, за который любой должен быть осужден. Ощущение резания плоти кинжалом было ярким.

Но Лия не испытывала угрызений совести. Даже если бы она могла вернуться в прошлое, она сделала бы то же самое. Смерть казалась Блейну маленьким наказанием по сравнению со всем, что она пережила.

Когда все было кончено, силы оставили Лию, и она погрузилась в глубокий сон. В ее снах больше не было ни цепей, ни замков, ни железных дверей. А вдалеке она увидела маленького волка, свободно бегущего по обширной равнине.

Его серебристый мех трепетал на ветру. Его золотистые глаза сверкали на солнце. Он снова был совершенно здоров.

Некоторое время она смотрела, как он бежит, пока волчонок наконец не заметил ее. Он навострил уши и бросился к ней, прыгнув в ее объятия. Она расхохоталась, поймав его, и звук ее смеха заполнил равнину, такой громкий, что она удивилась.

После этого она снова надолго потеряла сознание. Но наконец пришло время, когда она снова вынырнула на поверхность, чувствуя, как кто-то нежно ласкает ее.

Горьковато-сладкий запах травы щекотал ей нос. Лия медленно открыла глаза, как человек просыпается после хорошего ночного сна.

Ее голова покоилась на крепком бедре, а на плечи была натянута мягкая простыня. Длинные пальцы гладили ее волосы.





Глава 294 - После битвы (2)




Хищнический брак — глава 294. После битвы (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия моргнула, почувствовав, как пальцы коснулись ее ресниц. Исхакан гладил ее по щекам, и она нахмурилась от щекотки.

— Проснись, Лия, — настойчиво повторил его глубокий голос. — Вы заставили меня ждать слишком долго…

Ее сонливость исчезла, как по волшебству, и Лия повернула голову, чтобы посмотреть вверх. Его золотистые глаза встретились с ее.

Отложив трубку, он выпустил последнюю струю дыма и, приподняв ее, усадил себе на бедра. Лия прислонилась к его груди.

— …Ишакан. —

Хотя ее все еще слегка трясло, она внимательно осмотрела его тело. Она вспомнила, как искала раны до того, как упала в обморок, но если они и были, то достаточно незначительные, чтобы зажить, пока она спала.

“Mura…” Она вспомнила. — Что случилось с Мюрой? —

— Не волнуйся. Она поправляется, — резко сказал Исхакан. — Разве сейчас время беспокоиться о других людях?

— …А-а-а …

Его взгляд переместился на ее ноги, и она вместе с ним посмотрела на неподвижные конечности, безвольные, как ножки сломанной куклы. Когда она попыталась пошевелить ими, боль была такой острой, что на глаза навернулись слезы.

Она вспомнила, как упала, когда ее ударил черный дым Сердины. Должно быть, что-то случилось с ее ногами, когда она ударилась о стену.

— Пройдет около недели, прежде чем ты сможешь их переместить, — сказал Исхакан. — И пройдет не меньше месяца, прежде чем ты снова сможешь нормально ходить.

Его голос был холоден, но Лия посмотрела ему прямо в глаза. Исхакан стиснул зубы, словно сдерживая слова, а затем молча протянул руку и задрал юбку ее ночной рубашки, обнажая бедра.

Ее глаза расширились, когда она посмотрела на большие раны, видимые даже под тонкими бинтами на каждом бедре.

— У тебя останутся шрамы, — сказал Исхакан.

Похоже, раны зашивали, пока она спала, но даже эта боль не разбудила ее. Она даже не поняла, что была ранена.

Был ли это черный дым, который ранил ее? Возможно, ее ранили осколки камня и стекла на полу Комнаты Славы. В то время она была сосредоточена на других вещах, и ее ноги были прикрыты платьем. – Опубликовано только на NovelUtopia

Но тяжесть ран пугала ее. Все оказалось гораздо хуже, чем она думала.

— О ребенке? — Настойчиво спросила она. Но Ишакан ответил не сразу. Его рот был упрямо закрыт. — Ишакан? —

Она вдруг испугалась того, что он может сказать. Казалось, что волчонок был здоров, когда она смотрела, как он мчится по этим бескрайним равнинам, но, возможно, с ним что-то случилось с тех пор.

Ее взгляд был прикован к губам Исхакана, желая, чтобы он заговорил.

— С ребенком все в порядке, — сказал он после долгого молчания. — Курканы так легко не умирают.

Лиа вздохнул с облегчением, но его лицо оставалось жестким от гнева.

— Но ты же человек, — мягко сказал он, и у нее упало сердце. В этих кратких словах был мощный смысл. — Я могу быстро оправиться от любого вреда. Ты не можешь. —

Он не осуждал ее. Это была констатация факта.

— Не оставляй меня одного, — закончил он.

Лицо его было мрачно. Она почти машинально извинилась, но потом остановилась.

— …Не буду, — сказала она, протягивая руку, чтобы погладить его по щеке. — Отныне мы всегда будем вместе.

Он молча посмотрел на нее, и Лия, поколебавшись, потянулась и легко поцеловала его в губы. Только тогда Ишакан наконец расслабился.

Прислонилась спиной к его груди. Она чувствовала его тепло, слушая, как бьется его сердце. Через некоторое время она набралась смелости

“Cerdina…is она мертва? —

Это был трудный вопрос. Она должна знать, что с ней случилось. Конечно, она должна быть мертва. Сердина была даже более жестокой, чем храброй. Лия сожалела только о том, что не смогла увидеть смерть Сердины собственными глазами.

Но она посмотрела на него с растущей нервозностью при виде озорного блеска в его глазах и такой же озорной улыбки … — Она сбежала.”





Глава 295 - Последствия (1)




Хищнический брак — глава 295. Последствия (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

У Сердины было много общего с Эстией.

Она была прекрасна. Все считали ее самой красивой женщиной в Империи. Но никто бы так не подумал, глядя на нее сейчас.

Сердина пришла в себя в переулке, и вместо красивых платьев, которые она всегда носила, на ней были только рваные лохмотья. С нее сняли драгоценности и все остальные великолепные украшения.

Когда она перевернулась в грязи переулка, ее глаза поднялись к небу. Черные тучи исчезли, и белые облака выделялись на фоне голубого неба, как краска. Она тупо смотрела на живописный вид.

Боль, внезапно пронзившая ее, была адской.

Сердина рефлекторно схватилась обеими руками за руки, но обнаружила, что рук нет, что рук нет, что это только мысли, автоматический и бесполезный рефлекс.

”…

Ее тело не двигалось так, как ей хотелось, и Сердина посмотрела на себя дрожащими глазами. Там, где должны были быть ее руки, были только шрамы от того места, где они были оторваны. Боль была фантомной болью от конечностей, которых там не было.

Холодный пот струился по ее лицу от агонии отсутствующих конечностей. Одно за другим она вспоминала события, которые произошли до того, как она упала в обморок, воспоминания вспыхивали в ее голове.

Ее красная кровь. Пронзительные крики. Переполняющая его ярость.

Ее тело ослабело, когда она забилась в конвульсиях, глаза дико затряслись.

Было бы лучше, если бы она умерла.

Она предпочла бы умереть. Ее сердце болело бы меньше, если бы она умерла от рук Блейна. Она могла сделать все для своего любимого сына. Она бы не побоялась отдать ему свое тело. Ей бы понравилось, если бы он съел ее сердце.

Если бы она могла отдать все, что у нее было, Блейну, она бы умерла с миром.

Слезы скатились по ее щекам и упали на землю. Сердина стиснула зубы, лицо ее посуровело.

Все не могло так закончиться. Так или иначе, она отомстит. Она убьет Лию на глазах у этого варвара, чтобы он понял ее отчаяние. После этого она была бы не прочь умереть.

Стиснув зубы, она поклялась отомстить, но внезапно ей в голову пришел вопрос:

Почему дикарь вообще отпустил ее?

Он был варваром, жестоким и жестоким по своей природе. Она надеялась, что ему надоело мучить ее, учитывая, как сильно она заставила Лию страдать, но Сердина не могла поверить, что он так легко отпустит ее.

Может быть, она каким-то образом ускользнула от него? Возможно, кто-то из Томари похитил ее. Кровь была гуще воды. Даже если варвары обманули их на какое-то время, возможно, томари запоздало пришли в себя. – Опубликовано только на NovelUtopia

Бесчисленные теории проносились у нее в голове, даже когда в нос ударила вонь гниющего мусора. Прежде всего, она должна выбраться оттуда.

Но было нелегко просто поднять ее тело. Сердина пошатнулась, потеряв равновесие без рук, и упала спиной на стену, переводя дыхание. Но потом она поняла, что ведет себя нелепо.

Она вела себя как жалкий человек.

Сердина горько улыбнулась. Было бы трудно нарисовать магический узор без рук, но она все еще могла использовать свою силу. В одно мгновение из ее тела повалил черный дым, но в тот момент, когда она уверенно протянула руку со своей силой, что-то произошло.

— …Аргх!”

Ее вырвало кровью, и она рухнула на пол. Было так трудно просто подняться с земли, а теперь она снова упала. Черный дым, клубившийся вокруг нее, исчез.

Ее сила не работала должным образом, и внезапно она вспомнила длинный меч, который варвар вонзил в ее тело. Она ясно помнила его странный темно-красный цвет и жгучую боль, которую почувствовала, когда лезвие пронзило ее.

Что, если…

Сердина побледнела. Она снова попыталась поднять свою силу, и снова, но ничего не произошло. Дым поднялся вверх только для того, чтобы рассеяться в воздухе.

Этот длинный меч был выкован кровью мутантов. Когда он вошел в ее тело, эта божественная сила исчезла, как сон. По волшебству, в ее жилах текла мутантская кровь, разбавленная до уровня слабого колдуна, пригодная только для простых зелий.

Лежа на земле, Сердина вскрикнула.

Она всхлипнула, и никто даже не повернулся к ней. После бесконечного периода безумия ничего не изменилось.

”…





Глава 296 - Последствия (2)




Хищнический брак — глава 296. Последствия (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

С трудом поднявшись на ноги, Сердина пошла дальше, оглядываясь по сторонам. Отдаленные звуки музыки привлекли ее внимание, звуки поющих голосов, и она направилась к ним.

С трудом приблизившись, она прислонилась к стене и наблюдала за группой Томари, собравшихся вместе и весело болтающих. Но как только они увидели Сердину, они замерли. Она заставила себя улыбнуться.

— Братья и сестры… Ее голос был сухим и скрипучим. Она так давно не пила даже глотка воды. Сердина приподняла уголки рта и прошептала: — Помоги мне. —

Томари в смятении посмотрели на нее.

— Ты должен заплатить за свои грехи, — сказал через некоторое время человек из Тома.

Уголки ее рта дернулись. Ей хотелось дать ему пощечину, чтобы показать, где он находится, но это было невозможно. Она с трудом сдерживала гнев.

— Ты скорее пойдешь за варварами, чем за кем-то из своей крови?!

— Ты был тем, кто предал нас первым.

— Заткнись! —

В конце концов она все равно закричала. Мысль о том, что придется склониться перед этими ничтожными существами и просить о помощи, была невыносима. Как только она восстановит свою силу, она растопчет их своими ногами.

Бросив на них взгляд, полный злобы, она пошла прочь, не замечая, что они наблюдают за ней, и, прищелкивая языками, побрела прочь. Но это было только начало ее трудностей.

Сердина всю жизнь была дворянкой. Она никогда не могла себе представить, как нормальная женщина может выжить на улицах столицы, не говоря уже о женщине без оружия. Это был первый раз, когда она испытала трудности.

Сердина и представить себе не могла, что просто жить может быть так трудно.

Всю ночь она дрожала, мучаясь от холода. Когда она больше не могла выносить голода, то ела еду, упавшую на улице. Незнакомцы смотрели на нее с жалостью.

У нее даже не было одеяла, чтобы защититься от холода. Это было крысиное существование, одержимое едой, и она снова и снова страдала от фантомных болей в ампутированных руках.

Наступил день, когда улицы были запружены народом. Сердина нашла кусок заплесневелого хлеба и быстро ела его с земли; она даже не могла поднять его без рук. Только когда он исчез, она подняла голову, чтобы посмотреть, что происходит.

Все люди размахивали маленькими транспарантами, кричали и подбрасывали в воздух лепестки цветов. Мимо промаршировал оркестр, на ходу играя музыку.

Сердина отошла в укромный уголок, откуда могла наблюдать, и закусила нижнюю губу. Ее глаза налились кровью.

Крики людей становились все громче и громче, и появилась карета, запряженная шестеркой белых лошадей. Это было триумфальное шествие, и люди приветствовали Лию де Эстию, новую королеву Эстии.

Ее серебристые волосы сверкали на солнце. На голове у нее была корона, а с плеч ниспадала красная накидка с вышитым на спине королевским гербом Эстии. Когда она улыбнулась толпе, они неистово приветствовали свою прекрасную Королеву. – Опубликовано только на NovelUtopia

— Ух ты!!!”

Посреди излияния радости Сердина фыркнула. Эта великолепная корона, красный плащ, королевский дворец и эти серебряные волосы…Все это принадлежало Блейну. Лия украла у него все это и беспечно улыбалась. Глаза Сердины впились в нее.

Это случилось тогда. Лия махала короне, когда вдруг ее голова повернулась, и сквозь толпу людей их взгляды встретились.

Глаза Сердины расширились. Она выкрикивала проклятия, но слова были заглушены радостными возгласами, и не было никакой надежды пробиться сквозь толпу.

Какое-то мгновение Лия смотрела на него, разглядывая жалкий вид Сердины, потом отвернулась.

Она обращалась с ней так, словно Сердина ничего не стоила.

Ярость взревела в ней, и Сердина закричала. Но вдруг ее ударили по затылку, и она мгновенно потеряла сознание.

Всплеск холодной воды разбудил ее, и Сердина пришла в себя, обливаясь ледяной водой. Дрожа, она огляделась. Это было очень знакомое место.

Она находилась в большом зале, над которым висел королевский флаг Эстии, а в конце большого зала по обе стороны от трона на высоком помосте стояли две мраморные колонны.

Лия сидела на золотом троне и смотрела на коленопреклоненную Сердину.

— Давно не виделись, — сказала она.





Глава 297 - Последствия (3)




Хищнический брак — глава 297. Последствия (3)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Лия спокойно посмотрела на нее сверху вниз. Она была одета так элегантно, что любой, кто увидел бы ее, узнал бы в ней королевскую особу. Король варваров стоял рядом с ней, небрежно прислонившись к трону. На его лице было написано безразличие, но, взглянув на Сердину, он улыбнулся.

Прежде чем прийти в ярость от его презрительного отношения, Сердина вдруг посмотрела на себя сверху вниз.

Она была не только плохо одета, но даже не вымыта.

Исчезла та красота, которой она всегда так гордилась. Ее лицо постарело, как будто все годы свалились на нее разом. Сердина горько улыбнулась. Только теперь она поняла, как низко пала.

Смотреть на Лию было все равно что смотреть со дна пропасти. Было ужасно видеть женщину, которая украла у нее все, чего она когда-либо хотела, и в которой не осталось ничего от ее гордости. Он разлетелся на осколки и пронзил ее сердце, как осколки стекла.

Сердина решила, что с нее хватит.

Она вонзила зубы в язык.

Твердо решила умереть, а они даже не позволили ей этого сделать. Ее попытка самоубийства была немедленно остановлена, Курканс бросился к ней и заставил ее открыть рот. Сердина закричала, кровь хлынула у нее изо рта.

— Убей меня! Я лучше умру!!!”

Лучше умереть, чем продолжать это унижение. Она хотела умереть. Над собой она увидела, как Лия внезапно прикусила губу, и на мгновение Сердина почувствовала слабую надежду, что это могло быть из жалости.

Это была бесполезная фантазия.

Лия вспомнила еще один такой же день, день, когда Сердина вернула ее из пустыни. Сердина смотрела на нее сверху вниз, преисполненная высокомерия. Лия боролась до конца, даже умоляла, чтобы ее убили, но Сердина без колебаний влила ей в горло зелье и произнесла заклинание.

Теперь это была Сердина, умоляющая о смерти. Их судьбы повернулись вспять. Опустившись на колени, Сердина почувствовала, как у нее немеют ноги, и, чувствуя полное унижение, ничего не могла поделать, кроме как смотреть на человека, который управлял ее судьбой.

Прекрасные фиолетовые глаза Лии сияли, как драгоценные камни. Несмотря на все мучения, которым подвергла ее Сердина, эти глаза не утратили своего блеска. Во всяком случае, это свечение только усилилось, как железо, выкованное из стали. Это были глаза, которые не могли уничтожить ни злые слова, ни заклинания, ни злые силы.

Трепет страха пронзил Сердину.

Такого чувства она никогда раньше не испытывала. Страх перед человеком, которого она держала в руках всю свою жизнь, и вдруг ее охватил неописуемый стыд.

Лия спокойно посмотрела на нее.

— Почему я должен быть таким милосердным? — Спросила она совершенно спокойно. — Ты никогда мне этого

”…

Губы Сердины беззвучно шевелились, подыскивая слова, но в конце концов она смогла только закрыть рот. Она ничего не могла сказать.

Новая королева Эстии вынесла свой приговор.

— Ты умрешь. Мучительно.”

Это был конец

Многие курканы спокойно ждали в тени, а теперь, смеясь, двинулись вперед. Они подошли к Сердине с улыбками и выражениями крайнего восторга. При виде дюжины дикарей, устремившихся на нее, глаза Сердины округлились от ужаса. Как добыча, почуявшая охотников.

Женщина с бесстрастным лицом схватила Сердину за талию.

— Я заберу Лию, — сказал Ишакан, впервые заговорив. Он улыбнулся, его глаза сузились, когда он посмотрел на Сердину. — Прибереги немного для меня, Генин.

***

Отведя Лию в ее комнату, Исхакан велел ей идти спать, но Лия не могла заснуть. Откинувшись на спинку кровати, она отодвинула занавеску и выглянула в окно. На тонких ветвях снаружи росли новые почки.

Медленно королевский дворец снова зеленел. Чары, покрывавшие его, были разрушены.

Когда сила Сердины ослабла, курканские колдуны, возглавляемые Моргой, наконец-то смогли разрушить заклинание. Но мгновенно разразился хаос.

Женщина-томари сумела скрыть свою личность и посадить на трон Эстии своего ребенка, который не принадлежал к королевской семье. Это было событие, которое никогда не забудется во всей истории континента. Аристократы Эстии не могли поверить, что их так обманули томари. – Опубликовано только на NovelUtopia

Лия возглавила сбитых с толку дворян в восстановлении разрушенной Эстии. И хотя они были смущены, они, естественно, последовали за ней.





Глава 298 - Имя ребенка (1)




Хищнический брак — глава 298. Имя ребенка (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Пока все это происходило, Бен Кенбек исчез. Публично его объявили пропавшим без вести, но Лия подозревала, что было что-то еще. Возможно, потому, что в последнее время Исхакан был так счастлив. Казалось вполне вероятным, что курканы похитили его.

Хотя она все еще презирала этого человека, Лия не хотела видеть его конец. Она оставила это дело в руках Исхакана.

Уладив еще несколько дел, она официально заняла трон. Это было единственное логичное решение: она была последним членом королевской семьи, оставшимся в наследство. Никто из дворян, находившихся под чарами

Если бы не она, они прожили бы всю оставшуюся жизнь марионетками и рабами Сердины. Но они поддерживали Лию не из благодарности или какого-то чувства долга. Эстийская знать не была столь чиста сердцем.

А все потому, что Лию поддерживали курканы.

Все знали, что Лия-королева Куркана. Неповоротливых личностей, бродящих по дворцу, было достаточно, чтобы запугать, и никто не осмеливался относиться к Ли легкомысленно.

Курканы решили остаться в Эстии до тех пор, пока не родится ребенок, и у них было время немного подрасти. Лишь немногие из них вернулись в пустыню, чтобы распространить весть о своей победе.

То, что наш принц родился не в пустыне, еще не значит, что он не куркан.

Исхакан заявил, что самое главное-здоровье Лии. Таким образом, у нее будут благополучные роды.

”…

Сидя на кровати и глядя в окно, Лия вдруг улыбнулась. В прошлом, когда она смотрела в это окно, ей приходилось подавлять желание прыгнуть. Но теперь она просто чувствовала себя свободной. Она могла бы даже выйти на балкон, если бы захотела, и не чувствовать ничего, кроме покоя.

Но идти было бы трудно, потому что ее ноги еще не совсем зажили. Сидя неподвижно, она все еще испытывала небольшую боль, и при ходьбе едва могла опереться на трость. Со временем боль пройдет; ей просто нужно спокойно ждать. Но ее беспокоили шрамы.

Ишакан выглядел больным каждый раз, когда видел ее раны. Она видела, как потемнели его глаза, хотя он ничего не сказал. Вероятно, он будет страдать еще много лет каждый раз, когда увидит ее покрытые шрамами ноги.

Лия отчаянно желала, чтобы следы исчезли. Она регулярно наносила мазь и делала все возможное, чтобы раны зажили.

Задрав подол ночной рубашки, она посмотрела на заживающие раны сквозь тонкие бинты. Она долго смотрела на раны, нахмурившись, но быстро одернула юбку, услышав, как открылась дверь. – Опубликовано только на NovelUtopia

Запах крови первым достиг ее носа. Волосы Исхакана были мокрыми, как будто он только что вымыл их, и Лия не спросила человека, который вернулся, воняя кровью, что он делал.

— Она мертва? — Коротко спросила она.

— Нет, — ответил Исхакан, проводя рукой по мокрым волосам.

Сидя на кровати, Лия потянулась к нему. Ей было трудно встать самой.

Тихо вздохнув, Исхакан подошел и положил ее на кровать, старательно избегая ее ног. Он нежно прикусил ее шею, а когда Лия оттолкнула его от щекочущего ощущения, он просто лизнул то место, которое укусил языком.

— Есть много вещей, которые я все еще хочу сделать, — сказал Исхакан, целуя ее в шею. — Но если тебе это не нравится, я могу убить ее немедленно.

Лия слегка улыбнулась и мягко оттолкнула его за плечи. В его золотых глазах была непримиримая жестокость, которую он никогда не мог насытить, но Лия любила даже его жестокую сторону. Их взгляды встретились, и они инстинктивно слились в поцелуе. Губы Лии приоткрылись в мягком шепоте.

“…Делай все, что хочешь.

Вместо ответа он только поцеловал ее снова, очень долго.

— Почему ты не спала? — спросил он, когда наконец остановился.

— Мне просто не хотелось этого делать.

Почему-то она все еще боялась, что когда проснется, все это окажется сном. Она могла чувствовать себя в безопасности только рядом с Ишаканом. Но, конечно, она не собиралась признаваться в этом. Она только крепче обняла его.

Мгновенно ее разум расслабился, и им овладела сонливость. Глядя на Исхакана опущенными глазами, она изо всех сил старалась держать их открытыми.

— Ишакан. —

— Скажи мне, Лия

— Скажи мне…имя ребенка. —





Глава 299 - Имя ребенка (2)




Хищнический брак — глава 299. Имя ребенка (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Исхакан слабо улыбнулся и поцеловал Лию в лоб, когда она закрыла глаза.

— Я не знал, что тебя это интересует.

Конечно, была. Всякий раз, когда она оставалась одна, она думала об имени их ребенка. Но она решила оставить этот вопрос при себе, хотя знала, что Ишакан ответил бы, если бы она спросила его. Причина, по которой она ждала вопроса, была проста: она не хотела спрашивать, пока все не закончится.

Сегодня был хороший день. Лия видела Сердину собственными глазами. Скорее всего, она еще не умерла; отныне она будет в руках курканов. Ей позволят умереть только тогда, когда Ишакан будет удовлетворен.

Лия никогда больше не посмотрит на нее. Сердина исчезла из ее жизни.

И теперь, когда тяжелое путешествие закончилось, она хотела услышать это имя. Положив руку на вздувшийся живот, она почувствовала тепло жизни внутри себя на ладони.

”Леша. Ишакан прошептал имя, которое соединило их имена. — Если наш ребенок взойдет на трон и унаследует имя Кан, то его будут звать Лешакан. Я не думаю, что это звучит плохо… Он объяснил, пока Лия слушала, и быстро добавил: — Но если тебе это не нравится, мы можем назвать нашего ребенка как-нибудь иначе.

Он действительно выглядел немного нервным. И Лия не осмелилась ответить быстро или необдуманно, хотя знала, что он с нетерпением ждет ее ответа. Возможно, он слишком долго думал об этом имени, причем в одиночку, с тех пор как Лия потеряла память. Только он знал, что она беременна его ребенком…и с тех пор выбирал имя для их ребенка.

Ее сердце сжалось при мысли обо всем, что ему пришлось пережить.

— Мне нравится, — сказала она дрожащим голосом.

Он скептически приподнял бровь.

— Действительно хочу. Мне очень нравится,” заверила она его и, взяв его руку, положила себе на живот. — Скажи это ребенку. —

Он удивленно моргнул, осторожно поглаживая ее округлившийся живот.

— …ваше имя… — Это…Леша… — начал он натянуто

Лия не смогла удержаться от смеха и обняла его. То, что такой крупный мужчина может быть таким очаровательным, противоречило всякой логике. Она потерлась лицом о его грудь.

— Но курканы не наследуют трон, — размышляла она, лежа рядом. Наследник курканского трона будет определяться властью, но Ишакан уже обдумал, как будет звучать имя их ребенка с королевским Каном.

Ишакан улыбнулся.

— Тебе не стоит беспокоиться. Это наш ребенок. Он был так убежден, как будто все это было предопределено. Исхакан поцеловал ее в лоб. — Ты уже знаешь, что наш ребенок будет очень храбрым.

Лия подумала о маленьком волчонке, которого видела во сне, и о том, каким огромным он становился, когда выл.

— Вы правы… — Пробормотала она. Будет ли детеныш мальчиком или девочкой, он наверняка унаследует трон. Лия осторожно положила руку на руку Исхакана, продолжая ласкать свой живот. Она заснула, представляя их троих вместе.

Это был спокойный сон, где даже кошмары не осмелились бы приблизиться к ней.

***

Последние несколько дней столица Эстии была яркой и солнечной, и сегодня небо было ясным, без единого облачка. В полуденное солнце, льющееся в окно, Лия внимательно изучала какой-то документ. – Опубликовано только на NovelUtopia

Она долго изучала его, прежде чем взяла перо, чтобы подписать. Черные слова были четко выгравированы на белой бумаге.

(Лия Де Эстия.)

Поставив подпись, она отложила перо и еще раз перечитала документ. Она уже много раз читала его, но перечитывать стоило. Подняв глаза, она жестом подозвала Ишакана, стоявшего перед ее столом.

Исхакан схватил перо с изящным рисунком. Это было перо, которым часто пользовалась Лия, но в его руке оно выглядело таким хрупким, словно в любой момент могло сломаться пополам.

— Здесь? —

Лия кивнула, и он нацарапал свое имя рядом с ее подписью.

[Ишакан.]

Хотя его сценарий улучшился, он все еще был немного грубоват. Лия просияла, поднимая свидетельство о браке, теперь уже с их подписями.





Глава 300 - Полное счастье




Хищнический брак — Глава 300. Полное счастье

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Теперь, по законам Эстии, их брак был официально признан. Ишакан слегка улыбнулся, увидев радость на лице Лии.

— Пошли, — сказал он, постукивая пальцем по столу.

Лия попыталась дотянуться до трости, стоявшей рядом со столом, но он схватил ее одной рукой, прежде чем она успела подняться, и схватил трость другой.

— У тебя хороший муж, — сказал он ей.

Обычно она не использовала своего мужа как средство передвижения, но Лия просто тихо обвила руками его шею. Она знала, что он расстроен, увидев, как она ковыляет, опираясь на трость.

Сегодня они пойдут куда-нибудь вместе. Как и планировала Лия, Исхакан понятия не имел, куда они направляются.

Они забрались в уже ожидавшую их карету, и хотя это была самая вместительная карета во дворце, в ней все равно было немного тесновато с Ишаканом внутри. Лия вытащила из кармана черный носовой платок.

— Ты можешь прикрыть глаза? —

— Почему? —

— А ты не хочешь? —

— …все в порядке, — сказал он, закрывая глаза руками, вместо того чтобы взять платок. Наблюдая за его легкой насмешливой улыбкой, Лия возилась с коробочкой в кармане, причем достаточно долго, чтобы проницательный человек мог заметить шум. Потом вынула руку из кармана и отвернулась, как ни в чем не бывало.

Карета отъехала от дворца, и Лия судорожно сглотнула, глядя на проплывающий за окном пейзаж. Она так нервничала, ее сердце бешено колотилось, и внезапно она забеспокоилась, что Ишакан тоже может

После долгой езды карета остановилась на окраине столицы. Там их ждал знакомый пейзаж, и кучер остановил экипаж там, где Лия заранее проинструктировала его.

— Мы прибыли, — сказала Лия, потянувшись, чтобы опустить руки Исхакана. Он первым вышел из кареты, потом остановился и огляделся.

”…

Не говоря ни слова, он повернулся к Лии, чтобы взять ее на руки, и Лия обняла его в ответ, когда он вытащил ее из кареты и повернулся, чтобы медленно уйти, оставив ее позади.

Поле евлалиев было бесконечным. Цветы покачивались на ветру, когда они шли по полю, и когда Исхакан отошел на приличное расстояние, Лия похлопала его по плечу.

Он осторожно опустил ее на землю, и хотя она слегка пошатнулась, удерживая равновесие, ей удалось удержаться на ногах без трости, которую они оставили в экипаже. Они стояли лицом друг к другу посреди поля эвкалий, и волосы Лии от дуновения ветра развевались вместе с цветами. Ишакан мог только смотреть на блеск ее волос в солнечном свете.

Он был необычайно тих весь день и молчал с тех пор, как они вышли из кареты. Обычно он уже дразнил ее или говорил что — нибудь неприличное. Это заставило ее занервничать еще больше, и ее губы словно склеились.

— …Я хочу…”

Ее голос звучал странно. Лиа откашлялась и попыталась снова:

— Я хочу, чтобы у нас с тобой была настоящая свадьба.

Дрожащими руками она вытащила коробочку из кармана и открыла крышку. В обитой бархатом шкатулке бок о бок лежали два кольца. Глаза Ишакана остановились на них, уставились, а затем медленно поднялись к ней.

Лия сделала несколько глубоких вдохов.

— Выходи за меня замуж.

В наступившей тишине снова поднялся ветер.

— А если я не захочу? — С улыбкой спросил Ишакан.

— …Это не вариант! —

Лицо Лии вспыхнуло, когда она возмущенно посмотрела на него. Она сделала все возможное, чтобы спланировать все это, а потом набралась смелости сделать предложение…

— Если я откажусь, вы меня заставите? — Спросил Ишакан, явно сдерживая смех.

Лия вздернула подбородок.

— Я сделаю это, если придется, — с достоинством ответила она. — На этот раз я разрушу твою жизнь.

Исхакан расхохотался, и звук раскатился по полю евлалиев. Придя в себя, он взял у нее из рук шкатулку, надел на палец серебряное кольцо и вытащил золотое. Взяв ее за руку, он надел ей на безымянный палец маленькое кольцо.

— Хорошо, — согласился он, поднося ее руку к губам. — Уничтожь меня, Лия. —

Затем он притянул ее к себе за руку, и она споткнулась, потеряв равновесие, когда он поймал ее. Его руки крепче обняли ее за талию.

— Я буду рядом с тобой всю оставшуюся жизнь.

Его золотые глаза сияли так ярко, что Лия тут же обхватила себя руками за шею. Потом она поцеловала мужчину со звериными глазами и подумала, что наконец-то знает, что такое быть совершенно счастливой.

***

***

TN/Примечание редактора: Спасибо, что присоединились к нам для этой истории! Это конец главной истории Хищнического брака. Но позже были выпущены еще несколько глав в виде побочных историй, и, конечно, мы планируем их перевести.





Глава 301 - Иша (1)




Хищнический брак — глава 301. Иша (1)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Это было странное рождение.

Все в Куркане говорили о создании этого существа, которого никто никогда раньше не видел. Чародеи провели три дня, споря над этой проблемой, и в конце концов пришли к одному неизбежному выводу.

Это было дитя древнего вида.

Для многих курканов это было бы поводом для радости. Это было дитя легенды, существо, которое можно было найти только в книгах по истории, рожденное свыше. Но никто не осмеливался праздновать открыто. Этот ребенок не был чистокровным курканом. Половина крови в его жилах была человеческой.

Это не должно быть возможно. Этот ребенок был ближе к сущности зверей, чем любой другой, и это было невозможно, если только он не происходил из чистейшей курканской родословной. Они не могли этого понять. Те курканы, которые гордились чистотой своей крови, не могли смириться с этим. Существование этого ребенка было доказательством их собственной ничем не примечательной натуры.

И поэтому он должен быть убит.

В конференц-зале королевского дворца в Куркане они заняли свои места за длинным столом с яростью на лицах.

— Мы должны убить его! — крикнул один из молодых курканов.

— Он непременно принесет несчастье, — сказал другой.

— Пожалуйста, выбирай мудро, король.

Среди всего этого фурора король курканов молча смотрел на ребенка. Хотя они обсуждали его смерть, ребенок был спокоен. Его золотистые глаза ярко сияли, и ни одна эмоция не отразилась на его невыразительном лице. – Опубликовано только на NovelUtopia

Король курканов, который верил в превосходство крови, знал, что с этим ребенком нужно что-то сделать, прежде чем остальные курканы обнаружат его. Но если они убьют этого ребенка здесь, это только подтвердит, что он представляет угрозу. Они не могли допустить даже этой истины.

Кроме того, он не мог позволить себе публично убить курканского ребенка. Это создало бы впечатление, что он боится этого существа, а его трон все еще неустойчив. Он не мог позволить себе проявить ни малейшей слабости.

После долгих раздумий он заговорил:

— Послушай. Его глубокий голос заглушил все разговоры. -Полукровка не может быть ребенком древнего вида.

Его слова вызвали волнение среди курканов. Они были совершенно уверены, что этот ребенок принадлежит к этой мифической породе, но не могли перечить своему Королю.

— Как вы можете удостаивать его такой чести? Он всего лишь наполовину куркан, — сказал Король своим сбитым с толку людям. Он пренебрежительно махнул рукой. — Продай его в рабство. Если он действительно из древнего рода, тогда он выживет.

Застывшие лица пуристов за столом смягчились. Там был их король, который без страха смотрел на это существо и нашел самый мудрый путь. Король посмотрел на ребенка и улыбнулся.

— Вернись, если сможешь, и сядь на трон.

Вызов короля вызвал взрыв смеха. Но ребенок оставался бесстрастным, даже когда они сковали его запястья и заткнули рот кляпом. Солдаты утащили ребенка, и собрание закончилось.

Все курканы, которые были обеспокоены появлением куркана древней породы, ушли с улыбками на лицах. За исключением одного

Выйдя из зала, король незаметно навестил работорговца. Он часто торговал с этим человеком, продавая ему полукровок, чтобы убрать их с Куркана, не пачкая рук. Он уже отобрал несколько полукровок для продажи, и среди них был ребенок, смерть которого обсуждалась в тот день.

“Король! Работорговец широко улыбнулся, взяв цепи ребенка одной рукой. — Он чистокровный? Ты никогда раньше не давал мне чистокровных.

Перед ухмыляющимся работорговцем лицо короля исказилось.

-Он полукровка, — сказал король, не скрывая неудовольствия. Даже опытный работорговец принял его за чистокровного куркана. Беспокойство в его сердце росло, и он раскрыл свои истинные намерения.

— Убей его. —

Глаза работорговца расширились.

— Но… —

Король пронзительно посмотрел на него, и работорговец проглотил его протесты и произнес слова, которые король хотел услышать.

— …Да, я убью его.





Глава 302 - Иша (2)




Хищнический брак — глава 302. Иша (2)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Многие курканы умерли после того, как их взяли в рабство. Этот ребенок разделит эту судьбу. В последний раз Король посмотрел вниз и встретился взглядом с этими яркими золотыми глазами.

Они все еще сияли, наполненные свирепостью зверей, и Король почувствовал, как по спине пробежала дрожь, за которой быстро последовала вспышка ярости. Как он мог испытывать страх перед ребенком? Он не мог этого понять, и ему захотелось немедленно свернуть мальчику шею.

Но король подавил эти эмоции. Показать свой гнев означало признать свою слабость. Ребенок все равно умрет. Он никогда больше не увидит этих золотых глаз.

***

Ребенка звали Иша

Он никогда не знал своих родителей в лицо. Он родился во время гражданской войны в Куркане, и его родители были втянуты в нее, чтобы бороться против пуристов, но потерпели поражение.

Ценой поражения была смерть.

Его родители пожертвовали своими жизнями, чтобы спасти его, и их золотоглазого ребенка взяли к себе другие курканы. Его жизнь была нелегкой; он был сиротой, скитавшимся по полям сражений, чтобы выжить. Несколько раз он спасался от преследований фанатичных пуристов, прежде чем его наконец схватили и продали работорговцу, как и многих других полукровок.

Он должен был умереть. Но Иша выжил, потому что работорговец не сдержал своего обещания королю Куркана.

Вместо этого работорговец убил другого курканского ребенка такого же размера, бросив его диким зверям на растерзание. Опустошенные останки были отправлены Королю в качестве доказательства смерти Иши.

— Наконец-то у меня есть чистокровный, я не могу его убить.

Работорговец принял его за чистокровного куркана, и Иша даже не попытался его поправить. Человек, вероятно, не поверил бы ему, даже если бы он попытался объяснить, что он полукровка.

Это была жестокая ночь.

Иша услышал крики ребенка, который умер вместо него. Глядя на бесчисленные звезды, разбросанные по ночному небу, он все еще чувствовал запах крови этого ребенка. Жизнь Иши была сохранена его смертью.

— Пусть ты отдохнешь, как песок в пустыне… — прошептал он, чувствуя себя беспомощным.

И с этой жалкой хвалебной речью Ишу повели в аукционный дом.

В этом месте все имело свою цену. И людей, и курканов продавали вместе, как скот, по ценам от нескольких монет до драгоценных камней. Ни один здравомыслящий человек не смог бы представить себе всю нищету этого места.

Иша считалась там редкостью. Все курканские рабы были ценными, но его внешность делала его уникальным.

— Как обстоят дела в Эстии? —

— Неплохо. Легко привезти свежие продукты, так как это близко к дикарям.

Работорговцы переговаривались между собой. Они сидели с бокалами вина в руках и откусывали от разнообразных блюд, стоявших перед ними. Один из них провел тыльной стороной ладони по губам, вытирая остатки вина и глядя на Ишу. Стоя в углу со скованными запястьями и лодыжками, Иша медленно повернул голову к работорговцу. Глаза мужчины были полны интереса.

— Это он? —

— Да, — сказал работорговец, который привел его в аукционный дом. Лицо его раскраснелось от пьянства. — Он злобный, не подходи к нему.

— Я так не думаю, он выглядит таким спокойным.

— Не говори глупостей, — отрезал работорговец. -Я убил полукровку, чтобы сохранить ему жизнь. Но потом… —

Он остановился и прищелкнул языком.

— Он получит хорошую прибыль, если будет хорошо приручен.

Другие работорговцы смеялись, когда он хвастался, что получит самую высокую цену на аукционе. После того, как он показал им Ишу, раб позвал одного из слуг снаружи комнаты.

”Уведите его и научите быть послушным.

— Да, сэр. —

Слуга потащил его прочь, и все богато украшенные помещения работорговцев исчезли. Гладкие каменные стены стали грубыми. Вместо элегантных ковров пол был усеян трупами крыс. – Опубликовано только на NovelUtopia

Его отвели в подвал в самой глубокой части аукционного дома, где его уши пронзили крики рабов, которых уже привели. Слуга злобно улыбнулся и схватил Ишу за шею.

— Теперь ты научишься повиноваться, — сказал он, и Иша оскалил зубы. У него было такое чувство, что ему предстоит пройти через ад.





Глава 303 - Иша (3)




Хищнический брак — глава 303. Иша (3)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Работорговцы создали образовательный центр для подготовки рабов, которые должны были быть проданы знати. Укротители рабов научили их этикету говорить, есть и многим другим вещам.

Конечно, они не делали этого мягко. Чтобы приручить куркана, требовался человек, свирепый, как зверь, а физическая коррекция была очень распространена.

— Курканам это нравится, — сказал укротитель, постукивая хлыстом по ладони. — Не волнуйся. Ты быстро научишься. —

Укротитель не мог быть более доволен их успехами. Курканские дети забились в угол и дрожали.

Иша медленно шагнул вперед и опустился на колени. Хлыст хлестнул его по спине, и из разорванной кожи хлынула кровь.

Хотя он стиснул зубы, чтобы промолчать, у него наконец вырвался стон, но наказание не закончилось, даже когда он начал съеживаться под плетью. Все закончилось только тогда, когда укротитель нанес запрещенное количество ударов плетью, ни больше, ни меньше.

После последнего укротитель пнул его ногой, и Иша посмотрел на него с ничего не выражающим лицом, его золотые глаза яростно горели. Укротитель прищелкнул языком.

— Тебе придется вести себя получше, если завтра ты не захочешь повторить то же самое, — сказал он и, повернувшись, захлопнул за собой железную дверь. Остальные курканские дети быстро собрались вокруг Иши.

— С тобой все в порядке? —

— Он сумасшедший…

Но они разбежались, когда железная дверь снова распахнулась, впуская другого укротителя.

— Построиться! —

Иша, прихрамывая, подошла к концу очереди, а укротитель раздавал маленькие буханки хлеба и бутылки с водой. Для ненасытных курканских детей это выглядело как пища, достаточная только для птиц, но еда всегда была нерегулярной. Если бы им дали слишком много еды, был бы шанс, что они взбунтуются.

Тренер остановился перед Ишей, который молча терпел агонию своей содранной спины.

— Ты умрешь с голоду, — сказал он. Похоже, укротитель, избивший его, оставил приказ не кормить его, чтобы сломить его волю. В этом была своя логика. Но лицо Иши не изменилось, и укротитель нахмурился. — Будь ты проклят, если бы не твоя цена, я бы свернул тебе шею.

Он повернулся и посмотрел на других детей.

— Не давайте ему никакой еды! — Приказал он. — Любой, кто это сделает, пойдет в яму.

Когда он наконец ушел, Иша опустился на землю, прислонившись спиной к холодной каменной стене, чтобы унять боль. Пока он пытался вытерпеть это, кто-то подошел.

”…

Ребенок оторвал половину ломтя хлеба и протянул ему. Иша непонимающе уставилась на него.

— Ешь, — сказал мальчик.

В этом месте хлеб был так же драгоценен, как золото. Иша не могла поверить, что ребенок поделится чем-то настолько ценным. Когда Иша промолчал, мальчик заговорил снова:

— Тебе нужно поесть, чтобы твои раны зажили.

Иша взял хлеб и съел его, вытирая крошки изо рта и слизывая их с пальцев.

— Спасибо. —

Он был краток, но не легкомыслен, и глаза другого мальчика расширились от его мягкого тона.

— Меня зовут Мел, — сказал он, с улыбкой протягивая руку. — А у тебя какая? —

— Иша, — ответил он, пожимая ей руку.

***

В Куркане говорили, что даже в аду цветут цветы.

В этом не было ничего плохого. Даже в таком несчастном месте они все равно могли найти повод для смеха. Были даже мимолетные моменты счастья.

Мел любил поговорить и почти всегда был с Исхаканом.

— Ты такой красивый. Куда бы ты ни пошел, тебе везде говорят комплименты, — пожаловался он, повернувшись, чтобы измерить свой рост с Ишей рукой. — И ты тоже высокий. —

Курканы были намного выше людей, но их тела не полностью созрели до церемонии совершеннолетия. Они были существами, созданными колдовством, поэтому не могли расти сами по себе. Конечно, ни у одного из мальчиков не было своей церемонии. – Опубликовано только на NovelUtopia

— Я здесь самый маленький куркан, — угрюмо сказал Мел. — Должно быть, потому, что я из кошачьего рода.





Глава 304 - Иша (4)




Хищнический брак — глава 304. Иша (4)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

Курканы, происходившие из кошачьего рода, часто были маленького роста. Некоторое время Мел жаловался на свои наследственные недостатки.

— Интересно, с Хабаном все будет в порядке, — добавил он, понизив голос. — Может быть, он теперь выше меня…

На мгновение редкая меланхолия наполнила его глаза, но он все еще говорил весело.

— Это мальчик, который жил по соседству со мной, — объяснил он Ише. “Он был не только очень добрым, но и очень сильным. Когда мы вернемся домой, я тебя с ним познакомлю.

В его глазах застыла печаль, но Мел знала, что нет смысла купаться в ней. В какой бы ситуации он ни находился, он всегда старался быть счастливым. У Иши было много поводов посмеяться из-за Мела, и другие курканы тянулись к нему, как солнечный свет. Мел заботился обо всех них, как старший брат.

“Ты должен держать себя в руках, — отчитал Мел Ишу однажды, после того как один из укротителей избил его особенно сильно. Это было забавно, потому что Иша всегда держал рот на замке, что бы ни делали с ним укротители. — Так типично. —

Разорвав старую одежду, Мел сделала бинты и туго перевязала раны Иши.

— Больно, — пожаловался Иша, его лицо исказилось.

— Я думал, он отнял и у тебя язык, но теперь послушай.

— Я все узнал, просто не хочу слушать этого ублюдка.

— Боже…”

Хотя Иша быстро усвоил этикет укротителей, за непослушание он всегда получал жестокие побои. Мел покачал головой и сменил тему.

— Хотел бы я видеть солнце, — сказал он. — Я так долго торчу в этом подвале.

Когда они жили в пустыне, казалось, что каждый день их может поджарить солнце, но здесь был только тусклый свет факелов. Мел скучала по палящему солнечному свету.

— Когда мы вернемся домой, мы останемся снаружи на весь день, — сказал он, закончив перевязывать Ишу.

— Ты не продержишься и десяти минут, прежде чем побежишь в тень, — рассмеялась Иша, вспомнив раскаленный песок. Воспоминания об их родине поблекли в его собственной памяти, словно потускнели.

Прошло уже несколько месяцев с тех пор, как он приезжал сюда в последний раз. Теперь единственной вещью, которая казалась реальной, была эта тоскливая темнота, и прогулка по нагретому солнцем золотистому песку и питье прохладной воды в оазисе казались мечтами. До него дошло одно слово, то, что он помнил отчетливее всего. – Опубликовано только на NovelUtopia

— …финики,” пробормотал он, вспоминая их вкус. — Я хочу есть финики.

Он так давно не ел ничего сладкого. Мел сразу просветлела.

“Свидания! — Воскликнул он. — Я могу съесть целое дерево, полное ими.

Остальные дети взволнованно собрались вокруг.

— Я тоже хочу есть финики!

— Они такие вкусные…

Мел улыбнулась.

— Когда мы вернемся домой, мы будем есть их, пока наши желудки не лопнут, — заверил он их.

Наступила тишина. Тогда…

— Мы действительно сможем вернуться? — уныло спросил кто-то.

— Конечно, — тут же ответила Мел. Он встретился с ними взглядом, когда они все уставились на него. — Мы-Курканы. Никогда не забывай об этом. Они не владеют нашим духом.

Иша не могла понять, зачем он это сделал. Как он мог отдавать так много себя другим? Должно быть, это очень утомительно. Как только мальчики снова остались одни, он должен был спросить.

— Почему ты никогда не сдаешься? — Тихо спросил он.

— Потому что я куркан, — ответила Мел, как будто это было очевидно. Иша уставилась на него, а Мел смущенно взъерошил волосы. — Хорошо, я отвечу серьезно. В каком-то смысле…Я веду себя как лидер.

Он произнес это застенчивым голосом и неловко улыбнулся.

— Значит, я не могу показать слабость.

Но в отличие от его голоса, в глазах была решимость. И казалось, что ничто не может сломить его. Может быть, он был тем редким цветком, который расцвел в аду.

Но каким бы прекрасным ни было цветение, ад все равно останется адом.





Глава 305 - Иша (5)




Хищнический брак — глава 305. Иша (5)

Переводчик: Atlas / Редактор: Regan

— Агххх! —

Кричащий ребенок был даже вполовину меньше Иши. Судя по недоверию на его лице, родители очень любили его до того, как продали в рабство.

— Помогите, помогите мне!

Как и другие курканские рабы, его, скорее всего, продали, потому что он был полукровкой. В первые дни их плена было обычным делом бить их железными прутьями, чтобы сломать. Но этот мальчик переносил это хуже других, и укротитель рабов перевел взгляд на Ишу.

— Ты, — сказал он, жестикулируя железным прутом. — Иди сюда. Я только немного побью тебя.

”…

— Или вместо этого ты можешь принять его побои.

Его улыбка прояснила его намерения. Он намеренно пытался спровоцировать Ишу, и когда поднялся обычный мятеж, чья-то рука схватила его за руку.

— Иша, — прошептала Мел спокойно, но твердо. — У тебя будут неприятности, если ты снова будешь создавать проблемы.

А потом он шагнул вперед, к съежившемуся ребенку.

— Прекрати, — сказал он. — Или ты умрешь. —

Укротитель расхохотался.

— Похоже, сегодня многие из них хотят побоев, — сказал он, без колебаний меняя мишени. Но Мел была менее удовлетворительной жертвой, принимая побои в довольном молчании. Укротитель нахмурился и ударил мальчика лбом по лбу.

— Это очень больно, правда? — саркастически спросил он.

”…

— Ты жалкий раб. Я остановлюсь, если ты будешь умолять меня.

Мел сплюнула кровь.

— Я Куркан, — сказал он окровавленными губами. — Ты не можешь сломить мою гордость.

Это заявление не произвело впечатления на укротителя. Он громко рассмеялся.

“Гордость? — Повторил он, как будто это была шутка. — Какая гордость у тех, кто продает своих людей в рабство?

С этой презренной истиной невозможно было спорить.

— Тебя отправят в нору, — кивнул укротитель.

”…

При слове «дыра» глаза Мел расширились. Этого наказания рабы боялись больше всего. Их избивали почти до смерти, а потом бросали в яму, где не было света. В течение всего срока заключения им не давали воды.

Это было жестокое наказание, проведенное в полной темноте, пока деревянная дверь в потолке снова не открылась.

Эта угроза даже удивила другого укротителя, который быстро попытался отговорить его.

— Я думаю, что другое наказание было бы лучше, — нервно сказал он. — Ты помнишь, что случилось в прошлый раз…

Первый укротитель прищелкнул языком. Последний курканский ребенок, запертый в дыре, сошел с ума. Когда его выпустили, он даже не знал своего имени. На мгновение укротитель задумался, а потом покачал головой.

— Это не имеет значения, — сказал он. — Тот, кто его купил, любит необычные вещи.

Укротитель встретился взглядом с каждым курканом, одним за другим, и остановился на Ише, чей взгляд все еще горел бунтом, несмотря на столько уроков. Укротитель широко улыбнулся. – Опубликовано только на NovelUtopia

— Неплохо было бы убить одного из них, — сказал он, хватая Мэл. — В качестве примера. —

“Мел! Мел! Мел! —

Курканы отчаянно кричали, не зная, что делать.

— Со мной все будет в порядке, — спокойно сказала Мел, пытаясь успокоить курканских детей.

Он ушел с решимостью на лице. И он долго не возвращался.

С каждым днем, когда он не возвращался, тревога Иши росла. Он пытался улизнуть, чтобы забраться в яму, но каждый раз его ловили. Шли дни, и ему ничего не оставалось, как ждать.

Прошла неделя, прежде чем Мел вернулась.

— Собирайтесь! — крикнул укротитель, и у каждого куркана внезапно пересохло во рту, когда они приблизились.

— Мел…”

— О… —

Мел вошел в комнату вслед за укротителем, прихрамывая и опустив голову. Лицо его было скрыто жидкими волосами. Но Иша перевел взгляд на свои руки, где каждый ноготь был потрескавшимся и сломанным. Наверное, от того, что он пытался выбраться из дыры, царапая дверь пальцами.

Укротитель подтолкнул Мэла в центр группы курканских детей, чтобы убедиться, что все его видят, а затем постучал по нему, как по сигналу.





Глава 306: Иша (6)




Хищнический брак — Глава 306. Иша (6)

Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Мел медленно опустился на колени. Затем он опустил голову, пока его лоб не коснулся пола, полное унижение. Когда он поднял голову, его взгляд был расфокусирован и смотрел прямо перед собой, как будто он был мертв.

— Я всего лишь смиренный раб, — прошептал он надломленным голосом сквозь дрожащие губы. «Я больше никогда не буду бунтовать. Я раб. Я буду послушен укротителям».

Иша закусил губу, пока не почувствовал вкус крови, когда укротитель похлопал Мела по плечу, его лицо было наполнено удовлетворением. А потом он рассмеялся, и этот звук эхом отозвался в ушах Иши.

В конце концов укротитель ушел, оставив Мела в неловком молчании. Ни один из курканцев не осмелился подойти к нему, но Иша наконец подошла к нему.

«Мел».

Долгое время не было ответа. Его глаза оставались прикованы к полу. Когда они, наконец, поплыли вверх, они все еще были не в фокусе и не видели.

— Я хочу домой, — прошептал он.

Иша ничего не могла сказать. Он хотел сказать своему другу, что так и будет, что однажды они вернутся домой в пустыню Куркан, но знал, что это почти невозможно. Он не мог солгать, но схватил Мела за руку, пытаясь его утешить.

Другой мальчик рыдал.

— Прости, — сказал он, сжимая руку Иши в ответ.

Той ночью Мэл повесился.

Иша был тем, кто обнаружил его безжизненное тело.

«……»

Тело было неподвижно в тускло мерцающем свете факела. Иша смотрела, пустая и недоверчивая, но глаза Мела не открывались. Сколько бы Иша ни ждал, он больше никогда не откроет глаза. – Размещено только на NovelUtopia

Иша не пыталась звать его по имени или будить. Он не пытался согреть это холодное тело или восстановить остановившееся сердцебиение. Он знал, что все это будет бесполезно. Он пробовал их все столько раз раньше, для стольких других людей.

Внезапно он вспомнил о безымянном ребенке, который умер вместо него, и о молитве.

— Можете ли вы… — Его голос дрожал, ломаясь. «Отдохни, как песок пустыни…»

Это было слишком тяжело. Он стиснул зубы, когда боль утраты пронзила его, обжигая в груди. Ему казалось, что пламя вырвется из него, если он хотя бы попытается заговорить.

Когда другие курканские дети обнаружили тело Мела, они закричали, зовя его.

«Аххх!»

— Мел… Мел…!

Иша бесстрастно наблюдала за телом Мела, свисающим среди всех плачущих детей. Он услышал, как распахнулась железная дверь, и с криками вошли укротители.

«Вернись! Вернись!»

Курканцы сдерживали слезы от гневных криков, заставляя ноги двигаться, чтобы убраться с дороги. Но Иша не шевелился. Он остался на месте, слушая быстрое обсуждение укротителями того, что они будут делать с телом.

«Его бы продали по хорошей цене, паршивая удача».

«Ну, мы должны что-то сделать, прежде чем он начнет вонять».

— Почему бы не скормить его собакам?

Тихо прислушиваясь, Иша перевела взгляд в угол, где на потухшей жаровне лежал железный прут. Концы стержня были тупыми, но этого было достаточно для работы.

Когда он думал о том, что он собирается сделать, он знал, что это безумие. Он не должен этого делать. Но его ярость была сильнее всего этого.

«Кто знал, что маленький ублюдок убьет себя из гордости?»

«Дикари, вот почему они звери. Вот что делают варвары».

Не все следует делать из холодной рациональности.

— Укротительница, — тихо сказала Иша.

Укротитель, который вслух беспокоился о ругани работорговца, повернул голову, и Иша шевельнулась, прежде чем он успел среагировать.

Длинный железный прут тупым концом вонзился ему в шею, и кровь укротителя забрызгала руки Иши. Он улыбнулся.

«…Аааа!» Укротитель закричал, его глаза вылезли из орбит, в них проступили красные прожилки.

— Это куркан, — прошептала Иша.





Глава 307: Иша (7)




Хищнический брак — Глава 307. Иша (7)

Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Укротитель умер мгновенно.

Иша медленно вздохнула. Время, казалось, остановилось, все стояли неподвижно, и единственным звуком была кровь, льющаяся на пол.

Его руки расслабились. В тот момент, когда железный прут упал, все остальные укротители бросились на него.

Он улыбался, когда они жестоко атаковали, били дубинками, хлестали, пинали и пинали. Потому что в их криках и проклятиях была нота, которую он узнал, звук их страха. Они были похожи на стадных зверей, используя свою численность, чтобы скрыть свою слабость.

Он улыбался во время жестокого избиения, пока оно внезапно не прекратилось. Свирепые курканские дети бросились на укротителей.

«Иша!!!»

«Отпусти его!»

«Умрите, умрите, ублюдки!»

Курканы рвали своих мучителей, кусая и царапая. Это была безнадежная атака с самого начала. Все знали, чем это закончится. Они могли застать укротителей врасплох и поначалу усмирить их, но рано или поздно солдаты придут.

Это были слабые курканские дети, еще не достигшие совершеннолетия. Они не могли сражаться с вооруженными солдатами. И они заплатят за это мучительным наказанием. Ничего из этого не случилось бы, если бы они просто сохраняли спокойствие. – Размещено только на NovelUtopia

Но другие дети не колебались и не заботились о последствиях. Их глаза были полны слез, когда они кусали укротителей. Они делали это не только для Иши. Это была месть за Мел.

Какой идиотизм, подумала Иша. Глупые дети, которые не могли даже позаботиться о себе. И из всех глупых людей, собравшихся здесь, он был самым глупым из всех.

Его глаза затуманились. Его тело сильно пострадало. Он пытался держать глаза открытыми, но это было бесполезно. Сознание Иши померкло.

***

«……!»

Струя холодной воды окатила его, и Иша проснулся, все его чувства ожили одновременно. Он моргнул, оглядываясь вокруг. Укротители стояли вокруг него, глядя на него с презрением, словно все они представляли себе, как воткнут ему в горло железный прут на месте.

Так Курканское восстание уже закончилось. Хотя он знал, что это произойдет, Иша чувствовал горечь.

Оглядевшись, он не увидел в поле зрения других курканцев. Скорее всего, поскольку всех наказать не могли, укротители решили поставить в пример Ишу, которая доставила все беды. Как только он заметил деревянную дверь в полу, он понял, каким будет его наказание.

Это была дыра.

Это было место, из-за которого Мэл покончил с собой. Теперь Иша будет заперта там. Когда он закусил нижнюю губу, один из укротителей заговорил.

— Свяжи его.

Они обернули цепи вокруг его тела. Они связали ему руки и ноги. Даже рот был заткнут. Они открыли дверь в полу со скрипом петель.

Под ним была яма, такая глубокая, что дна не было видно, только колодец полной темноты. Кто-то толкнул его сзади.

— Целым оттуда не выйдешь, — раздраженно сказал укротитель.

Деревянная дверь закрылась. Иша погрузилась в кромешную тьму.

«……»

Даже когда Иша сосредоточил свои глаза, это было так же, как если бы они были закрыты. Ничего не было видно. Нет даже собственного тела.

Постепенно становилось все труднее и труднее просто дышать. Он пытался успокоить свое бешено колотящееся сердце, но не мог. Пустота этого места удушала.

Это было началом жестокого заточения.

Он был заперт в течение длительного времени. Сначала он разговаривал сам с собой, пытаясь бороться с тишиной. Но мало-помалу его слова исчезли. Единственным способом убедиться, что он вообще жив, была агония его ран и его голод.

Его раны гноились. Их запах заставил его забеспокоиться, что они могут сгнить. Никто из них не лечился, что он будет делать, если им придется ампутировать одну из его конечностей?





Глава 308: Иша (8)




Хищнический брак — Глава 308. Иша (8)

Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Несмотря ни на что, Иша выстоял. Это было предметом гордости, как Куркана. Он должен был игнорировать боль и голод.

Деревянная дверь долго не двигалась. И только когда он был уверен, что никогда не покинет это место, оно наконец открылось.

— Все еще в целости и сохранности?

Иша ничего не могла с собой поделать; на мгновение он задумался, не закончилось ли его долгое заточение, и глаза его вспыхнули надеждой, диким волнением. Укротитель улыбнулся и опустил что-то в дверь.

— Твой друг хотел поздороваться.

“……!”

У Иши не было сил пошевелить пальцем, но он машинально отпрянул. Укротитель протягивал голову Мела.

— Это все, что осталось после того, как его съели собаки, — любезно добавил укротитель. Все курканские дети наблюдали, как пожирали труп, и были к этому гораздо послушнее.

Иша уставилась на лицо Мэла и почувствовала злобу в этих словах. Это был его друг, который так сильно хотел вернуться домой. Ему не давали покоя даже после смерти.

Укротитель усмехнулся явной ярости Иши.

— Возможно, тебе нужно еще немного времени, чтобы подумать.

Деревянная дверь снова закрылась. После его ухода Иша долго не шевелилась.

После того дня он начал видеть вещи.

— Иша, Иша…

Мэл всхлипнул, садясь на пол рядом с ним. Но когда Иша поднял глаза, тело Мела исчезло, съеденное собаками, так что осталась только его голова. На его лице были кровавые слезы. – Размещено только на NovelUtopia

— Это твоя вина, я погиб из-за тебя!!

Иша хотел сказать ему, что сожалеет. Но он не мог говорить, он даже не мог дышать. Помимо Мела, другие курканские дети плакали, мучаясь.

— Спаси нас, Иша! Спаси нас…!

Они корчились от боли, когда их били, и Иша ничего не могла делать, кроме как смотреть.

Он проснулся от криков и после этого больше не мог спать. Он дрейфовал в смутном оцепенении, чувствуя жгучую боль своих гноящихся ран.

Наконец он понял это. Этим страданиям не было конца. Вполне возможно, что он будет жить так вечно.

Он был слаб. Он не мог этого вынести. Если сейчас придет укротитель, Иша будет умолять его остановить это, хотя он и знал, что они этого хотят. Он бы закричал, что ему жаль, если бы это заставило их открыть дверь. Его глаза задержались на двери, желая стучать по ней, как бы ни было больно его рукам.

Но он ничего не мог сделать. Все его тело было сковано цепями, и единственными звуками, вырывавшимися через его кляп, были мучительные стоны. Его дыхание ослабло. Его больше не волновала гордость. Только одна мысль заполнила его разум.

Я хочу умереть.

Он хотел, чтобы это закончилось. Это так больно. В тоске Иша молился Богу, которого давно не искал.

Боже, пожалуйста, пожалуйста, дай мне умереть.

Но, как обычно, Бог не ответил. Иша оказался в ловушке ада, из которого он не мог выбраться даже после смерти, и он сходил с ума.

Однажды он проклял мир. В другой день он проклинал себя. Но даже эта способность была утрачена по мере того, как это продолжалось и продолжалось, и он больше не мог думать достаточно, чтобы ругаться.

Была только тоска по смерти, когда прекратится боль.

“……!”

Деревянная дверь открылась.

Луч света заполнил это темное место. Его глаза, привыкшие к темноте, медленно привыкали к внезапному блеску, и потребовалось некоторое время, прежде чем он смог видеть.

Иша моргнула. Он не мог поверить в то, что видел. У него было много галлюцинаций, но никогда ничего подобного.

Там была девушка, светящаяся белым светом. Ее серебристые волосы были спутаны, щеки розовые, а глаза ярко-фиолетовые.

Лицо у нее было еще юное, круглое и детское, и Иша вдруг подумал, глядя на прелестную штучку…

Она похожа на снежинку…





Глава 309: Иша (9)




Хищнический брак — Глава 309. Иша (9)

Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Казалось, она растает, если он просто коснется ее руками. Это должен быть сон. Иша недоуменно уставился на нее.

«Вставай!» Она закричала, ее чистый голос мгновенно пронзил его ступор.

Иша вздрогнул, очнувшись от мутного полусознания. Девушка смотрела на него, сжав губы в испуге. Не было слов для ужаса его состояния. Его истощенное тело было в полосах запекшейся крови, а несколько ран гноились.

— О, Боже… — выдохнула девушка. Она была в шоке, что он вообще жив. Спустившись по лестнице на дно дыры, она вытащила кляп из его рта, а затем вытащила связку ключей, чтобы снять с него цепи.

Боль, когда цепи стягивали его кожу, была мучительной. Иша стиснул зубы, но сдавленный стон все же вырвался из его рук.

«Ах…»

Он так давно не издавал ни звука, что его пересохшее горло горело от напряжения. Девушка быстро поднесла маленькую бутылку с водой к его рту, наклонив ее так, чтобы сладкая вода медленно текла по его языку. Опустошив бутылку, он снова посмотрел на девушку, облизнув губы.

Кто она такая?

Когда его разум прояснился, возникли сомнения. Эта девушка была в месте, которое принадлежало работорговцам. Была ли она схвачена как рабыня? Она была красивой.

Он не мог поверить, что она внезапно пришла, чтобы спасти его. И она тоже не была курканкой.

— Меня зовут Лия Де Эстиа, — сказала она, словно увидев недоверие в его глазах. Движение ее маленьких губ привлекло его внимание. «Я принадлежу к королевской семье Эстии».

Ее личность была столь же неожиданной, как и ее присутствие здесь. Даже Иша слышала, что у членов королевской семьи Эстии серебристые волосы; это был чрезвычайно необычный цвет на континенте. Его взгляд остановился на этих серебряных нитях.

«Ты можешь двигаться?» — мягко спросила она.

Было нелегко ответить. Он был связан так долго, что даже не мог пошевелить кончиками пальцев. От одной попытки боль пронзила его тело, все его онемевшие чувства проснулись с визгом.

Он устал от боли, сыт по горло собственной слабостью. Иша впился зубами в нижнюю губу, а девушка с тревогой наблюдала за ним, явно желая помочь ему, но в то же время пытаясь пощадить его гордость. Иша хотел сделать это сам.

Проглотив боль, он поднялся с огромным усилием.

Именно столько покрыло все его тело холодным потом. Но его решимость возвращалась к нему, и даже после нескольких глотков воды его силы восстанавливались. Он оперся о стену, переводя дыхание. – Размещено только на NovelUtopia

— О… — тихо воскликнула девушка, глядя, как он двигается. Он выглядел так ужасно и так долго голодал, что было удивительно, как он вообще мог двигаться. Она предположила бы, что это из-за того, что он был курканом, но даже курканец не смог бы этого вынести. Это было возможно только благодаря нечеловеческой жизненной силе Ишакана.

Он принадлежал к тому древнему виду, а это означало, что он не мог даже умереть…

Но время, когда он желал смерти, прошло. Все его эмоции нахлынули вместе с болью, но Иша отложил их в сторону, чтобы задать самый важный вопрос.

— Курканы… — хрипло сказал он.

— Я их всех освободила, не волнуйся, — спокойно ответила девушка.

«……»

«Они все рассказывали мне о тебе, говорили, что ты был прикован цепью в яме», — сказала она и объяснила, что, пока другие помогали другим курканским рабам бежать, она сама пришла, чтобы освободить его.

Не похоже, чтобы она лгала. Иша посмотрела на свою тонкую шею. Каким бы слабым он ни был, он думал, что мог бы обхватить его одной рукой и сломать. Если бы это была ловушка, он смог бы одолеть эту маленькую девочку, если бы ему пришлось.

— Следуйте за мной, — сказала она, поворачиваясь, чтобы подняться по лестнице. Иша молча последовала за ней, ступая на цыпочках по мрачным коридорам. Долгое время был только тихий звук их шагов, но вскоре вдалеке послышался лязг оружия.

— Так скоро… — прошептала она и с паникой посмотрела на Ишу. В тот момент, когда их взгляды встретились, они вместе бросились бежать. Им даже не нужно было говорить.

Слишком быстро их догнали преследователи. Даже в темноте они могли слышать нарастающий шум погони.





Глава 310




Его ноги онемели. Он не мог продолжать. А принцесса была так измучена, что едва успевала за ним, даже тяжело раненым.

Такими темпами солдаты собирались их догнать. Иша схватил принцессу за запястье и потащил за собой, пока они не свернули за угол, и он не увидел узкое место, где они могли спрятаться.

Протиснувшись в тесный уголок, он прижал к себе принцессу, когда их преследователи прошли мимо. Их крики эхом разносились по узким коридорам.

Затаив дыхание, он прикусил нижнюю губу и пошевелился, пытаясь найти способ присесть, чтобы не было больно. Слабый стон боли вырвался у него.

— Думаю, нам лучше остаться здесь ненадолго, — прошептала девушка ему на ухо, когда их шаги стихли. Она подняла голову, их взгляды встретились, и ее серебряные ресницы затрепетали.

«……»

Иша не знала, что они были так близки. Он отпустил ее.

«Мне жаль.»

Она молча кивнула. Его сердце билось слишком быстро, а щеки горели, и Иша делал вид, что вытирает с них пот тыльной стороной ладони, чтобы скрыть это. Его почти лихорадило, несмотря на пронизывающий до костей холод в теле.

И вдруг он осознал, насколько ужасно он выглядит. Он даже не смог провести церемонию совершеннолетия, так что его тело было еще по-детски неразвитым.

Почему он вообще об этом подумал? Должно быть, он сошел с ума, когда был прикован цепью в яме. Иша нахмурилась.

— Мы не могли столкнуться с работорговцами напрямую, — извиняющимся тоном прошептала принцесса. «Нам пришлось обходить бреши в их безопасности, чтобы проскользнуть мимо них…»

— Королевская семья Эстии начала войну против работорговцев? он спросил.

«Конечно, нет. Я сделал это сам».

Это означало, что она вообще не могла сражаться с работорговцами. У нее было бы несколько солдат, которыми она могла бы командовать сама, и казалось, что они были обнаружены во время спасения.

Иша слышала, как укротители и работорговцы говорили о королевской семье Эстии. Почти все высмеивали королевскую семью, но преисполнились похвалы ее прекрасной принцессе.

Конечно, немногие из этих похвал были настоящими комплиментами. Большинство их комментариев были сексуальными, грубыми и отвратительными. Они говорили о том, чтобы лишить ее девственности и научить ее трахаться. Они хотели видеть ее молодое красивое лицо, наполненное похотью и стыдом.

Если ее поймают…

Иша посмотрел на девушку рядом с ним, встретившись с ней взглядом. Она даже не была осторожна, несмотря на его непосредственную близость. И каким-то образом, когда он посмотрел ей в глаза, у него появилось странное ощущение растущей жажды.

Он отвернулся.

— Я хочу извиниться перед тобой, как принцесса, — сказала она, колеблясь. — Я должен был остановить это.

За что ей было извиняться? Как она могла это остановить? Это был царь курканцев, который продал свой народ в рабство. Принцесса Эстии не имела к этому никакого отношения, и у нее не было причин для вины.

Он хотел сказать ей об этом, но Иша передумала.

«Почему ты спасаешь курканцев? Даже приходишь делать это сам». Он продолжил прежде, чем она успела ответить. «Разве ты не принцесса? Вы могли бы просто комфортно жить в роскошном дворце».

Ее ярко-фиолетовые глаза затуманились.

«Я…»

Она горько улыбнулась, и голос ее упал до бормотания.

— Я не так важен.





Глава 311




Слова были такими мрачными, трудно было поверить, что они исходили от такой молодой и красивой девушки. На сердце Иши вдруг стало тяжело, словно оно окаменело.

«Люди относятся ко мне как к принцессе, но у меня нет реальной силы». Она так спокойно призналась в горькой правде. «Мой сводный брат унаследует трон. Они говорят, что я Цветок Эстии, но… они просто ждут, когда смогут сорвать меня и продать.

Иша узнала это чувство беспомощности и почувствовала, что оно глубоко укоренилось в ней. Но она быстро спрятала это за улыбкой.

— Но я хочу выполнить свой долг принцессы, — сказала она. «Я все еще люблю Эстию, и мы не страна работорговцев. Я остановлю это».

Эстия уже была известна как база работорговли. Конечно, королевская семья не хотела бы, чтобы об этом стало известно.

«У меня пока не так много людей, которые меня поддерживают, поэтому эти вещи такие сложные, но в этот раз нам так повезло. Обычно все, что мы можем сделать, это спасти троих или четверых, — сказала она, и на этот раз ее улыбка была от искреннего счастья. Это было похоже на солнечный свет, пробившийся сквозь облака. — Я рад, что мы нашли тебя.

Иша не могла говорить. Губы его были так крепко склеены, словно склеены. Он смотрел на нее, завороженный.

— Я видела много курканцев, — сказала она, наклоняясь к нему. — Но я никогда не видел человека с такими прекрасными золотыми глазами, как у тебя.

От ее близости у него перехватило дыхание, а глаза замерцали.

— Они восхитительны, — прошептала она, наблюдая за ними, явно делая комплимент, чтобы он почувствовал себя лучше.

Это имело неприятные последствия для Иши. В его сердце было странное покалывание, и оно вдруг забилось так быстро. Он никогда не чувствовал себя так в своей жизни. Должно быть, он был более ранен, чем думал, он чувствовал себя так странно.

— Что-нибудь болит? — осторожно спросила принцесса. Она заметила его внезапную скованность.

Иша наконец открыл рот.

«…Нет.»

Он вышел холодным, резко рассекая воздух, как нож, и принцесса снова улыбнулась, на этот раз смущенно. Он ответил грубо, хотя она пыталась ему помочь.

Я потерял рассудок.

Это был предварительный диагноз Иши. Он попытался успокоиться, собирая воедино свои причины, чтобы попытаться мыслить логически.

Они должны были уйти отсюда. Они не могли надеяться оставаться скрытыми вечно. Их найдут быстро, когда начнется более организованный поиск.

Иша огляделась, ища любые признаки движения поблизости.

— Нам лучше идти сейчас, — сказал он.

Двое двигались быстро, но удача была не на их стороне. Вскоре позади них раздался звук лая. Для их выслеживания были выпущены охотничьи собаки.

У них не было другого выбора, кроме как снова бежать, но они не успели уйти далеко, как его лодыжку пронзила боль. Иша тяжело упал на пол.

Это было шокирующим, как легко она пренебрегала своим положением принцессы. Втайне Иша находила свою серьезность очаровательной.

— Я в порядке, — коротко сказал он, подавив желание переплести свои пальцы с ее. Он, пошатываясь, поднялся на ноги, его глаза были полны решимости. — Я все еще могу бегать.

Он никогда не будет обузой. Он побежал, глотая кровь, наполнившую рот.

Впереди показалась развилка, и он ухватился за развевающийся край ее одежды, заставив ее отшатнуться от внезапной остановки.

— Ты иди первым, — сказал он. — Я заманю их за собой.

Ее глаза расширились.

«Что?» Она почти выкрикнула это. — Тебе не обязательно этого делать, меня ждут солдаты. Если мы просто…”

— Они настигнут нас раньше, чем мы до них доберемся.

«Но…»

«Не волнуйся. Я могу убить несколько охотничьих собак.

Он говорил правду, хотя это могло стоить ему немного плоти. Лучше отдать руку, чем ногу, если он собирается сбежать.

— Достаточно того, что ты пока мне помог, — твердо добавил он.





Глава 312




Принцесса колебалась, но не было времени даже подумать. Не было другого выбора, кроме как принять его план и обязательства, которые он налагал. Они посмотрели друг на друга какое-то мгновение с полным пониманием.

«……»

Иша не могла отвести от нее взгляда, и в глубокой тишине ей пришлось сглотнуть слюну. Несколько слов вертелось у него на языке, но сейчас было не время их произносить. Не было смысла спрашивать, увидит ли он ее когда-нибудь снова. Их единственная точка пересечения исчезнет позади них, как только этот момент пройдет. У принцессы Эстии не было никаких причин иметь дело с бывшим рабом Куркана.

Но все же он чувствовал желание дать ей какое-то обещание, странное сильное побуждение.

— Принцесса, — сказал он, не в силах сдержаться. «Меня зовут Иша».

— Иша, — повторила она. Было приятно услышать его имя из ее уст.

— Надеюсь, ты помнишь. Это звучало немного отчаянно, и он поспешно добавил: «Я верну услугу. И…»

Он сделал паузу на мгновение и глубоко вздохнул.

«…твои глаза тоже прекрасны».

Она рассмеялась смехом, столь же прекрасным, как песня соловья на рассвете. Ее глаза округлились.

«Спасибо. Я запомню это, Иша.

Он смотрел ей в спину, пока она убегала, и когда он был уверен, что она ушла, он побежал так быстро, как только мог, по другой дорожке. Лай охотничьих собак приближался.

***

Иша нахмурилась. Его зрение дрожало.

Но даже при этом он чувствовал себя так легко, его разум был так наполнен эйфорией, что он мог игнорировать боль своего тела.

Он был свободен.

Он так долго мечтал об этом, но никогда не думал, что у него это будет. Глядя на горизонт, он улыбался.

Солнце садилось. Все было алым под огненным небом. Если бы он продолжал идти вперед, то попал бы в пустыню, а если бы повернулся, то мог бы исчезнуть в глубинах континента.

Ему было интересно, куда ушли другие курканские рабы.

Все они хотели вернуться на родину, но сейчас пустыня приветствовала только чистокровных курканцев. Их жизни будет угрожать опасность, если они попытаются вернуться домой. Выбор бежать на континент, казалось, вообще не был никаким выбором.

Иша провел пальцами по волосам, пытаясь угадать, куда ушли его друзья. Порыв ветра трепал его рваную одежду. Пришло время выбирать.

Он знал, какой путь будет самым легким. Вдали от одержимых чистокровностью курканцев он мог бы жить спокойной жизнью в каком-нибудь уголке континента.

Но… таким образом он не был бы доволен.

Он вспомнил, как работорговцы обращались с курканами-полукровками, как с предметами на продажу, которые нужно было приручить, чтобы получить хорошую цену. Он думал о смерти Мэла. Хотя его бросили его люди и продали в рабство, Мэл всегда гордился тем, что родился курканом.

Но это не пошло ему на пользу.

Иша вспомнил вид трупа мальчика в тренировочном центре. И как все остальные курканские дети бросились на укротителей, рыдая.

И он подумал о принцессе Эстии.

«……»

На его губах появилась слабая улыбка. Он думал, что это будет трудное решение, но оно было очевидным. Был только один возможный вывод.

Это будет его путь.

Иша наступил на нее ногой.





Глава 313




Спасение рабов увенчалось полным успехом. По крайней мере, на какое-то время в Эстии больше не будет курканских рабов.

Лия просияла, не в силах скрыть своего ликования. Ей хотелось схватить кого-нибудь и рассказать им, что она сделала, и как она гордилась тем, чего они достигли. Но, как всегда, ей пришлось довольствоваться воображением.

Было бы нехорошо, если бы стало известно, что принцесса Эстии тайно сбегает из дворца.

Ее мачеха Сердина строго контролировала все ее приходы и уходы и сурово наказывала за любое безрассудство. Если бы не помощь графа Вальтейна и ее фрейлин, Лия провела бы свою жизнь взаперти в своем дворце.

Но сегодня она не могла возражать против этого слишком много. Ее сердце пело от радости.

Лия проскользнула в дворцовый сад задолго до восхода солнца с улыбкой на лице. Солнце еще не взошло, и сад был очень тихий и какой-то мрачный, бледно-зеленый в начале сезона.

Она потерла руки, внезапно похолодев.

Не было никаких признаков движения, но вдруг она почувствовала себя странно. Лия резко остановилась при виде Блейна, стоящего посреди сада.

Он должен был отправиться на охоту со своим дедом, графом Уэдлтоном. Она не ожидала увидеть его во дворце еще несколько дней. Одетый в охотничью одежду, в нем было что-то странное, помимо его внезапного появления.

Губы Лии задрожали.

На первый взгляд может показаться, что это проделка садовых огней. Но даже когда она моргнула и посмотрела снова, это было безошибочно. Волосы Блейна были блестящими золотисто-русыми.

Голова Блейна повернулась, когда он почувствовал ее взгляд. Его глаза горели гневом.

«Лия!»

Его голос разорвал тишину раннего утра, и он шагнул к ней, подняв руку.

«……!»

Рефлекторно Лия пригнулась, зажмурив глаза. Но, к счастью, на этот раз он не ударил ее. Вместо этого он схватил ее за волосы, уткнувшись лицом в ее лицо.

«Открой свои глаза.»

Она открыла глаза. За его голубыми глазами, пылающими гневом, она все еще могла видеть эти золотые волосы. Не было ни одной серебряной нити.

— Ты что, по улицам бродил? Рука, сжимающая ее волосы, дрожала. Блейн глубоко вздохнул. — Я думал, ты убежал.

Про себя Лия рассмеялась при этой мысли, но прикусила губу, чтобы сдержать это при себе. Подняв руку, она потянула его волосы назад, и глаза Блейна расширились от шока.

Это была не просто месть за то, что он дергал ее за волосы. Она должна была убедиться, что это его волосы. Это казалось реальным, и вдруг все стало очень, очень серьезным.

— Твои… волосы… — сказала она невнятно, одеревеневшим языком. Но ее замешательство было полностью передано Блейну. Его улыбка была коварной, и на его лице не было страха, только презрение.

Значит ли это, что он не был ее братом?

Он не был членом королевской семьи Эстии?

Пока они смотрели друг на друга, внезапно позади Блейна раздался голос.

«Блин!»

Блейн отпустил волосы Лии.

«…Мама.»

Губы женщины были красными, как ягоды боярышника.

«Я сказала тебе обращать внимание на то, когда ты принимаешь зелье», — отругала она его. — Почему ты не слушаешь свою мать?

Несмотря на то, что волосы ее сына внезапно изменили цвет, Сердина была очень спокойна, протягивая Блейну бутылку. Только Лия была сбита с толку, наблюдая, как Блейн выпивает каждую каплю странной жидкости, и только после того, как она испарилась, внимание Сердины переключилось на девушку.

Ее глаза жадно скользнули по серебристым волосам Лии, символу королевской семьи, ярко освещенным в свете угасающей луны. Дрожь пробежала по спине Лии, когда Сердина медленно наклонилась к ней и обняла так нежно, как если бы она была цветком.

— Лия, моя дорогая дочь. Гладя волосы Лии, она наклонила голову, приблизив губы к уху Лии, и звук ее голоса был подобен яду. «Вы видели то, чего не должны были видеть. Ты забудешь сегодня».

Сердина положила руки на плечи Лии и посмотрела ей прямо в глаза.

«……!»

Внезапно у нее сильно заболела голова. Сердина схватила ее, чтобы она не упала, и Лия не понимала, почему ее мачеха продолжала говорить…

«Забывать. Забывать. Забывать.»





Глава 314




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Чем больше Сердина повторяла это слово, тем более раздробленным становился разум Лии. Ее глаза горели. У нее закружилась голова. И одно за другим ее воспоминания исчезали, словно рассеялись в тумане.

Как бы она ни старалась, Лия не могла их удержать. На мгновение видение золотых глаз заполнило ее разум.

Он попросил меня запомнить его…

Это было обещание, которое она не могла сдержать.

Вскоре ничего не осталось. Сердина посмотрела в свои расфокусированные фиолетовые глаза.

— Так странно, — пробормотала она, расстроенная. — К настоящему времени она вообще не должна быть в состоянии сопротивляться.

— Я отвезу ее обратно в ее дворец, — сказал Блейн, схватив Лию за запястье.

Глаза Сердины сузились, когда она изучала его. Возможно, кто-то еще мог видеть его волосы, когда они были золотисто-русыми. Возможно, было бы лучше стереть воспоминания всех во дворце. У нее была сила решить даже такую ​​сложную проблему, а рядом все еще были проблемы, которые были полностью вне ее контроля.

Она не могла поверить, что отсутствие Лии так сильно потрясло ее сына. Он не только забыл принять свое зелье, он вел себя совершенно недостойно, разыскивая ее. Блейн не мог позволить своим эмоциям управлять им. Он не должен любить Лию. Во всяком случае, он должен относиться к ней так, как если бы она принадлежала ему.

Сердина улыбнулась, скрывая эти мысли.

«Делай как хочешь. Но не слишком расстраивайся, — прошептала она, лаская сына по щеке. «Все будет твоим».

***

Немного позже…

Гражданская война в Куркане длилась давно. Каким бы сильным ни был король, он разделил свой народ. Он заявил, что курканами являются только чистокровные, и отказался признать каких-либо полукровок частью племени.

Он разделил племя на фракции, одни из которых подчинялись воле своего короля, другие выступали против него, а третьи оставались нейтральными.

Морга, вождь змеиного племени, не согласился с агрессией короля. Он наблюдал, как король вел войну против тех, кто отказывался подчиняться ему, и держался в стороне, потому что не хотел, чтобы его племя было вовлечено.

Король неоднократно просил Моргу, известного колдуна, присоединиться к нему. Это было сформулировано как просьба, но на самом деле это была угроза. В последний раз, когда король приходил предложить свое приглашение, это было с армией. – Размещено только на NovelUtopia

«Я не могу вечно оправдываться…»

Вздохнув, Морга помешала кастрюлю. Он не мог больше откладывать это. Пришло время принять решение и положить конец его нейтралитету.

Он не хотел следовать за королем, но и не мог придумать, как победить его. Если бы речь шла только о его собственной безопасности, он бы выступил против самого короля, а затем сбежал. Но Морга был вождем змеиного племени. Их судьба зависела от его решения.

Ему пришлось выбирать очень тщательно.

Морга глубоко вздохнула. Пока он рассматривал травы рядом с собой, он напрягся от внезапной боли, и во рту у него запеклась кровь. Кто-то сломал его заклинание обнаружения злоумышленников.

Схватив кинжал, он проглотил кровь и повернулся лицом к двери.

«Кто ты?»

Дверь медленно открылась, и вошел незваный гость. Глаза Морги расширились от недоверия.

— Ты… ты такой… молодой…

У этого мальчика даже не было церемонии совершеннолетия, и все же он разрушил чары Морги. Морга в замешательстве смотрела, как он приближается. Золотые глаза мальчика сияли даже в темноте, освещая красивые, правильные черты. Он будет потрясающе красивым мужчиной, когда вырастет.

«Кхм».

С опозданием Морга понял, что смотрит, и закашлялся. Он не мог поверить, что был настолько застигнут врасплох появлением незваного гостя. Другие курканцы посмеялись бы над ним.

— Я слышал, ты лучший колдун в Куркане, — сказал мальчик смущенной Морге.

Это было правдой.

«Пожалуйста, помогите мне с церемонией совершеннолетия», — попросил мальчик, склонив голову, чтобы как следует попросить об одолжении.

Морга нахмурилась. По его виду было видно, что он еще не достиг совершеннолетия, и он слышал, что иногда полукровки убегали от работорговцев и возвращались в пустыню. Большинство из них было поймано и убито чистокровными курканами, которые были согласны с верой короля в чистоту крови.

Король зашел так далеко, что угрожал любому, кто приютил полукровку. Было преступлением принять полукровку в свое племя или помочь им каким-либо образом. Если кого-то поймают, он будет наказан за преступление.

Морга не хотела подчиняться таким презренным приказам. Но он также не видел причин рисковать своей жизнью, помогая этому полукровке.

— Почему я должен тебе помогать? — спросила Морга.

— Я буду новым королем Куркана, — спокойно ответил мальчик.





Глава 315




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Лицо Морги стало свирепым.

«Наглый мальчик!»

Но мальчик не дрогнул. Его золотые глаза блестели.

— Пожалуйста, помогите мне, — сказал он прямо. «После церемонии моего совершеннолетия никто не победит меня».

«……»

Губы Морги задумчиво сжались. У него вдруг возникло странное подозрение, и хотя это казалось невозможным, он схватил мальчика за запястье.

Мальчик не сопротивлялся, когда Морга осторожно уколол кончик его пальца кинжалом и поднес руку к кипящему котлу. Красные капли крови хлынули с кончика его пальца и закапали в жидкость.

Лицо Морги побледнело, когда он опознал узор внутри.

«Древний…»

Морга смотрела на мальчика так, словно он был пустынным миражом.

— Как это… возможно…

Он был так потрясен, что его ноги подкосились под ним, и ему пришлось доковылять до стула, чтобы сесть. Внезапно у него началась невероятная головная боль.

Морга прижал пальцами оба виска.

Есть древний вид Куркана, но это всего лишь легенда. Как эта сила могла быть унаследована полукровкой…?

Если бы король Куркана знал об этом, он бы действовал немедленно. Король не мог позволить полукровке этого древнего вида выжить, не говоря уже о том, чтобы достичь совершеннолетия.

Конечно, даже если мальчик был древним, Морга никак не могла быть уверена, что он действительно сможет свергнуть Короля. Морга провел рукой по лицу. Его ладонь была влажной. Он сам того не осознавая, покрылся холодным потом.

— Это безрассудная игра, — медленно сказал он.

«Разве не стоит попробовать?» Мальчик не пытался его уговорить. Он просто говорил правду. — Ты лучше, чем кто-либо другой, знаешь, что значит быть древним.

Мальчик был уверен, что Морга согласится. И он был прав.

Все это время Морга питала надежду. Он надеялся, что появится новый король, который не запятнает пустыню кровью своего народа. Он надеялся на короля, который объединит всех курканцев воедино.

— …Я помогу тебе, — сказал Морга после долгого молчания. И тут же предупредил: «Будет больно. Тем более, что ты древний.

Обычно церемония совершеннолетия в Куркане проводилась с празднованием, чтобы отметить начало нового этапа жизни молодого Куркана. Он завершился ритуалом, простым заклинанием, которое за год заставило юного Куркана быстро вырасти до совершеннолетия.

Но этот мальчик пропустил надлежащее время для своей церемонии. Этот долго подавляемый рост нужно было немедленно подтолкнуть вперед. И что еще хуже, поскольку он был древним, дисбаланс этой силы вызвал бы серьезную негативную реакцию. Это было бы за пределами такой простой вещи, как боль. – Размещено только на NovelUtopia

«В худшем случае вы можете умереть. Также есть вероятность, что ты не умрешь, но будешь так страдать, что будешь умолять меня убить тебя».

Произнеся эти предупреждения, Морга сделал паузу, его губы шевелились, а затем он закрыл рот. Этот мальчик не испугался. Была только кривая улыбка, как будто все это не было для него особенно новым. У Морги сложилось впечатление, что он привык к боли.

Но дожить до его возраста было бы нелегко. Должно быть, он не раз оказывался на грани смерти, прежде чем добрался до палатки Морги.

Морга принял решение.

— Очисти свое тело в оазисе, — сказал он, махнув рукой мальчику. — А пока я подготовлюсь.

После того, как мальчик ушел, он начал подготовку к заклинанию. При нормальных обстоятельствах простого заклинания было бы достаточно, но задержка все усложняла.

И был тот факт, что мальчик был древним. Иммунитет к заклинаниям.





Глава 316




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

В одиночку сделать это будет непросто. Морга считал, что потребуется как минимум три колдуна. Он вспотел, рисуя магический узор, а по краям, где линии соединялись, поставил свечи из засохшей крови и пчелиного воска.

Он также производил предметы, которые обычно не использовались для этого ритуала. Обсидиановый кинжал, перо нелетающего ворона, шкура ягненка, умершего из-за того, что он не мог пить материнское молоко, козья кровь, сваренная и выпаренная при свете полной луны… — — Опубликовано только на NovelUtopia

Используя эти предметы, он завершил остальную часть узора, а другие были добавлены в жидкость, кипящую в котле. Наконец, он порезал себе предплечье обсидиановым кинжалом, поймав капающую кровь маленькой стеклянной бутылкой. Он осторожно отмерил немного в котел.

— К счастью, я уже сделал основу, — пробормотал он, встряхивая стеклянную бутылку. Кровь внутри на мгновение повернулась вспять, а затем вернулась к своему первоначальному красному цвету. Когда кровотечение на его предплечье остановилось, он положил сушеные ветки можжевельника в жаровню рядом с волшебным узором. Запах поднялся и распространился по палатке.

Он еще раз проверил стеклянную бутылку на цвет крови, а затем вылил ее в плоский лоток. Как только мальчик вернулся из ванны, Морга передала ему поднос.

«Мне нужна кровь», — сказал он. «Столько, сколько вы можете дать».

Морге пришлось провести отдельный ритуал на его крови из-за невосприимчивости мальчика к заклинаниям. Ни один обычный колдун даже не подумал бы о такой попытке. Большинство даже не знали бы, как провести церемонию совершеннолетия для древнего.

Твердо напоминая себе о собственном величии, Морга сделал надрез на руке мальчика.

«Скажи мне, если ты почувствуешь слабость или если у тебя помутнеет зрение».

Ему придется пустить ему кровь до смерти. Мальчик молчал, когда кровь хлынула и побежала из его руки. Лицо его побледнело, но он терпел, пока поднос не наполнился.

Он был крепким мальчиком, подумал Морга, перевязывая руку, а затем направляя его в центр магического узора. Окунув палец в лоток с кровью, он провел прямую линию поперек лба мальчика, затем соединил ее с другой линией, идущей вниз по переносице. Он нарисовал более длинные узоры под глазами, на щеках и на шее. А затем, начав с сердца, он проследил сложные, взаимосвязанные узоры от пальцев рук до пальцев ног.

«Как вас зовут?»

«Иша».

Морга вылила оставшуюся кровь на магический узор, образовав черный дым, который медленно поднялся от узора и затем поглотил всю кровь. Морга посмотрела на свет, когда узор начал светиться.

— …Надеюсь, ты выживешь, — импульсивно сказал он.

Уголки рта мальчика дернулись. Он тихо закрыл глаза, вдыхая ароматы можжевельника и крови.

***

У тела Иши была одна неделя, чтобы завершить свой долго подавляемый рост.

Побочные эффекты ритуала были ужасны.

Его кости неоднократно ломались и снова складывались. Его кожа порвалась, не в силах поспевать за ростом его скелета. Все, что он мог сделать в разгар адской боли, это кричать, не в силах корчиться, потому что его мышцы постоянно разрывались и восстанавливались сильнее. В конце концов, наступил момент, когда он не мог даже кричать. Это было все, что он мог сделать, чтобы дышать.

Иша все это терпел.

На грани смерти он галлюцинировал. Он видел пустыню и работорговцев. Он видел мертвого Мела и всех других детей-рабов. Иногда ему казалось, что он все еще прикован в проруби.

И в редкие минуты… он видел принцессу Эстии.

Ему очень нравились эти галлюцинации, хотя случалось очень мало. В этих видениях он все еще был заперт в яме и долго страдал во тьме. Но в какой-то момент деревянная дверь открывалась.

Иша поднял голову, когда луч света пронзил тьму.

Там была принцесса с блестящими серебряными волосами. Она смотрела на него кристально-фиолетовыми глазами.

Ты в порядке? — спросила она и протянула руку. Хочешь, я подержу тебя за руку?

В этот момент все, что мучило его, исчезло. Темная дыра, цепи, сковывающие его тело, все эти раны и боли исчезли.

Он был свободен.

Иша улыбнулась ей. Протянув руку, он переплел свои пальцы с ее и прошептал слово, которое раньше не мог произнести.

…Да.





Глава 317




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

По Куркану распространился слух.

Они сказали, что появился древний с золотыми глазами.

Трудно было поверить, что такое легендарное существо когда-либо существовало, не говоря уже о том, что оно родилось сейчас, да еще и полукровка. Большинство курканцев отвергли абсурдные слухи, уверенные, что они пройдут и исчезнут, как и многие другие.

Но это было не то, что произошло. Наоборот, с годами молва росла, приукрашивалась, распространялась, как огонь по сухой траве.

В центре слухов был Морга, вождь змеиного племени.

Он был великим колдуном, лучшим среди них. Никто не мог отрицать его умения, несмотря на его ужасный характер. Даже король пытался склонить Моргу на свою сторону. Но в бесконечной гражданской войне Морга так и не выбрала чью-то сторону. Что бы ни случилось, он был решительно нейтрален.

А теперь он вдруг заявил, что будет служить новому королю. Его Король был древним, легендарным существом.

Это нарушило хрупкий баланс между различными курканскими фракциями, и среди последовавшего хаоса древний постепенно показал себя.

Он начался в далекой пустыне, далеко от дворца Куркан. Сначала он взял под свой контроль эти самые дальние земли, и в течение года племена стали переходить к нему одно за другим. Вместе со змеиным племенем, поддерживающим его, вскоре последовали еще пятеро и встали на колени у его ног.

Его репутация начала расти. После этого к нему сами стали подходить племена, предлагая присягнуть ему на верность.

Курканский король с опозданием послал солдат, чтобы попытаться подавить мятежников, но ситуация уже вышла из-под его контроля. Через три года древний завоевал Куркан, и мятежники достигли города, где жил король.

Затем наступил последний день.

«Грязные полукровки!» — закричал король, увидев армию повстанцев, несущихся к передней части дворца. Звук боевого рога эхом разносился по его залам.

Последняя битва короля заключалась в том, чтобы защитить себя при поддержке остатков своих рыцарей. Он лично присоединился к драке, собственноручно убив многих повстанцев. Это была ожесточенная борьба, но с самого начала односторонняя. Победы и близко не было.

«Древний», — сказал Король захватчику, отказываясь признать поражение.

Захватчик приблизился, капая кровью на белый каменный пол. Увидеть его было все равно, что заглянуть в прошлое, увидеть златоглазого ребенка, которого король продал работорговцам. Теперь он вернулся в Куркан уже взрослым. – Размещено только на NovelUtopia

Древний посмотрел вниз на короля, и его светящиеся глаза были свирепыми глазами высшего хищника, который ничего не боялся. Ни один Куркан не мог отрицать, кем он был.

Король сожалел только о том, что не убил его собственными руками, когда он был ребенком.

Он отвернулся, отводя взгляд от древнего. Многие повстанцы последовали за ним, и король горько улыбнулся знакомым лицам.

«Хабан. Генин…”

Когда-то они были его сопровождающими.

«Я не знал, что собаки вернулись, чтобы укусить своего хозяина за руку».

Ни один из них не ответил. Король вызывающе развел руками.

— Ты пришел убить меня?

Вместо этого подошел древний, медленно идя к нему.

— Ты обещал мне свой трон, — сказал он со своей дикой природой в голосе. — Ты сказал мне вернуться и взять его. Я здесь, чтобы убедиться, что обещание выполнено».

Подняв изогнутый меч, унесший столько жизней, он направил его на короля.

— Я вызываю тебя на поединок за трон.

Мгновенно гнев короля вспыхнул.

— Ты, юный дурак!

Это было оскорблением. Их мечи прыгнули вместе, и король стиснул зубы, размахивая своим изогнутым мечом, сгорая от ярости при таком предложении.

Древний мог бы раздавить его своими солдатами, но этого было недостаточно. Он сослался на древнюю курканскую традицию определения господства в единоборстве.

Он сделал это по одной простой причине. Он не хотел, чтобы его победа была омрачена чужими руками. Он победит Короля Куркана в одиночку, своими собственными руками, чтобы доказать, что Куркан-полукровка может победить чистокровного Короля. Это доказывало бы его превосходство в терминах, которые никто не мог оспорить.

Это было бы унизительным поражением. Король яростно сражался, но чем дольше длилась дуэль, тем яснее проявлялась разница между двумя мужчинами.





Глава 318




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Королю не потребовалось много времени, чтобы понять, что древний мог убить его с самого начала. Полукровка играла с ним, демонстрируя разницу в силе между ними.

Глаза Короля покраснели, когда он понял правду. Но единственным звуком, который вырвался у него, был внезапный стон боли. Он посмотрел вниз и обнаружил, что изогнутый меч его врага воткнут ему в живот. Он посмотрел на древнего.

Король Куркана не успел произнести последние слова.

Когда изогнутый меч был извлечен, тело Короля медленно сползло вперед, пока он не рухнул, и его кровь лужей растеклась по полу. Это был его конец.

Древний одержал победу.

«……»

Иша тихо выдохнул, убирая меч в ножны. Нагнувшись, он окровавленной рукой подобрал упавшую на пол корону и надел ее себе на голову.

Повернувшись, он столкнулся с наблюдающими за ним курканцами, которые тут же распростерлись на полу.

«О царь Куркана!» Они все вместе плакали.

Резкий толчок пробежал по его телу, а рот скривился в улыбке дикой, неудержимой радости. Теперь он будет известен под новым именем

Теперь его будут звать Ишакан.

***

Новость о новом короле Куркана постепенно распространилась по всему континенту.

Убив предыдущего царя, чтобы занять трон, он объединил разделенные курканские племена в одно целое. Наконец-то закончилась бесконечная гражданская война. И когда его королевство стабилизировалось, Ишакан почувствовал, что пришло время отплатить за услугу, которую он должен принцессе Лии Де Эстии. – Размещено только на NovelUtopia

Она спасла ему жизнь, и он в большом долгу перед ней. И он не мог не задаться вопросом, как она выросла. Он не мог представить эту красивую девушку взрослой.

Даже если бы она сильно выросла, она все равно была бы меньше курканки. Наверняка достаточно мал, чтобы носить ее на руках…

Он задавался вопросом, как она отреагирует, когда увидит, что ребенок, которого она спасла, вырос в мужчину. Она, наверное, была бы в таком шоке.

Исакан улыбнулся.

Его внешность сильно изменилась, но его золотые глаза остались точно такими же. Наверняка она все вспомнит, когда еще раз взглянет ему в глаза.

Пока он размышлял, когда навестить принцессу, в его королевство пришли неожиданные новости.

«Принцесса Эстии выходит замуж за Бён Гёнбека».

— Парень, похожий на жабу? — спросил Исхакан, не подумав.

Его слова рассмешили других курканцев, но он не шутил. Неосознанно он нахмурился, когда недовольство сжало его сердце. Неужели королевская семья Эстии сошла с ума? Бён Гёнбэк был на двадцать пять лет старше принцессы.

Как они могли передать ему Цветок Эстии? Как бы они ни боялись курканцев.

Но теперь, когда он подумал об этом, он, кажется, вспомнил, что с ней плохо обращались. Что она сказала?

Я не так важен.

Исхакан сразу понял, что ему придется сделать для нее. Он поможет ей сбежать так же, как она помогла ему. Конечно, она была бы счастлива, если бы он спас ее таким образом. И если для нее не будет безопасного места, он приведет ее в пустыню.

Может быть, здесь ей будет даже лучше, чем где бы то ни было. Было много курканцев, которые были обязаны ей жизнью и хотели бы почтить ее своим величайшим гостеприимством.

Сам Исхакан был одним из них.

«Что вы будете делать?» — спросил Хабан. Другие вожди посмотрели на него. Они знали, что его спасла принцесса Эстии.

Глаза Исхакана сузились.

— Мы должны действовать, — сказал он после долгих размышлений. Эстия все еще была заполнена работорговцами из-за бывшего Курканского короля. Им еще предстояло освободить оставшихся порабощенных курканцев. «Возможно, нам стоит пойти и испортить свадьбу Бён Гёнбэка».

Никому из них не нравился Бён Гёнбэк, прикрывавший эстийских работорговцев. Каждый присутствующий Куркан с радостью разорвал бы его на куски. Их глаза сияли предвкушением.

Исакан улыбнулся.

«Поехали в Эстию».





Глава 319




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Хотя разделенные курканские племена были объединены под властью своего нового короля после того, как их долгая гражданская война наконец закончилась, идеального мира не было.

Исхакан решил, что им нужен внешний враг, чтобы объединить их, и очевидной целью была Эстия. Для воинственных курканцев не было лучшего предмета, и его народ охотно обратил свое внимание на завоевание этой страны.

Его первым приказом был сбор информации. Он не собирался лишнего кровопролития. Чтобы защитить простых людей Эстии, он намеревался разрушить страну с нуля. Он объединится с некоторыми эстианскими дворянами и изменит систему правления королевской семьи.

Послав перед собой небольшой отряд курканцев, Ишакан лично отправился в Эстию. Как он и ожидал. Королевская семья Эстии даже не осознавала, насколько глубоко его люди проникли в страну.

Эстия была тонущим кораблем. Даже если Курканы ничего не предпримут, царская семья, скорее всего, развалится сама по себе. И все, чего он хотел, это вытащить оттуда принцессу.

Но когда он стал проскальзывать во дворец, чтобы самому понаблюдать за ней, нельзя было не заметить, что принцесса сильно изменилась по сравнению с той девушкой, которую он помнил.

Она всегда была такой… подавленной?

Он вспомнил экспрессивную девушку, наполненную страстью, с ее пурпурными глазами, полными огня. Все это исчезло. Когда она говорила, в ее голосе не было ни живости, ни выражения лица, и только намек на улыбку.

Ее глаза потеряли свой блеск.

Прошло всего несколько лет, и девушка, которую он помнил,… ушла. Исхакану не нравилось видеть, насколько поблек такой великолепный человек.

Однажды Хабан пришел с еще более тревожной информацией.

«Принцесса ищет проститутку…» — нерешительно сказал он Ишакану.

Исхакан не мог поверить своим ушам.

— Мужчина-проститутка? — свирепо спросил он.

«Да… я думаю, это для себя…»

Исхакан был полон отвращения. Засунув трубку в рот, он затянулся, чувствуя прилив гнева, из-за которого было трудно быть рациональным. Даже курение едва охладило его голову.

Ему все равно. Его не касалось, с кем спала принцесса. Он не понимал, почему вел себя так по-детски. Прежде чем заговорить, Исхакан выпустил густую струю дыма. – Размещено только на NovelUtopia

«Хабан».

«Да?»

«Разве я не должен наградить человека, который спас мне жизнь?»

«Да…»

«Я должен убедиться, что у нее есть проститутка, которая ей понравится».

«…какая?» Хабан в некотором замешательстве посмотрел на улыбающегося Ишакана. Исхакан планировал снова встретиться с ней как с королем Куркана под предлогом переговоров о мире с Эстией, но все подрывало этот план.

Исхакан решил перенести встречу с принцессой.

Вскоре настал день, когда она должна была встретиться со своей проституткой.

Исхакан добрался до него первым и вышвырнул вон, чтобы занять его место. Оговоренным местом встречи была ветхая гостиница, тайно известная своим незаконным участием в торговле s3x.

В трактире было шумно, полно шумных пьяных людей, некоторые из них были пьяны до хриплого пения. Исхакан вошел и сел за назначенный стол, в темный угол, куда не проникал даже свет масляных ламп.

В ожидании беспокойство, которое преследовало его, быстро росло, и он наконец вытряхнул сигару, чтобы успокоиться. Он знал, что не должен курить, если хочет скрыть свою личность; любой проходящий работорговец узнает уникальный аромат курканских листьев.

Вытащив спичку, он зажег ее. Он не мог успокоиться. Он не был так напряжен в тот день, когда сражался и убил Курканского короля.

Он сделал затяжку и по мере того, как дым наполнял его легкие, постепенно начал успокаиваться.

Он подумал о принцессе.

Она привыкла нанимать проституток? Она казалась такой скромной, когда он встретил ее. Трудно было поверить, что она так сильно изменилась, что даже будет платить обычным мужчинам за s3x.





Глава 320




Он представил, каково было бы заняться с ней сексом втроем. Как прекрасно было бы увидеть ее белое лицо раскрасневшимся. Он хотел бы просунуть свое мужское достоинство между ее мягкими губами. Конечно, это было бы сложно из-за размера Куркана…

«……»

Исхакан нервно облизал губы. Он не знал, откуда берутся эти бесполезные мысли, но не мог их остановить. Когда он представил, как принцесса стонет под другим мужчиной, корчится от удовольствия, рыдает у него на груди, ему становилось еще хуже.

Он хотел забить этого воображаемого человека до смерти.

Хотя он знал, что ведет себя по-детски, это не охладило его ярость. Исхакан тихо курил сигару, пытаясь очистить свой разум. Как только он почти закончил его, из тени появился Хабан.

«Она здесь.»

Исхакан едва заметно кивнул и отложил сигару, глядя на дверь гостиницы. Несмотря на шум в комнате, он все еще слышал приближающиеся снаружи шаги.

Это была она.

Маленькая женщина в длинном халате с капюшоном толкнула деревянную дверь со скрипом старых петель. Как только она вошла, все замолчали.

Даже в капюшоне она все равно привлекала внимание всех присутствующих. Она могла скрыть свою внешность, но не смогла скрыть уникальную осанку Цветка Эстии.

Но большинство людей потеряли интерес, когда стало ясно, что она не откроет своего лица. Хабан разберется с оставшимися мужчинами, пялившимися на нее.

Осматривая окрестности, взгляд принцессы наконец остановился на Ишакане, и она начала осторожно приближаться к нему.

Исхакан уставился. Он почувствовал побуждение немедленно схватить ее, но терпеливо ждал, пока она подойдет к нему и сядет за его столик.

— Ты будешь моим спутником сегодня? — спросила она спокойно.

Ее голос не так уж отличался от того, что он помнил, но по какой-то причине у Ишакана пересохло во рту.

— …Полагаю, да. Он сказал медленно.

Ее стройное тело напряглось. Его низкий голос удивил ее.

Исхакан последовал за ней наверх. Принцесса, которую он видел только издалека, наконец оказалась в его руках. Его глаза пожирали ее фигуру, и ему пришлось облизать губы. Случайная ерунда появлялась в его голове и исчезала так же необъяснимо, как и появлялась.

Она такая маленькая, хоть и выросла.

Мне было так легко держать ее на руках.

Исхакану пришлось сдержаться, чтобы не обнять ее сзади.

Как только они добрались до зарезервированной комнаты, он закрыл дверь, чувствуя себя так, будто наконец поймал свою добычу после долгой и трудной охоты. Принцесса вздрогнула от этого звука и заметно глубоко вздохнула, а затем повернулась к нему лицом. – Размещено только на NovelUtopia

«……!»

Ее губы приоткрылись. Лицом к лицу разница в размерах между ними была шокирующей. Исхакан стянул с плеч мантию.

— Куркан? Она недоверчиво посмотрела на его обнаженное лицо.

Исхакан был рад, что она назвала его именно так, а не менее лестно.

«Давно меня никто не называл Курканом. Обычно это варварство».

Подойдя ближе, он наклонил голову, чтобы она могла лучше видеть его золотые глаза, но принцесса отступила, пока ее спина не коснулась стены. Медленно Ишакан последовал за ним, а затем стянул капюшон с ее головы, чтобы посмотреть ей в глаза.

Он давно ждал этого момента. Он надеялся, что принцесса вспомнит его, когда взглянет в его золотые глаза. Он надеялся, что она назовет его по имени.

Но не было никаких признаков того, что она вообще помнила его.

Губы Исхакана скривились, и что-то сжалось в его груди, когда он понял правду.

Принцесса не могла вспомнить его.

Принцесса даже не помнила себя.





Глава 321




Память о том дне, когда он сбежал от работорговцев, была драгоценна для Ишакана. Он хранил его в своем уме, как если бы это был драгоценный камень.

Почему-то он думал, что память будет так же важна для принцессы. В тот день они разделяли эмоции, которые он никогда не мог выразить словами. Но это была иллюзия. Тот день имел значение только для него.

Это было горьким осознанием.

Вероятно, для принцессы этот день был таким же, как и любой другой. Она спасла многих рабов. Не было причин, по которым она помнила бы Ишакана. Но хотя его голова могла это прекрасно понять, его сердце не могло этого принять. Он надеялся, что память о нем будет для нее такой же особенной.

Странное, иррациональное разочарование захлестнуло его. На мгновение бесчисленные мысли пронеслись в его голове, хотя, к счастью, снаружи ничего не показывалось.

Глядя на принцессу, он успокоился. Он и раньше проскальзывал во дворец, чтобы посмотреть на нее, но всегда издалека. Он не был так близок к ней с того дня, как она освободила его.

Серебристая принцесса все еще была так прекрасна. При воспоминании о той первой встрече все эти подавленные чувства вырвались наружу, и на его лице неудержимо появилась улыбка. Его первоначальный план состоял в том, чтобы отвести ее в тихое место, чтобы они могли поговорить. И, немного вспомнив о прошлом, он предложит ей возможность улететь из Эстии на волю.

Но теперь все пошло наперекосяк. Все, что ей было нужно, это мужчина, с которым можно заняться сексом втроем. Было бы не так плохо показать свою благодарность своим телом.

После того, как решение было принято, не было причин колебаться.

«Не могу поверить, что даме вашего положения пришлось бы посещать красный район», — сказал он. «Неужели для этой работы недостаточно дворян?»

Ресницы принцессы дрогнули при этих словах.

«Я не понимаю, почему ты спрашиваешь об этом, если ты не наблюдаешь за мной», — сказала она. — И я не верю, что ты проститутка, которую я нанял.

«Почему это имеет значение? Тебе просто нужен был сосед по постели, который мог бы доставить тебе удовольствие и держать рот на замке, не так ли? Я могу это сделать».

Исхакан намеренно грубо говорил, положив руки ей на плечи. Сначала она сопротивлялась, пожимая плечами, но в конце концов не сопротивлялась ему.

Стянув с себя длинную мантию, Ишакан нахмурилась. Принцесса всегда была стройной, но теперь она превратилась в прутик и похудела даже больше, чем он думал.

Было ясно, что королевская семья Эстии не заботится о своей принцессе должным образом.

Исхакан предположил, что она убегала из дворца из-за того, как плохо с ней обращались. Может быть, она так отчаянно нуждалась в любви, что даже зашла так далеко, что наняла проституток ради небольшой любви. – Размещено только на NovelUtopia

Исхакан притянул ее к себе, глядя в ее пурпурные глаза. Ее зрачки потемнели.

Он хотел, чтобы она чувствовала себя хорошо. На этот раз он так глубоко впечатался в ее память, что она никогда больше его не забудет.

Не было слов, которые могли бы достичь этого. Исхакан поцеловал ее. Губы ее были мягкими, и по нему поднимался жар. Прежде чем он понял это, поцелуй усилился от его голода.

«Хм…!»

Он потер ее язык своим. Он облизнул ее зубы. Когда она отпрянула, он рефлекторно поймал ее, крепко прижав руку к затылку. Ее лицо покраснело от мягкого, влажного звука поцелуя, эхом разносящегося по безмолвной комнате.

Было восхитительно, как она пыталась это скрыть. Ему захотелось перевернуть ее и немедленно войти в нее, и Ишакан поймал себя на том, что задается вопросом, как бы выглядело ее лицо, если бы он это сделал.

Может быть, она бы содрогнулась от удовольствия. Может быть, она расплакалась бы. Возможно оба.

Его руки скользнули по всему ее телу, и хотя он подавил свое желание, сила его рук оставила красные следы на ее нежной коже.

«Хм…»





Глава 322




Как ни странно, принцесса, казалось, не знала, как реагировать на прикосновение Ишакана. Каждое приятное ощущение пугало ее, как будто она к ним не привыкла, почти как если бы они были новыми.

Ее невинные реакции доставляли глубокое удовлетворение, но также и озадачивали, и у него вырвался смешок. Насколько плохими были мужчины, с которыми принцесса была раньше? Было очевидно, что они ее не удовлетворили.

Он не понимал, как мужчина может упустить такую ​​возможность, провести ночь с принцессой в своей постели. От одного взгляда на ее бледные щеки ему захотелось заставить ее стонать.

Пальцы Исхакана погладили ее сквозь нижнее белье, а затем отодвинули мокрую ткань в сторону, вставив свой длинный средний палец в ее влажное отверстие. Принцесса вздрогнула, когда он ввел его внутрь нее, и вскоре он проскользнул еще два, быстро вводя их в нее. Ее внутренние стенки были настолько тугими, словно жевали его пальцы, а вены на тыльной стороне ладони вздулись.

«Хм… ммм… это, странно!» Принцесса ахнула, когда он подвел ее все ближе и ближе к ее оргазму. Исхакан смотрел на нее ярко-золотыми глазами, впитывая каждую черточку ее лица. Ее глаза были опьянены наслаждением, губы приоткрылись, обнажив нежно-розовый язык, а тяжелое дыхание было таким горячим…

Но она совершенно не знала о его бесстыдном осмотре. Если бы она заметила, то закрыла бы лицо руками. Но она была слишком занята волнами подавляющих ощущений, чтобы замечать что-то еще.

— Пожалуйста… медленно, — сказала она, прижимая его к своему маленькому тельцу, ее руки дрожали, когда она провела пальцами по его спине. «Хм…!»

Внезапно она кончила, внезапный кульминационный момент, который точно показал, какое удовольствие она испытывала.

«Ах, аааа…» Принцесса простонала, не в силах сдержаться, ее влажные глаза наполнились одновременно удовольствием и страхом от этих всепоглощающих новых чувств.

Быстро Ишакан закончил ее раздевать. Пространство между ее ногами было на удивление безволосым, что позволяло ему ясно видеть набухшую выпуклость ее клитора, и один только взгляд на ее влажную розовую плоть усиливал его нетерпение. Тем более, что он уже ощутил ее влажность на своих пальцах.

Выскользнув из штанов, он подошел, потерся своим затвердевшим мужским достоинством между ее бедер, заставив ее ахнуть от удивления. Ее глаза были прикованы к тяжелому предмету между его ног.

— Он… он не войдет, — испуганно начала она. — Это, это невозможно…

«Надо посмотреть».

Мужественность Ишакана считалась впечатляющей даже по курканским меркам. Конечно, принцессе было бы трудно принять это с ее маленьким телом. Но Ишакан гладил ее, пока она не успокоилась, а затем нежно вдавил головку своего мужского достоинства внутрь нее. – Размещено только на NovelUtopia

У нее вырвался непроизвольный стон.

Ее мокрая внутренность была очень тугой. Он только вставил [email protected] своего члена, но ее стенки сжались так сильно, что это было почти больно.

— Тесно… — прохрипел он. «Слишком тесно…»

Медленно он прижался к ней своим мужским достоинством, отчаянно напоминая себе, что нужно сохранять спокойствие и сохранять контроль. И как только он, наконец, полностью вошел в себя, он посмотрел на принцессу, которая выглядела совершенно ошеломленной.

Его глаза опустились к тому месту, где они соединялись.

Была кровь. Она истекала кровью.

Исхакан пришел в себя, как будто его облили холодной водой.

«……»

Вопрос возник мгновенно, как только он его увидел.

Почему?

Он был уверен, что это не первый ее раз. Он думал, что она распутна, и нанял много проституток. Он построил историю о ней, занимаясь сексом без любви в течение бесчисленных ночей, чтобы компенсировать ее жизнь во дворце. Но он мог ошибаться.

Он почувствовал прилив вины за то, что был так груб с ней во время ее первого сексуального опыта. Но тут же последовало странное удовлетворение.

Он и представить себе не мог, что это доставит ему удовольствие. Это было незрелое желание молодого человека претендовать и монополизировать.

Исхакан должен был это признать. Она сделала его слабым.

Восхищение ею сводило его с ума.





Глава 323




Исхакан всегда гордился тем, что не позволял своим инстинктам доминировать над разумом. Несмотря на свою звериную природу, он сохранял свой ум ясным и ясным. Но сейчас он проигрывал борьбу.

Были времена, когда он терялся в удовольствии убивать. Это был первый раз, когда он потерял контроль над своим телом.

Чем яростнее их тела сливались, тем жарче он становился, как будто принцесса подожгла его. Он не знал, как контролировать это пламя, как сдержать его. Было трудно сдерживать свою силу, даже быть нежным.

Честно говоря, принцесса была виновата. То, как она стонала, мешало быть рациональным. Ощущение ее тела разжигало его желание, ее крики звенели в его ушах, пока он беспомощно входил в нее, все быстрее и быстрее, пока не кончил, гораздо раньше, чем хотел. – Размещено только на NovelUtopia

Принцесса отпрянула, ее конечности дрожали.

Его взгляд упал на ее соски, покрасневшие от его внимания. Один только вид ее груди заставил его подумать, что он может кончать снова и снова, весь день.

«М-м-м…»

Задыхаясь, Принцесса посмотрела на него полными слез глазами. Это только ухудшило ситуацию.

Его мужское достоинство, уже полушевелясь, вдруг поднялось.

Принцесса выглядела так, словно хотела бежать в ужасе. Исхакан улыбнулся ей, ее слабые движения были медленными и слабыми, как у черепахи. Его руки сжались на ее талии.

— Ты хочешь, чтобы я сделал тебе вот так? Он мурлыкал. Хотя это была не ночь полнолуния, он выглядел так, будто у него течка, жаждущая спаривания. Ему понадобилась бы неделя в постели с ней, чтобы утолить голод.

Он не мог остановиться сейчас. Наслаждение заставляло даже невинную принцессу стонать, как зверь, тряся его за талию, опьяненную удовольствием. Горячее дыхание вырвалось из них вместе, когда он глубоко вошел в нее. Он хотел пойти глубже. Глубже было невозможно. Он хотел наполнить ее до тех пор, пока ее плоский живот не наполнился его s3men.

Ее тонкая шея качнулась под ним, гипнотически, и Ишакан сделал выпад и укусил ее.

Это был чистый инстинкт, и он помнил только себя, едва не истекшего кровью. Он целовал все это место, отчаянно вонзаясь в нее, его челюсти сжались так сильно, что мышцы шеи дрожали.

«Аааа… ааа!»

Принцесса кончила под ним, ее конечности дернулись. Ее внутренние стенки крепко сжались на нем, и Ишакан держал ее, пока она стонала снова и снова, мышцы ее бедер сокращались от невероятного удовольствия.

— Аааааааааааааааааааааааааааааааааа!

Это был долгий кульминационный момент, достаточно долгий, чтобы заставить Ишакана кончить снова, его бедра мягко покачивались, когда он [email protected] внутри нее, вливая в нее каждую последнюю каплю s3men, как будто он изливал огонь в своем теле. Глубоко вздохнув, Исхакан посмотрел на принцессу.

Она потеряла сознание.

«Хаа…»

Исхакан вздохнул и откинул рукой вспотевшие волосы, облизнув губы. Он все еще чувствовал жажду. Как будто он никогда не сможет погасить его.

Я не хотел быть таким грубым… и это был ее первый раз.

Это было все, что он мог сделать, чтобы остановиться. Когда он посмотрел на нее со своими отметинами по всему телу, его мужское достоинство снова затвердело, и ничто из того, что он делал, не могло заставить его уйти. Вздохнув, Исхакан лег на спину и погладил себя.

Его мужское достоинство все еще было скользким, влажным от их общих жидкостей. Сдавленный стон вырвался у него, когда он схватился, поглаживая себя до [email protected], и только когда он снова извергся, он почувствовал себя слегка сытым.

Но как только он повернул голову к принцессе, он почувствовал жар, поднимающийся в его теле. К счастью, кто-то осторожно постучал в дверь.

«Ишакан». Голос Хабана звучал беспокойно. «Принцесса… она еще жива?»

Исхакан провел ладонью по лицу. Не было ничего странного в том, что Хабан нервничал. До сих пор Исхакан не проявлял особого интереса к такого рода вещам.

На самом деле, сам Исхакан с трудом мог в это поверить. Поднявшись, он сорвал с пола одеяло, чтобы накрыть ее, чтобы Хабан ее не увидел.

«Принесите воды и несколько полотенец», — приказал он. — И еще табак.

«Хорошо…»

Достаточно скоро Хабан вернулся с предметами, и когда он вошел в комнату, он вздрогнул при виде Ишакана, чьи глаза светились золотым светом.

— Она мертва? Хабан вытянул шею, пытаясь взглянуть на принцессу, и Ишакан выгнал его из комнаты.





Глава 324




Исхакан сжал сигару в зубах и закурил. Угли огня все еще горели внутри него, и ему нужно было что-то, что сняло бы остроту, выплеснуло энергию, которая заставляла его хотеть сделать что-нибудь, что угодно.

Он быстро выкурил первую сигару, затем взял одно из полотенец и намочил его водой, чтобы вытереть тело принцессы, покрытое его жидкостями.

Он поступил мудро, заказав сигары, прежде чем приступить к выполнению задания. Как только он увидел ее обнаженное тело, его мужественность снова затвердела, а инстинкты яростно вспыхнули. Если бы он не контролировал себя, он действительно был бы зверем.

Исхакан вложил в губы еще одну сигару, глядя на принцессу. Она так мирно спала, что это вызвало у него улыбку, и он импульсивно наклонился, чтобы поцеловать ее в лоб, потом в нос, в щеки, втираясь в нее.

Несмотря на то, что у него была человеческая внешность, Ишакан все еще был зверем внутри. Он хотел пометить свою территорию.

Удовлетворенный, он склонил голову к ее шее, вдыхая ее запах. Ее кожа все еще была немного соленой от пота и источала слабый аромат цветов. Вероятно, какие-то духи, которыми пользовались во дворце.

Однажды он слышал, что даже если два человека воспользуются одними и теми же духами, на каждом из них они будут пахнуть по-разному из-за их уникальной химии. Как и у большинства курканцев, у Ишакана было очень острое обоняние, и он знал запах принцессы. Он любил ее запах.

Он этого не осознавал, но уткнулся лицом в ее ключицу и заставил себя отстраниться. Он вел себя как извращенец или животное. Он должен был вести себя как человек.

Но даже когда он поднял голову, его взгляд все еще задерживался на ней. Вид ее маленьких губ заставил его подумать, что он хочет, чтобы она произнесла его имя. Они ни разу не произнесли имен друг друга с тех пор, как воссоединились.

Так он это сказал.

«Лия…»

Было приятно это сказать. Он тоже хотел услышать, как она произнесет его имя, но время еще не пришло. Ему просто нужно было набраться терпения. Вскоре он с гордостью назовет ей свое настоящее имя.

Исхакан произнес ее имя еще несколько раз, словно песню, слегка проведя пальцами по ее серебристым волосам.

«Лия. Лия…”

Он надеялся забрать ее в пустыню. Она будет намного счастливее, чем была в Эстии. Он даст ей все, чего она хочет, все, в чем ей было отказано. Богатство, власть и свобода.

Исхакан думал, что его план успешно продвигается.

Но, как оказалось, его ожидания были очень и очень ошибочными.

Принцесса хотела не свободы.

***

Когда она вернулась во дворец, Исхакан сел у окна в гостинице и смотрел, как небо медленно светлеет, играя с золотыми монетами, которые она им дала. Наконец солнце поднялось над горизонтом.

Много окурков заполнили его пепельницу, но волнение внутри него все еще не исчезло. Он выкурил весь табак, который у него был.

«……»

Ишакан вздохнул. Он знал, что это не способ успокоить себя.

***

Следующей ночью, прогуливаясь по улицам Эстии, он направился во дворец. Сидя на высокой ветке дерева над дворцом, он думал о принцессе. Он спросил ее, не хочет ли она сбежать. Ее глаза потемнели. – Размещено только на NovelUtopia

Я хочу умереть.

Вспомнив вид этих тусклых фиолетовых глаз, он почувствовал прилив гнева. Внезапно ему захотелось ее увидеть.

Горькая улыбка изогнула его губы, и Ишакан прислонился к стволу дерева, вздыхая.

Он знал, что выставляет себя дураком из-за нее. Он определенно не чувствовал ничего подобного до того, как приехал в Эстию, и странные чувства только усиливались.

Но он не возражал. Ему скорее понравилось. Он почувствовал покалывание в сердце, словно его нежно коснулось перышко.

Он знал, что сделает. Он хотел вернуть Лии ее сияние. Глядя на королевский дворец вдалеке, тускло освещенный лунным светом, Ишакан пробормотал благословение, которое он выучил давным-давно.

«Пусть свет прольется на Эстию».

Это было только начало.





Глава 325




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

По саду на легких ногах бежал маленький мальчик со светло-коричневой кожей.

Его вьющиеся серебристые волосы блестели на солнце и закружились, когда бабочка привлекла его внимание, порхая перед ним. Служанки, наблюдавшие поблизости, засмеялись, увидев, как он бросился за насекомым. Он был таким очаровательным, что они не могли удержаться.

Мальчик сверкнул улыбкой в ​​их сторону от смеха, но не отвел глаз от своей добычи. Он терпеливо преследовал бабочку по саду, пока она не приземлилась на цветок в десяти шагах от него.

Мальчик прикусил нижнюю губу. Его золотые глаза блестели, когда они сосредоточились на своей добыче. Его дыхание замедлилось, когда он пополз вперед, его шаги не производили ни звука. Но как только его золотые глаза вспыхнули, сияя намерением, кто-то позвал его.

«Леша!»

Мальчик обернулся и увидел позади себя высокого худощавого мужчину с длинными волосами, собранными в хвост. Нагнувшись, мужчина поднял Лешу на руки.

— Тебе не следует выходить одной, — предупредил он.

— Баффли, Момо! — воскликнул он, указывая на свою добычу. — Смотри, баффли!

Морга прикусил губу, услышав это прозвище, пытаясь сдержать смех. Он был достойным вождем Племени Змеи, и его нельзя было видеть смеющимся, как ребенка.

— Нельзя убивать без причины, — строго сказал он мальчику. «Чем больше крови запачкает твои руки, тем сильнее тебя поглотят инстинкты зверя. Убивайте только тогда, когда вы в опасности».

«Опасность?»

— Вы понимаете, мой принц?

— Да, Момо, — ответил Леша, кивая своей маленькой головкой. Морга посмотрела на него с удовлетворением.

Молодые курканцы не знали, как совладать со своей дикой природой. Их поведение, как правило, выдавало тот факт, что они не были людьми. Это не было бы проблемой, будь они в пустыне, но в королевском дворце Эстии юного принца нужно было рано научить, как сдерживать себя перед людьми.

Сам Исхакан попросил Моргу научить его сына.

Мура тоже иногда присматривала за Лешей, но поскольку она была фрейлиной королевы Лии, у нее не было столько времени, чтобы уделять принцу. Каждый раз, когда она слышала, что Морга провела время наедине с Лешей, Мура могла только топать ногами от зависти.

«Я не могла бросить Лею, но я не могу бросить Лешу…» Она вздохнула. Но если бы ей пришлось выбирать, Мура выбрала бы Лию. Она по-прежнему готовила все курканские блюда, которые любила королева, и в любой опасной ситуации становилась ее стражем.

После того, как Лия была ранена в битве с Сердиной, Мура почувствовала, что нашла свою судьбу. Лия стала вторым по значимости человеком в ее жизни после Хавана. Мура знала, что ее верность Лии даже превосходила ее верность Исхакану.

Вот почему Морга взяла на себя большую часть ответственности по уходу за принцем. Среди всех куркан он один удостоился этой чести. Морга очень гордилась этим.

«Принц».

Несмотря на строгие уроки, Морга сумел сохранить любовь маленького мальчика. Произнеся нехитрое заклинание, Морга выпустила в воздух черный дым, после чего превратилась в бабочек.

«Момо!» — воскликнул Леша. «Баффли! Момо сделала баффли!»

Он обвил руками шею Морги, сияя.

«Я люблю Момо!»

Момо пришлось прикрыть рот тыльной стороной ладони, его плечи тряслись от сдерживаемого смеха. На этот раз было невозможно сохранить его суровую осанку. Улыбка неудержимо расплылась, и он быстро огляделся, затем обнял Маленького принца в ответ. – Размещено только на NovelUtopia

«Я могу показать вам много удивительных заклинаний», — сказал он. — Что еще ты хочешь посмотреть?

«Волк!»

Морга прекрасно знала, какого волка хотел видеть Леша. Опытный волшебник выпустил еще больше дыма и превратился в маленького серебряного волка, который бежал по воздуху.

«Это я!» Маленькая грудь Леши надулась от гордости. «Он выглядит как я!»

— Ты даже лучше волка.

— Волки лучше всех, — твердо сказал ему Леша.

— Это правда, — вынужден был согласиться Морга. Он знал, как тяжело этот маленький детеныш боролся за то, чтобы жить в утробе Королевы. — Давай вернемся во дворец, — сказал он. — Я прочитаю тебе твою книгу.





Глава 326




Грабительский брак — Глава 326. Леша (2)

Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Хотя Морге хотелось нести юного принца на руках, он поставил Лешу на пол, чтобы укрепить независимость принца, а затем взял его за руку, чтобы идти вместе.

— Где мама? — спросил Леша, глядя на него.

«Королева находится на заседании Совета министров».

«Что это?»

«Это собрание, на котором обсуждаются многие очень важные дела королевства».

— К маме хочу, — пожаловался Леша, нахмурив серебристые брови.

— Вам просто придется подождать еще немного.

«Нет, я хочу маму, мне сейчас грустно. Я сейчас заплачу.»

Его глаза зловеще сверкнули.

«Я хочу к маме прямо сейчас!»

Вырвав свою руку из руки Морги, Леша умчался прочь с впечатляющей для ребенка скоростью, не оставив Морге иного выбора, кроме как бежать за ним.

«Мой принц, ты упадешь!» — крикнула Морга ему вслед.

«Не будет!» — крикнул Леша, не оборачиваясь. «Я нашел маму!»

Брови Морги приподнялись при этом заявлении, но мгновение спустя, когда он мчался за угол, он вздрогнул от неожиданности.

«Леша!»

«Мама!»

Конечно же, Королева была там, поймав принца в объятия, когда он бросился на нее. Морга улыбнулся и вежливо поприветствовал свою королеву, а затем кивнул Муре позади нее.

«Спасибо, Морга», — ответила Лиа весьма неформально, учитывая обстоятельства.

«Кажется, ваша встреча закончилась рано», — ответил он. — Я присматривал за Его Высочеством, пока он был в саду.

— Молодец, Леша тебя так любит, — сказала она, глядя на маленького мальчика и хваля его воспитателя. Глядя в золотые глаза, так похожие на глаза Исхакана, она погладила его по голове. — Как ты узнал, что мама здесь?

«Я был на охоте!»

— Он действительно такой же, как он… — пробормотала Лия, обнимая маленького мальчика на руках.

— Никогда, — возразила Морга. «Исхакан был ужасен, когда был мальчиком».

Лия выглядела скептически.

— В самом деле, — твердо сказал Морга. «Я до сих пор это помню, я как раз готовил зелье в темноте ночи, и он пробрался в мою палатку, как убийца…»

Королева расхохоталась, глядя на маленького охотника в своих руках, но смех закончился вздохом. Она очень хотела, чтобы Ишакан вернулся домой, хотя знала, что это будет ненадолго. – Размещено только на NovelUtopia

Когда он придет?

Исхакан отсутствовал несколько месяцев, возглавляя свою армию, чтобы освободить остальных курканских рабов. Одна за другой они нападали на другие соседние страны, которые их поддержали.

Курканская армия была сильна, а остальная часть континента ослабела за долгий мирный период. Никто из них не мог устоять против мощи курканских воинов.

Кампания будет продолжаться до тех пор, пока не будут освобождены все последние курканские рабы. И хотя это была непростая задача, казалось, что это не займет много времени. Многие королевства немедленно сдались, опасаясь результатов вторжения курканцев. Они не только отпустили рабов обратно в Куркан, но и приложили усилия для установления дружеских отношений.

Условие Ишакана для мира заключалось в том, что они должны будут присоединиться к наказанию любого королевства, которое сопротивляется ему. Только тогда он даровал бы им мир на следующие пять лет.

Пока Лия думала об Ишакане, Мура тихо рассказывала о том, что услышала на сегодняшней встрече.

«Эмиссары прибывают из королевства Балкат».

— За мирное соглашение?

«Да. Обещали привезти бывших рабов прямо сюда. Нам понадобятся колдуны, чтобы немедленно провести церемонию совершеннолетия.

— Я займусь приготовлениями.

Мысленно Морга подсчитывал доступных колдунов, оглядываясь на королеву Лию. Когда худшие из проблем Эстии были решены, она стала намного веселее и какое-то время даже улыбалась. Было естественно, что она снова помрачнела в отсутствие мужа.

«Может быть, нам следует отпраздновать победу, когда вернется король?» Он сказал медленно.

Конечно, кампания еще не была завершена. Победа еще не была достигнута. Но зная Ишакана, это было естественно. Неизбежный.

Лия была единственной, кто мог победить его.





Глава 327




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Звук боевых рогов эхом разносился по равнине. Земля дрожала под копытами скачущих лошадей.

Позади них поднялась стая ворон, каркая в небе. Этого было достаточно, чтобы холодный пот пробежал по спине рыцаря-командора Хербена, хотя он с достоинством смотрел на своего врага, отбросив тревогу.

Сквозь пыль, поднимавшуюся над равниной, он мог видеть приближающуюся армию варваров. Они пришли без колебаний и остановились в ту же секунду, что и их генерал.

Невероятно было видеть такую ​​дисциплину, огромную силу, двигавшуюся так, как будто они были единым существом. На мгновение рыцарь-командор был настолько впечатлен, что забыл, что это был враг, с которым он должен был сражаться.

Они выглядели непобедимой армией. Ужасная армия для врага.

Рыцарь-командующий не верил, что его солдаты смогут победить их. На самом деле, он не собирался сражаться. Дав сигнал своим солдатам оставаться в строю, он пришпорил коня.

Его глаза были прикованы к человеку, стоявшему впереди противоборствующих сил, человеку, который возвышался даже над толпой курканцев. Несомненно, он был королем варваров.

Рыцарь-командующий наблюдал за приближающимся дикарем. Он слышал, что этого человека звали Ишакан, и это имя ему подходило. Ходили слухи, что он был красивым мужчиной с потрясающими золотыми глазами. Его мускулистое тело само по себе было оружием, и он, безусловно, был бы сильным бойцом.

Но рыцарь-командор полагался на собственный практический опыт. Каким бы мощным ни было чье-то телосложение, некоторые навыки можно было приобрести только с многолетним опытом. Рыцарь-командор был провозглашен гением. Даже если он не смог остановить наступающую армию, он был уверен, что сможет остановить одного дикаря. – Размещено только на NovelUtopia

— Король варваров, — сказал рыцарь-командор и обнажил меч. «Если у тебя есть хоть какая-то честь, то ты будешь сражаться со мной с честью».

Это означало вызов на дуэль, один на один. Громкое заявление было встречено молчанием. Рыцарь-командующий стиснул меч и поднял его.

«Давай!» Он крикнул.

Слушавший Куркан разразился смехом, и его лицо помрачнело.

Курканцы делали это даже не для того, чтобы его спровоцировать. Это была спонтанная реакция.

— Боже мой… — выдохнул Хабан, чуть не свалившись со смеху. — Я думаю, он серьезно…

Исхакан ничего не сказал, только улыбнулся. Похоже, рыцарь-командор Хербана высоко ценил свои боевые искусства.

Но даже если он был необыкновенным, каждый присутствующий Куркан был опытным воином. Рыцарь-командующий мог знать свое ремесло, но он мало знал о курканцах. Большинство курканцев, которых он видел, были рабами, еще не достигшими совершеннолетия.

Это было правдоподобным оправданием безрассудства.

Но тем не менее, это было неплохое предложение. Это ускорит его собственное возвращение домой. Исхакан с удовольствием обнажил свой меч, подталкивая коня к сопернику.

Командир рыцарей посмотрел на Ишакана, оценивая. Его лицо слегка нахмурилось, когда он заметил отсутствие нервов у Ишакана.

«Теперь будет твоя очередь с этим эстианским суккубом», — сказал он, провоцируя. «Интересно, кто будет ее следующим мужем».

Исхакан вздохнул, потирая лицо рукой.

— …Ха.

В его золотых глазах блестел блеск. Он знал, что это всего лишь уловка, чтобы разозлить его и вывести из себя, но не мог не отреагировать.

Лия прославилась после всех любопытных событий, связанных с ее многочисленными браками. Ходили всевозможные безумные слухи, один из которых утверждал, что она суккуб, обольщающая и убивающая своих мужей.

Это правда, что те мужчины, которые пытались жениться на ней, умерли. Не только граф Бён Кёнбэк, но и принц Блейн после него.

Были люди, которые были убеждены, что скоро наступит очередь короля варваров, вплоть до того момента, пока Ишакан не убил их.

Исхакан не мог понять, почему кто-то считает мужчин, которые мучили ее, ее жертвами, и он не хотел пытаться.

В этих случаях Ишакан прибегал к самому простому методу. Вместо того, чтобы пытаться объяснить это словами, он доказывал это. Он был почти нос к носу с рыцарем-командором, и другой мужчина явно смутился из-за разницы в размерах.

— Я полагаю, вы намерены подтвердить эти слова.

«……!»





Глава 328




«Наглость!» Рыцарь-командующий закричал громко и агрессивно, чтобы скрыть вспышку собственного страха. Подняв меч, он бросился на Ишакана.

Он издал еще один громкий крик, размахивая им, но было уже слишком поздно. Кровь брызнула на землю, и когда Ишакан опустил свой меч, два предмета упали на землю. Первый был сломанным мечом, а второй…

«Агхххх!»

Это была правая рука рыцаря-командора, который свалился с лошади, крича, когда его кровь лилась на землю.

Исхакан бесстрастно наблюдал, как мужчина ползет по земле, а Хабан подтолкнула свою лошадь, чтобы передать ему сигару. Исхакан выкурил половину, прежде чем бросить оставшийся окурок в сторону изувеченного мужчины.

«Генин».

«Прикажи мне, мой король».

— Отрежь ему язык и засунь его ему в горло.

Тут же Генин обнажила свой меч. Рыцарь-командующий съежился, пытаясь вывернуться, и Ишакан рассмеялся, увидев, как вся его бравада испарилась.

«Нужно брать на себя ответственность за свои слова».

***

Они прорвали последнюю линию обороны. Оставалось только идти на королевский дворец Хербен. Курканцы, разбившие лагерь недалеко от столицы, готовились к решающему сражению.

— Я слышал, что многие уже бежали.

«Возможно, мы вернемся домой через пару недель».

«Да.»

Хабан уставился на Исхакана. Исхакан держал в руке единственную розу, а рядом с ним была еще одна кучка, у которой уже были удалены все шипы. Каждый раз, когда его маленький кинжал сверкал, шипы исчезали.

Исхакан часто развлекался таким образом всякий раз, когда они были в лагере.

— Ты собираешься подарить их королеве? Хабан не мог не спросить с любопытством. «Пройдет еще некоторое время, прежде чем мы вернемся в Эстию. К тому времени эти розы завянут.

— Я просто тренируюсь, когда мы вернемся. Исхакан улыбнулся, осматривая стебель на наличие оставшихся шипов. «Я подарю ей только самые красивые розы».

Он мог бы приказать своим подчиненным удалить шипы, но Ишакан хотел сделать это лично. Он был достаточно богат, чтобы купить ей что угодно, но в мире не было денег, которые могли бы заставить его уделять внимание таким деталям для кого-либо, кроме нее.

Отвлеченный видом своего короля, обрезающего цветы, Хабан продолжил свой доклад.

«Говорят, что королевство Балкат пошлет в Эстию своих эмиссаров, сопровождающих своих освобожденных курканских рабов. Их король придет, чтобы договориться о мире. Его королева будет сопровождать его.

Исхакан снова улыбнулся. Это заставило его вспомнить свои переговоры с Лией, когда он явился королем Куркана, чтобы договориться о мире с Эстией.

— Может быть, это просто сплетни… — добавил Хабан, слегка нахмурившись. «Но вполне вероятно, что Королевство Балкат ведет более глубокую игру».

Бывший король Балката умер молодым от болезни. Поскольку он был бездетным, его младший брат унаследовал трон и принял жену своего брата как свою королеву, согласно обычаям этого королевства.

По общему мнению, это был брак без любви. И все же, несмотря на слухи об их отчуждении, теперь они вдруг захотели приехать в Эстию как пара.

«Говорят, что они оба ищут много партнеров», — добавил Хабан. — Боюсь, они могут попытаться напакостить.

Исхакан опустил розу в руке.

«Значение?»

«Ну… Эстию и Куркана объединяет только брак».

Куркан смог создать несколько аванпостов на континенте благодаря Эстии, и Эстия быстро становилась могущественным государством под защитой Куркана. Но это прочное партнерство между королевствами существовало только благодаря браку Лии и Исхакана. – Размещено только на NovelUtopia

«Кажется, Балкат хочет попытаться разрушить союз…»

Хабан помедлил, а потом сказал то, чего не хотел говорить.

«Есть предположение, что они попытаются соблазнить вас или вашу королеву».





Глава 329




Хищнический брак — Глава 329. Ишакан захватывает ее разум (1)

Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Рука, которая деловито срезала шипы, остановилась. Исхакан нахмурился.

Но Хабан еще не закончил.

«Считается, что и король, и королева обладают необычайной красотой, — продолжил он.

Была большая вероятность того, что они попытались бы разрушить брак Исхакана и Лии даже без политической мотивации, чтобы удовлетворить свое собственное удовольствие.

Ишакан медленно опустил свою розу на землю. Хабан, почувствовав, что время почти истекло, поспешил предложить последний и самый опасный лакомый кусочек.

— Кроме того, король Балката был одним из женихов королевы Лии.

В то время предложение короля о ее руке было отклонено из-за Бён Гёнбэка. Но теперь ситуация изменилась, и хотя Исхакан и Лия были женаты, среди знати это не имело значения.

До короля Балката наверняка доходили слухи о великой красоте Лии. Если бы он увидел ее воочию, то непременно попытался бы соблазнить ее. Ишакан нахмурился еще больше, когда подумал о своей жене. Лия, самая красивая женщина в мире. – Размещено только на NovelUtopia

Слишком давно он не был дома. И он хотел бы спокойно провести время с семьей, когда вернется, но теперь ему предстояло избавиться от мусора. Исхакан чувствовал себя несчастным, думая о том малом количестве времени, которое у него будет, чтобы наслаждаться своей семьей.

— Если бы они не купили курканских рабов, им бы никогда не позволили ступить на землю Эстии, — сказал Ишакан, переворачивая кинжал в руке и крутя его между пальцами. Его лицо ничего не выражало, пока он думал, лезвие кинжала сверкало, вращаясь в воздухе.

Поймав его, он снова подбросил его и, наконец, остановился.

— Три дня, — сказал он.

Хабан моргнул. Он был уверен, что ослышался.

«Что…?» — недоверчиво спросил он.

— Мы вернемся через три дня.

Он сжал пятнадцатидневный план до длинных выходных. Исхакан встал.

«Принеси мне мою ятаганку», — приказал он. Рот Хабана все еще был открыт. «Сегодня мы возьмем столицу Хербен».

***

Леша уже был в полусне.

Его глаза были сонными, когда он посмотрел на свою мать, и Лия погладила его мягкие волосы.

— Спокойной ночи, мама… — пробормотал он с сонной улыбкой и заснул. Лия наклонилась и поцеловала его в лоб, прежде чем выскользнуть из комнаты.

Покои царской семьи изменились с тех пор, как Курканы переехали во дворец Эстии, и многие помещения были оформлены в этом стиле. Комнаты, которые Лия делила с Ишаканом, были очень похожи на комнаты во дворце Куркана, с тонкими тканями, разделяющими пространство. Там были разноцветные подушки, низкие стулья, жаровни и множество трубок для курения, и все это принес Ишакан.

Он часто подходил и садился на перила балкона, зажав между пальцами одну из своих длинных трубок. Подойдя к кровати, она вспомнила о нем все, а пустая кровать казалась слишком большой. Медленно она откинула простыни и обнаружила, что они холодные.

Такого никогда не было, когда он был рядом. Где бы ни был Ишакан, всегда было так тепло.

Отвернувшись от кровати, Лия подошла к маленькому столику, где лежали документы, ожидавшие ее. Она собиралась просмотреть их перед тем, как уснуть, но сосредоточиться было трудно. Ее мысли были в другом месте.

Он еще так далеко.

Всего несколько дней назад она получила известие о падении королевства Хербен. Учитывая расстояние, которое преодолела птица-посланник, она знала, что только на это путешествие уйдет неделя, и это не включает в себя все то, что ему придется сделать, чтобы оставить людей во главе правительства после завоевания королевства.

Минимум десять дней.

Лия отложила стопку бумаг, пытаясь отогнать эти мысли. Накинув на плечи шарф, она решила прогуляться по саду. Когда она взглянула на себя в длинное зеркало, улыбка внезапно изогнула ее губы.

«……»

Ее лицо покраснело. Куда бы она ни посмотрела, везде были следы Ишакана. Она запомнила его всем, что видела. Даже это длинное зеркало напомнило ей о муже.

Это было за день до рождения Леши, и Лия рассеянно бормотала себе под нос все, что она читала и что нужно знать молодой матери.

«…ребенку трудно сосать грудь и пить, если соски твердые…»

В книгах говорилось, что она должна растирать их перед родами, чтобы смягчить, но это было не так просто, как казалось. Лия подняла руки к груди, а затем несколько раз опустила их. Было слишком неловко делать это с собой.

Но в этот момент прибыл кто-то, кто был бы совершенно готов помочь ей.

— Исхакан?





Глава 330




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Брови Исхакана приподнялись при звуке ее голоса. Подойдя к Лие, он поставил поднос с закусками, которые приготовил, на стол, а затем взял ее за подбородок своей большой рукой.

«Что?» — спросил он, его глаза изучали ее лицо.

Лия была слишком смущена, чтобы сказать ему. Молчание затянулось, и хотя она ничего не сказала, взгляд Ишакана не отводился от ее лица. Он никогда не принуждал ее к чему-либо, но был очень настойчив в вопросах, касающихся ее здоровья.

Теперь, когда она была так сильно беременна, он был непреклонен.

Было так много опасностей и так много травм, которые ослабили ее, и с самого начала она была не очень сильной. Исхакан замечал каждую деталь в ее теле и мог уловить малейшее изменение.

Было ясно, что он подозревает, что Лия что-то от него скрывает, и она не могла позволить ему волноваться. Когда она, наконец, сломалась и призналась, Ишакан расхохотался.

«Есть ли кто-нибудь, кто может прикоснуться к тебе лучше, чем я?» — спросил он, склонив голову. — Или ты хотел прикоснуться к кому-то другому?

Лия поймала его руку.

«Нет только вам.»

Ухмылка Ишакана была дикой и собственнической, когда он сжимал ее [email protected] сквозь одежду. Наклонившись, он приблизил губы к ее уху.

— Да, — прошептал он. «Я только один.»

Его пальцы щипали ее сосок. Это нельзя было считать массажем или чем-то иным, кроме прелюдии. Ее тело вспыхнуло от удовольствия от ощущения, и она застонала, не в силах сдержать звук.

«Ааа… ааа…»

Стоны постоянно вырывались у нее, когда Исхакан раздевал ее, долго глядя на ее бледные, набухшие груди, прежде чем наклонить голову, чтобы поцеловать их.

Ее соски затвердели. Исхакан осторожно потер их кончиками пальцев, потянув указательным и большим пальцами. Лия попыталась оттолкнуть его, и он поцеловал ее, успокаивая. Их языки сплелись вместе.

Внезапно странное покалывание пробежало по ее телу, и плечи Лии задрожали.

«Ааа…»

Что-то исходило из нее. Когда она в панике посмотрела вниз, она увидела белую жидкость, капающую на кончике ее соска.

Это было молоко.

Лия была потрясена. Хотя это было естественно, это было так неловко, что она не представляла, как сможет когда-нибудь к этому привыкнуть.

В отличие от Лии, Исхакан просто смотрел на молоко, вытекающее из ее груди, наблюдая, как оно стекает по его пальцам.

Лия не понимала, почему это казалось таким похотливым. Может быть, это был жар взгляда Ишакана, наблюдавшего, как молоко стекает по его коричневой коже. Ему казалось, что он пил его глазами, и ее живот сжался внутри, когда он приблизил свой рот к ее груди.

«Что ты делаешь…?!»

Его губы сомкнулись, и он так сильно всосал ее сосок, что она могла слышать шум его рта, звук глотания, когда он выпивал ее. Исхакан поднял глаза к ее лицу и облизнул губы, затем облизал ее покрасневший сосок. Ее лицо горело, когда он смотрел ей в глаза. — Размещено только на Утопии

— Дай мне еще, — сказал он.

Она пыталась справиться с этим сама, потому что знала, что все закончится именно так. Лия поймала его лицо обеими руками.

— Нет… — прошептала она.

Но Исхакан не слушал. Наклонив голову, он пососал ее другой сосок, попивая.

«Почему вы это делаете?» — спросила Лия, краснея так сильно, что у нее чуть не закружилась голова. Исхакан посмотрел на нее без малейшего изменения в лице.

«Как отец, я должен убедиться, что мой ребенок будет хорошо питаться».

И снова начал пить. Бедра Лии дернулись, сжавшись вместе, когда она невольно застонала, прикрывая красное лицо руками.

— Ты прекрасна, Лия, — прошептал он.

Она молча покачала головой, и Ишакан быстро поднял ее.

— Ты поверишь мне, если я покажу тебе?

Повернувшись, он поставил их обоих перед зеркалом в углу комнаты. Рука Лии потянулась, чтобы коснуться его прохладной поверхности, и теплое тело Ишакана излучалось позади нее. Его рука поднялась, чтобы обхватить ее грудь, лаская.

«Давайте сделаем это здесь».





Глава 331




Хищнический брак — Глава 331. Ишакан захватывает ее разум (3)

Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Глаза Лии расширились, а лицо покраснело, когда она посмотрела на себя обнаженной в зеркале.

— Красиво, правда? — прошептал Исхакан своей потрясенной жене.

Его твердое мужское достоинство терлось о ее ягодицы, увлажненное жидкостью, вытекающей из его [email protected]. Ишакан поймал ее подбородок и повернул ее лицо вверх, накрывая ее рот своим. — Размещено только на Утопии

Головка его мужественности вошла в ее отверстие, пока они целовались с растущей страстью, нежно входя в нее. Ее талия невольно приподнялась, и у нее вырвался вздох удовольствия.

Его мужественность, толстая, как предплечье, не входила в нее полностью. Неглубокое проникновение сводило с ума еще больше.

Лия шевельнулась, пытаясь охладить охвативший ее жар, инстинктивно прижавшись ближе к прохладной поверхности зеркала. Когда ее груди коснулись его, из стакана вытекло еще больше молока.

«Ой!»

Лия быстро отпрянула, но молоко уже стекало по зеркалу. Ее лицо стало багровым от огорчения.

«Ишакан… пожалуйста…»

«Ты смущен?» — спросил он, кусая ее за ухо. «Должен ли я добавить свой туда?»

Он был готов вырвать из нее свое мужское достоинство, чтобы добавить свои жидкости на поверхность, и слезы наполнили ее глаза при этом трогательном соображении. Лия отчаянно замотала головой.

Он сжимал ее груди, заставляя больше молока течь из них, даже когда его мужское достоинство нежно гладило ее. Было так странно испытывать оба ощущения одновременно.

Ее зрение затуманилось от удовольствия. Ей казалось, что ее голова вот-вот взорвется. Лия больше не могла сдерживаться, и стонущая мольба сорвалась с ее губ.

«Стоп… аааа…»

Но даже несмотря на то, что она сказала ему остановиться, ее бедра все еще двигались, и Ишакан издал сдавленный стон и сильно сжал ее грудь.

Она так отчетливо чувствовала, как вытекает молоко. Лия начала задыхаться, глядя в зеркало затуманенными глазами. Картинка там была невыносимо непристойной.

Ее потные волосы прилипли к коже. Ее грудь покраснела и опухла, из нее постоянно вытекало молоко. Она не могла поверить, что женщина, которую она увидела в таком состоянии, была ею самой.

А потом она посмотрела на лицо мужчины позади нее, дикое от похоти и возбуждения. Она не могла отвести взгляд от его напряженных, напрягающихся мышц, и Лия сглотнула.

В этот момент их взгляды встретились в зеркале. Его золотые глаза яростно сверкали, наполненные неконтролируемым желанием.

Он выглядел так, словно хотел сожрать ее, и ее пронзила дрожь страха, но быстро сменилась всепоглощающим удовольствием. Его явное возбуждение прожигало ее, как огонь.

Губы Исхакана шевельнулись в медленной улыбке, а глаза Лии быстро опустились от смущения.

— Ты должна смотреть на меня, — прошептал он, когда она отказалась поднять глаза. — Давай, Лия…

Ей ничего не оставалось, как посмотреть ему в глаза.

— Наш ребенок должен скоро родиться, — пробормотал он. — Он заставил своего отца так страдать.

Он вошел в нее.

— И его мать тоже…

Она почувствовала, как он вздрогнул от прилива удовольствия, и рука, сжимавшая ее сосок, проследила по дорожке молока по ее округлившемуся животу.

— Тебе нравится, когда я груб, — прошептал он. — Но я должен немного сдержаться…

Исхакан сильно прикусил ее сзади за шею, обхватив руками обе ее груди, а затем поднес мокрые пальцы ко рту и медленно облизал их, глядя на нее.

— Так что пока я буду.





Глава 332




Хищнический брак — Глава 332. Ишакан захватывает ее разум (4)

Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Слезы текли из ее глаз от сильного удовольствия. Слюна текла изо рта, но она не могла его закрыть, не в силах сдержать крика. Исхакан присосался к ее губам.

«Ааа… Ишакан!»

Лия была так потрясена, что даже не могла нормально говорить. Снова и снова она умоляла его замедлиться, но Ишакан не останавливался. Он мучил ее до тех пор, пока она не застонала, как дикое животное, забыв весь свой стыд.

«О, я, я люблю это…!»

Ишакан поцеловал ее при этих словах, нежно потянув ее соски пальцами. Несмотря на то, что он не толкался в нее жестко, это все равно было так приятно, его постоянные поглаживания сводили ее с ума.

Она чувствовала, как его мужественность пульсирует внутри нее, и Лиа сжала его, сжимая свои внутренние стенки, чтобы подстегнуть его. Она почувствовала, как все его тело напряглось позади нее, а его зубы впились ей в затылок.

Эта легкая боль только усилила ее удовольствие. Лия дрожала прямо на краю, и ее зад непроизвольно дернулся к нему. Его сильные руки обвили ее, и Ишакан застонал ей в ухо.

«Лия…»

Внутри нее внезапно вспыхнул липкий жар, и Лия выкрикнула его имя.

— Ааа… ааа, Иша!

Ее тело содрогнулось, когда она кончила.

«……»

Вспоминая тот момент, Лия прикрыла рот рукой. После той встречи она какое-то время не могла заставить себя снова подойти к зеркалу. Каждый раз, когда она смотрела в это зеркало, она вспоминала свое видение и выражение глаз Исхакана. Это заставило ее вздрогнуть.

Воспоминание также вызвало покалывание в ее животе, и Лия вздохнула. Может быть, в ней тоже была какая-то звериная кровь. Это было единственным объяснением того, почему она так часто думала о s3x.

Ненадолго побродив по своим комнатам, Лия проскользнула через стеклянную дверь, которая открывалась на балкон, чтобы остыть, не выходя на прогулку в столь поздний час.

Но даже это ее не отвлекало. Это только заставило ее вспомнить визиты Ишакана посреди ночи. Стук камешков, брошенных в стеклянную дверь, мужчина, вошедший в ее комнату, как будто она принадлежала ему. Странный незваный гость, который пересек все границы и в конце концов завладел ее сердцем. — Размещено только на Утопии

Она не могла перестать думать о нем. Его отсутствие было невыносимо, словно холодный ветер дул в ее сердце.

Ее рука прижалась к груди, когда Лия подошла к шкафу и достала из него рубашку. Это был один из Ишакана.

Лиа крепко обняла его, а затем зарылась в шкаф, вытащив еще одежду, жадная до его запаха. Сложив их на кровать, она легла среди них, вдыхая слабый запах табака, характерный запах тела Исхакана. От этого запаха нижняя часть ее тела напряглась. Лия уткнулась лицом в его одежду.

Ишакан научил ее, как [электронная почта защищена], но она никогда не делала этого в одиночку. Не только потому, что ей было стыдно, но и потому, что без него она даже не чувствовала желания.

Поскольку она предпочитала подавлять сексуальное желание, которое Ишакан с таким трудом внушил ей, у Лии не было выбора, кроме как ждать его и надеяться, что он вернется домой как можно скорее. Она закрыла глаза.

— Ишакан… — Она задумчиво вздохнула.

И тут она замерла. У нее было ощущение, что на нее смотрят глаза, наблюдающие за ней откуда-то. Ее комната была одним из самых строго ограниченных мест во дворце. Даже Мура не могла безрассудно войти после того, как Лия легла спать.

По коже побежали мурашки. Лия быстро села, огляделась и перевела дух. Золотые глаза светились в темноте. Он смотрел на нее так, словно пробовал ее глазами.

Она выдохнула, затаив дыхание.

— О… — пробормотала она, и ее сердце начало биться чаще.

«Мне было интересно, что моя жена делала, пока меня не было». Исакан улыбнулся. — Никогда бы не подумал о таком приеме.





Глава 333




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Исхакан не мог бы быть более удовлетворен, чем если бы Лия ждала его с подарком на день рождения. Лия замерла.

«Исхакан…?» Она, наконец, справилась, с трудом шевеля своим жестким языком. Ее глаза моргнули, не в силах поверить в то, что она видела. — Как ты… здесь?

Он все еще должен быть в Хербене. Она не могла поверить, что он во дворце Эстии. Ей пришлось ущипнуть себя за руку, чтобы понять, не спит ли она.

Но он все еще был перед ней, медленно приближаясь, лунный свет в окне заслонялся его огромным телом. Его тень упала на нее, когда он наклонился, приблизив свое лицо к ее лицу.

«Были ли вы [электронная почта защищена]?» — низко и озорно спросил он.

С опозданием она вспомнила, что достала из шкафа груду его одежды. Лия позволила одной из его рубашек выпасть у нее из рук.

Ее губы беззвучно приоткрылись, когда он приблизился. Было так много вопросов, которые она хотела задать ему, но ни одного не возникло. Вместо этого ее взгляд упал на выпуклость на его брюках, видную даже в темноте. Она смотрела на него как загипнотизированная.

— Нет, я не… — ошеломленно сказала она.

«Почему?»

Он оттолкнул ее за плечи, и Лия упала в груду одежды, ее серебряные волосы разметались вокруг нее. Исхакан склонился над ней, его руки сомкнулись по обе стороны от ее головы.

— Почему ты этого не сделал? — повторил он, глядя ей в глаза.

Она не ответила. Запах его табака смешался с прохладным ночным воздухом, и она закрыла глаза.

— Должно быть, моей жене было трудно сдерживаться, — прошептал он, щекоча губами ее ухо.

Щеки Лии вспыхнули, и она прикусила нижнюю губу. Было покалывание внутри, между ног, уже промокших. Ее тело знало, что произойдет дальше, и готовилось немедленно принять своего партнера. — Размещено только на Утопии

Она сошла с ума.

Она была такой бесстыдной, но сдержать ее реакцию было невозможно. Ишакан зажег память о s3x в ее теле.

Во рту у нее пересохло, а глаза распахнулись. Она не могла больше ждать. Она хотела спросить его, как он вернулся так скоро, но совсем другие слова сорвались с ее губ.

— Просто… — прошептала она, сжимая руками его шею. — Вложи это в меня прямо сейчас.

Взгляд Исхакана загорелся. Его губы изогнулись, когда он обнажил свое мужское достоинство, задрал ее ночную рубашку и вонзился прямо в нее до самого корня.

«Ах…»

Ее глаза расширились, и из нее вырвался стон. Исхакан склонился над ней, уткнувшись лицом в ее шею. Его нос щекотал нежную кожу, пока он лизал ее, чувствуя ее спазм под собой. Он поднял голову.

— Ты пришел, как только я тебя наполнил? Он улыбнулся, глядя на ее дрожащее лицо.

Она слегка кивнула ему, и Ишакан крепко сжал ее талию обеими руками, двигая талией вперед и назад.

«О мой Бог…!» Лия вскрикнула, увидев звезды.

Она сжала простыни в руках, дрожа, но потом поняла, что они кажутся странными, и она прижимала к себе одежду Исхакана. Он рассмеялся.

«Почему ты захотела валяться в одежде своего мужа?»

«Ах, я хотел, ааа…» Было трудно говорить, когда он так быстро врезался в нее. «Я хотел, чтобы понюхать его…»

Это звучало так непристойно, но Лия старалась не смущаться и говорила правду мужчине, которого любила.

«Я хотел секса с тобой, но тебя не было, и поэтому я хотел твой запах…»

Она прошептала признание, ее глаза метнулись к нему.

«Я люблю тебя, Исхакан…»

Его брови нахмурились, а глаза стали свирепыми.

«Ты сводишь меня с ума.»





Глава 334




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Исхакан отнял от нее свое мужское достоинство и начал грубо гладить себя рукой, скользкой от их общих жидкостей. Его глаза были прикованы к Лии, и он облизал губы, его дыхание стало резким.

Его мышцы напряглись. Его тело напряглось, когда s3men вырвались из его [email protected], скользнув Лией от живота до груди.

«Хаа…»

Его грудь быстро вздымалась и опускалась, прежде чем она начала замедляться, а от сильного запаха его семени у Лии закружилась голова. Пальцы Исхакана размазали его по ее телу, отмечая ее кожу собой.

— Ты научился говорить непристойные слова, пока меня не было?

— Мне еще учиться, — прошептала она, краснея, но облизывая его пальцы один за другим, когда он подносил их к ее губам. Исхакан укусил ее тонкое запястье.

Лия извивалась и кусала его за предплечье в отместку. Это было похоже на то, как его укусила маленькая кошка. Улыбаясь, Исхакан погладил свое мужское достоинство между ее бедер.

«У меня много накопилось…»

Он затвердел, пульсируя. Его голос был низким и опасным.

— Я снова хочу тебя.

***

Лия с трудом пришла в себя. Прошло много времени с тех пор, как она и Ишакан занимались сексом, и он не проявлял пощады до самого конца. Лия была так возбуждена, что полностью отдалась ему. Они оба были без ума друг от друга.

Но потом ей стало стыдно.

Глядя в потолок, она лежала ошеломленная, в ее теле не осталось сил, пока он нежно вытирал ее мокрым полотенцем. Даже после того, как он вымыл ее дочиста, она все еще чувствовала его запах, пронизывающий все ее тело. Ее щеки покраснели. — Размещено только на Утопии

Отбросив полотенце в сторону, Ишакан наклонился, чтобы поцеловать длинные шрамы на ее бедрах. Эти раны были настолько серьезными, что прошло много времени, прежде чем она снова смогла ходить. Исхакан все еще целовал ее шрамы, как будто это было таинством.

Его губы скользнули по длинной белой линии на ее бедре, затем он уткнулся лицом в ее живот и испустил долгий вздох. Его дыхание щекотало ее кожу.

Лия провела рукой по его волосам и спросила, о чем она думала с того момента, как увидела его.

— Как, черт возьми, ты попал в комнату?

— Ты оставил дверь открытой.

Она открыла стеклянную дверь на балкон, чтобы охладиться.

— Почему ты оставил дверь открытой? — строго спросил он. — А если бы кто-нибудь плохой проник внутрь?

«Кто мог проникнуть внутрь с такой жесткой охраной?»

«Кто-то, как я.»

«……»

Лия знала, что только проиграет, если этот разговор продолжится.

— Я буду держать дверь запертой, — пообещала она. — Но ты вернулся один, не так ли?

Его руки сжались вокруг нее.

«Да.»

«Это было трудно?»

«Это было немного сложно. Я не спал нормально несколько дней».

По дороге он несколько раз менял лошадей, проехав весь путь от Хербена до Эстии без остановки. Разве что иметь дело с несколькими убийцами по пути.

— Я говорила тебе быть осторожным… — запротестовала Лия.

Исхакан только улыбнулся. Он знал, что ошибался, и лицо его действительно выражало усталость. Если бы кто-то другой попытался это сделать, он бы рухнул на полпути с пеной крови изо рта.

— Ты должен был вернуться в целости и сохранности, — предупредила она. «Помедленнее.»

— Я не хотел, — сказал он, как непослушный ребенок. Он слегка приподнял голову, повернув ее, слегка прижавшись щекой к ее животу. — Я скучал по тебе, Лия.

Это были простые слова, но они все же тронули ее больше, чем что-либо еще. Она чувствовала то же самое.

— Я тоже, — смущенно призналась она. — Я так скучал по тебе.

— Я тоже торопился, потому что в мой дом идет вор, — проворчал он, целуя ее в живот.

«Вор?»

Он рассмеялся над ее удивлением.

— Мы поговорим об этом завтра. Он вытянулся рядом с ней, а затем снова обнял ее, как будто не мог расстаться с ней ни на мгновение. «Я собирался подарить тебе розы, когда приду домой. Мне тоже завтра это предстоит. Я торопился, возвращаясь. И я подумал, что ты предпочитаешь видеть меня, а не розы.

Лия обняла его, уткнувшись лицом в его широкую грудь, чтобы уснуть. Мгновение спустя Исхакан закрыл глаза, и на его лице застыла улыбка. Вскоре тихую комнату заполнил медленный, ровный звук их дыхания.





Глава 335




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Когда Лия проснулась, она все еще была в его теплых объятиях, чувствуя себя так, как будто ее обвивают лианы. Глядя на него, она улыбнулась.

Обычно он просыпался первым. И даже в тех редких случаях, когда она просыпалась раньше него, Ишакан почти сразу шевелился. Ей почти никогда не приходилось видеть его спящим.

Но теперь он не подавал признаков пробуждения, и, глядя на него, она поняла, что он действительно очень, очень устал.

Ее охватило горькое чувство, и она осторожно протянула руку, чтобы погладить его по щеке. Внезапно она вспомнила, как он всегда выглядел раньше.

«……»

Раньше она находила выражение его лица несколько пугающим. И, может быть, это не так уж сильно изменилось, за исключением его привязанности, когда он смотрел на Лию. Но теперь, когда его глаза были закрыты и так мирно спали, она не могла не думать, что он выглядел… очаровательно.

Никто бы никогда в это не поверил. Он был таким страшным человеком. Но Лия была уверена, что любой, кто увидит его в этот момент, должен будет согласиться. Ишакан был таким милым.

И мысль о том, что кто-то еще смотрит на него так, вызывала у нее сильную ревность.

Но он спал так только до нее. Незащищенный. Единственным человеком, с которым он разделял свою душу, была его жена.

Не в силах сопротивляться, она нежно поцеловала спящего мужа, и его сомкнутые веки затрепетали и распахнулись. В его глазах уже была улыбка.

«Лия…»

Он поцеловал ее в макушку.

— Ты уже хочешь еще?

Его руки двинулись, чтобы притянуть ее нижнюю часть тела к себе, и она почувствовала, насколько жестким было его мужское достоинство, возбужденное при первом пробуждении. Не раз они просыпались и занимались безумным сексом первым делом с утра, но он уже доводил ее до предела прошлой ночью. И она хотела, чтобы он еще немного поспал.

— Возвращайся спать, — прошептала она.

— Если ты пообещаешь остаться со мной.

«Я всегда буду на твоей стороне.»

Обещания было достаточно, чтобы заставить его закрыть глаза, и Лия, все еще в его объятиях, вскоре снова заснула рядом с ним.

«Мама…»

Спустя некоторое время раздался шепот, разбудивший Лию.

«Мама!» На нее навалилась легкая тяжесть. «Мама, проснись».

Лия пошевелилась, ощутив несколько щекочущих поцелуев на лбу, а затем внезапный укус на щеке. Глубокий голос говорил.

«Леша».

Легкая гиря рядом с ней исчезла, и Лия, наконец, пришла в себя. Исхакан поднял своего отпрыска одной рукой и щипал сына за щеку. — Размещено только на Утопии

— Не кусай свою мать.

«Отец все время ее кусает!»

— Это могут делать только отцы, — ответил Ишакан, и Лия улыбнулась, наблюдая, как двое спорят, а лицо Леши было хмурой миниатюрной копией отца.

«Я заботился о маме, пока отца не было», — похвастался мальчик, когда Ишакан поднял его через плечо. — А я охотился!

— На что ты охотился?

«Баффли! Но я не причинил ему вреда».

Он рассказал отцу все о том, как преследовал свою добычу, а затем решил отпустить ее, и Ишакан улыбнулся.

— Хороший мальчик, — сказал он. — Ты возьмешь имя Кан.

Леша гордо просиял от похвалы отца, и обе пары золотых глаз одновременно обратились к Лее.

«Мама!» Леша сразу заплакал. «Сейчас утро!»

Исхакан опустил сына на кровать, и Леша бросился в объятия Лии, словно вечно ждал объятий. Лия поцеловала его в лоб, улыбаясь Ишакану.

— Доброе утро, — сказала она ему.

Должно быть, они втроем вместе.





Глава 336




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Мура не выглядел удивленным внезапным появлением Исхакана. Вероятно, она ожидала, что он появится впереди своей армии.

«Хотите позавтракать с семьей?» — спросила она, подойдя к Лие с тазом воды, чтобы умыть лицо. — Они оба ждут тебя.

Конечно, она хотела позавтракать вместе. Умывшись, она поспешно оделась и направилась в столовую. На столе уже была еда, но она была нетронутой. Было похоже, что Леша и Ишакан ждали ее.

Как только она села, Лия начала есть. В Эстии блюда подавались по одному блюду за раз в определенном порядке. Но всякий раз, когда она ела с Лешей и Ишаканом, они обедали в курканском стиле, который она предпочитала. Когда на столе было так много еды, она чувствовала, что может есть столько, сколько захочет.

Лия поняла почему. В прошлом ее всегда держали на строгой диете, и она так долго жила, что по-прежнему ела гораздо меньше, чем нормальный человек.

Ей нравилось иметь возможность свободно есть после стольких лет подавления голода. И ей было приятно наблюдать, как ее муж и сын так жадно едят. Увидев, как Леша вгрызается в индюшачью ножку, она разожгла аппетит. — Размещено только на Утопии

Когда Ишакан вернулся, Лия впервые за долгое время ела сытно, и Мура улыбнулась, подавая еще еды, глядя, как тарелка Лии пуста.

— Король Балката нацелился на тебя, — сказал ей Исхакан, аккуратно удаляя ножом кости с ее мяса.

— Чт… что? Лия несколько раз моргнула, пораженная.

Он мог только планировать убить ее, поскольку у него не было шансов убить Ишакана.

На самом деле было довольно много покушений, поскольку союз Куркана и Эстии представлял серьезную угрозу для королевств остальной части континента. Но в последнее время на Лию не покушались из-за политики Ишакана в отношении убийц.

Все они были сурово наказаны и подвергнуты пыткам, чтобы узнать, кто их купил, но те, кто нацелился на Лию, подверглись особому обращению.

Однажды Исхакан был так возмущен, что со всей своей армией направился в королевство, которое послало убийц. Королевская семья была ответственна за преступление, поэтому он публично обезглавил их перед их собственным дворцом.

Это было достаточно серьезно, чтобы больше не было попыток убить Лию.

Конечно, сама Лия ни разу не видела убийц. Курканцы обнаружили и расправились с ними задолго до того, как они добрались до нее.

Трудно было поверить, что король Балката попытается убить ее, когда все остальные королевства континента усвоили урок.

— Зачем ему такая глупость? — задумчиво пробормотала она. — Он должен знать, что случилось со всеми остальными.

Она замолчала, увидев улыбку Исхакана.

«Это не похоже на то, — сказал он. Лия вскинула голову.

«Так?»

— Он тобой интересуется.

Внезапно Лия вспомнила дошедшие до нее слухи о короле и королеве Балката.

— …Ах.

Только тогда Лия поняла, что имел в виду Ишакан, и Леша поднял голову, его щеки надулись от еды, как у бурундука. Он сглотнул.

«Плохие люди хотят навредить маме?» Он спросил. Он все еще не мог полностью понять их разговоры, но хорошо чувствовал их эмоции. Исхакан улыбнулся ему.

«Да.»

«Нет! Не могу навредить маме, я буду охотиться на них!»

Когда он сказал это, он выглядел очаровательно, с руками на бедрах, но зловещий блеск внезапно вспыхнул в его золотых глазах.

Он был похож на своего отца.

Лия взглянула на Исхакана, который с гордостью смотрел на своего сына.

В любом случае, это было бы не нужно. Она общалась с королем Балката публично только во время банкета, где курканцы защищали ее, как железная стена. У Исхакана не было причин для беспокойства.

Но это убеждение вскоре исчезло.





Глава 337




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Банкет в честь победы над Хербеном должен был отложиться до прибытия остальной курканской армии. Это должно было стать великолепным триумфальным событием, но они вряд ли могли удержать его сейчас только потому, что Ишакан появился в одиночестве гораздо раньше, чем ожидалось.

Эмиссары из Балката сообщили, что скоро прибудут, и у Лии осталось немного свободного времени, чтобы провести ее с семьей. Каждое утро Ишакан приходил к Лие с букетом цветов, которые он лично собирал, а затем обрезал. Он всегда старался срезать каждый шип.

Он любил делать для нее вещи своими руками. Каждый раз, когда она получала от него цветы, его преданность заставляла ее улыбаться. И тогда он сказал бы что-нибудь, чтобы смутить ее.

— Ты прекраснее всех этих, — сказал он совершенно серьезно, глядя на нее так, как будто она была самой красивой вещью в мире. Каждый раз, когда он делал это, она краснела.

Лия подозревала, что он дарит ей цветы только за это.

А когда он не играл с женой, Ишакан проводил много времени, играя с Лешей.

Мальчику было очень весело. Лия всегда была тихой, а вот Ишакан играл с сыном с удивительной грубостью. Наблюдения за тем, как они вдвоем играют, было достаточно, чтобы сердце Лии забилось сильнее.

Сначала они были грубыми, а затем переросли в опасные, а их последнюю игру невозможно было смотреть. В игре участвовали лук и стрелы.

Леша бежал вдалеке, когда Ишакан стрелял в него стрелами, и маленькому мальчику приходилось уклоняться от стрел, пока он не достиг места, где Ишакан установил флаг. — Размещено только на Утопии

Наконечники стрел были затуплены тканевой оберткой, и Леша мчался по земле, уворачиваясь от них всех, пока, наконец, одна из стрел не попала в него.

Мальчишку сбили с ног.

«Леша!»

Леша, наблюдавший из тени дерева, вскочил с криком. Но Леша быстро вскочил на ноги, и Лия почувствовала облегчение, нахлынувшее на нее, когда он снова побежал.

Казалось, что это было естественно для куркана. Лия не могла понять их мир. Для нее это больше походило на боевую подготовку, чем на игру, но она решила не вмешиваться. Леше это очень понравилось.

Через несколько дней Исхакан решил взять сына на охоту. С новым маленьким кинжалом на бедре Леша был полон решимости.

«Мама! Я поймаю для тебя большую добычу!»

Он протянул руки, указывая на массивное животное, которое ему предстоит поймать, и Лия погладила его по щеке.

— Ничего страшного, если ты этого не сделаешь. Просто будь осторожен.»

Леша надулся от ее слов. Его намерение поймать самый большой и свирепый трофей для своей матери было ясно видно по его лицу, чтобы доказать свое мастерство охотника. Но тем не менее Лия повторила увещевание Исхакану.

«Ты тоже береги себя. Не поранься».

Как только она сказала это, она поняла, что это бессмысленно. Исакан улыбнулся.

«Прошло много времени с тех пор, как кто-то говорил мне что-то подобное».

Животные боялись курканцев, инстинктивно чувствуя, что перед ними высший хищник. Даже такие животные, как волки, быстро уходили с их пути.

— Я всегда беспокоюсь о тебе, — сказала ему Лия, и Ишакан обнял ее.

«Должны ли мы пойти вместе? Если ты придешь, я буду охотиться только на кроликов.

Когда она не ответила, он поднял ее на руки.

«Ишакан! Опусти меня.

— Не думаю, что смогу, — сказал он. Он знал, что она не может пойти с ними, потому что сегодня у нее были дела, но притворялся, что никогда об этом не слышал. — Я думаю о том, чтобы похитить тебя.

Он поцеловал свою сопротивляющуюся жену, поймав ее руки, когда она пыталась оттолкнуть его. Лия смягчилась и улыбнулась, поглаживая его по щеке.

«После того, как я закончу свою работу сегодня… я сделаю все, что ты захочешь».





Глава 338




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Исхакан вздохнул, прижавшись лбом к лбу Лии.

— Нельзя так небрежно говорить такие вещи.

— Я говорю это только тебе.

Он удовлетворенно улыбнулся и поставил Лию обратно на пол.

— Я скоро вернусь, — сказал он. «Надеюсь, моя жена тоже».

Она попрощалась с ним с улыбкой.

***

Лия вышла из дворца вместе с Мурой. Обе женщины носили длинные одежды с капюшонами, чтобы скрыть лица, а Лия даже выпила зелье, приготовленное Моргой, чтобы временно изменить цвет ее глаз и волос.

Прошло много времени с тех пор, как она так скрывала свою личность. Прогуливаясь по многолюдным торговым улицам, Лия внимательно оглядывалась по сторонам.

Эстия полностью искоренила рабство, но, к сожалению, это только создало новые проблемы. Торговцы, лишившиеся этого источника дохода, обратились к другим способам заработка.

Самой тревожной проблемой в последнее время стала подделка монет.

Поддельные монеты были изготовлены путем переплавки серебряных монет, отчеканенных правительством Лии, а затем их переплавки с добавлением дополнительных веществ. Поддельные монеты весили так же, как настоящие серебряные монеты, поэтому их нельзя было обнаружить даже с помощью весов. Единственным заметным отличием было небольшое отсутствие деталей в узорах на поддельной монете. Потребовался опытный глаз, чтобы обнаружить это. — Размещено только на Утопии

Прямо сейчас они проводили расследование, чтобы увидеть, насколько распространенными стали фальшивые монеты. И поскольку Лия никогда не оставляла все в руках своих подчиненных, Лия проводила расследование самостоятельно.

Она купила несколько вещей в разных магазинах, получив монеты в качестве сдачи. К счастью, все серебряные монеты, которые она получила, были настоящими.

— Тяжело… — Мура покачала головой, следя за Лией вплотную за их покупками в руках. Она не могла отличить фальшивые монеты от настоящих. «Даже настоящие монеты со временем изнашиваются. Как вы можете отличить их друг от друга?»

«Схемы немного другие. Особенно здесь…”

Лия подробно объяснила это любопытной Муре, но курканка так и не смогла увидеть тонкой разницы.

«Пойдем в тот книжный магазин», — предложила она с улыбкой. «Тогда мы остановимся на чай и что-нибудь поесть».

«Хорошая идея.»

Мура всегда радовалась, когда Лия вызывалась принести что-нибудь поесть, и с энтузиазмом направлялась в книжный магазин. Как только они прибыли, Лия попросила ее подождать снаружи.

В книжном магазине было все, от старинных книг до совершенно новых изданий, увлекательная коллекция от владельца, который явно любил истории. Лия могла бы попросить прислать во дворец набор книг, но ничто не сравнится с удовлетворением от выбора книг самой. Ей нравилось ходить по проходам, просматривая все заголовки.

Лия улыбнулась, как только вошла в книжный магазин. Запах книг заставил ее почувствовать себя непринужденно, хотя она тут же заметила, что здесь никого нет. Казалось, что хозяин вышел на мгновение.

Но она думала, что он скоро вернется; перед входом не было вывески о том, что он закрыт. Лия решила почитать книги, пока ждет, а у Муры была сигара, чтобы не торопиться.

Пока она бродила, просматривая новые книги, только что привезенные из-за границы, она услышала шаги внутри магазина.

“……!”

Белокожий мужчина в очках сел на свободный стул за кассой.

— Вы ищете какую-то конкретную книгу? — спросил он с легкой улыбкой.

Хозяином книжного магазина был старик с горбатой спиной, ходивший с тростью.

— Вы какое-то время управляете магазином? — спросила она, внимательно изучая этого мужчину.

Его глаза сверкнули на ее вопрос.

«Почему ты это сказал? Возможно, сменился владелец.

Он выглядел так, как будто нашел ее вопрос забавным. Лия решила подыграть. В противном случае он, вероятно, не дал бы ей прямого ответа.

«Ваши очки дорогие, простолюдин не может себе их позволить. У тебя прямые волосы, чистые руки и… ты даже пахнешь духами. Его глаза за очками даже не моргнули, когда она сказала это, и Лия продолжила, не отводя взгляда. «Может быть, вы дворянин, поработавший в этом месте по прихоти какое-то время».





Глава 339




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Судя по тому, как он говорил, этот человек казался чужаком, но Лия решила оставить это замечание при себе.

Мужчина расхохотался.

— Это правда, — сказал он. — Ты тоже не похож на обычного человека.

Лия только улыбнулась. Поскольку казалось, что владелец книжного магазина не вернется в ближайшее время, она просто назвала мужчине название книги, которую искала.

— У вас есть восьмой том «Классической нумизматики»?

«Если вы можете прочитать эту книгу, значит, вы владеете древними языками», — удивленно ответил он.

«…Я знаю, немного.»

Королевская семья Эстии была обязана выучить множество древних языков, чтобы иметь возможность читать древние тексты. Но Лия была единственной, кто потрудился выучить их должным образом. Они были довольно трудными даже для ученых.

И теперь она была единственным выжившим членом королевской семьи.

— Ты потрясающая, — сказал мужчина, вытряхивая Лию из ее мыслей, и его лицо просияло. «Вы читали «Монархию, государство и политику»? И честное толкование?»

Его голос был быстрым и взволнованным.

— Я читал оба.

Казалось, он будет продолжать разговор, если она что-то не сделает.

— Ты собирался взять эту книгу? Лия напомнила ему, прежде чем он успел сказать что-нибудь еще.

— Прошу прощения, я немного погорячился, — сказал он, неловко улыбаясь. Он поднялся из-за стойки и проскользнул мимо Лии. «Пожалуйста, дайте мне минутку…»

Мужчина бормотал себе под нос, шаря по книжной полке позади нее. Лия посмотрела на книги, которые стояли на прилавке у кассы. В основном это были светильники, которые могли привлечь внимание покупателей. Одно название привлекло ее внимание.

Съешь меня…?

Это было странное название. Лия пролистала часть первой страницы. Это выглядело так, как будто главная героиня заняла деньги у главного героя-мужчины, который был довольно страшным, несмотря на свою красоту. Потом начались проблемы. Это было похоже на нравоучительную басню, указывающую на важность бережного отношения к деньгам.

Но вскоре она потеряла интерес; ей казалось, что многие персонажи психически нездоровы. Даже она не могла считать главного героя-мужчину нормальным. Покачав головой, она отложила книгу. — Размещено только на Утопии

Позади нее раздался звук, и Лия испуганно обернулась. Чья-то рука схватила ее, потянув, и она зажмурилась, потеряв равновесие, ожидая, что упадет на пол.

Но вместо шока от удара что-то крепко держало ее.

«……»

Мягко Лия открыла глаза, встретившись взглядом с мужчиной. Ее капюшон откинулся назад, когда она соскользнула, и он смотрел на нее сверху вниз, его губы были слегка приоткрыты. Лия отвела взгляд.

Он потерял равновесие на лестнице, потянулся за книгой на высокой полке, а затем схватил ее за халат, чтобы не упасть. К счастью, он оправился достаточно быстро, чтобы поймать их обоих.

Но Лия была смущена своим положением, в котором она была так крепко сжата в его руках, что подумала, что он мог оставить следы от своих рук.

— Отпусти меня, — серьезно сказала она.

Даже если это была ошибка, она не могла скрыть холодность в голосе. Мужчина медленно ослабил хватку.

— …Прости, — сказал он, запинаясь и запоздало извиняясь.

«Сколько это стоит?» — спросила Лия, беря книгу из его рук и натягивая капюшон на место.

Мужчина пробормотал цену, и Лия положила деньги на прилавок и ушла, прежде чем он успел что-то сказать.

«Лия!»

Мура улыбнулась, когда Лия медленно подошла. Она слишком устала, чтобы идти в кафе. Она просто хотела вернуться во дворец. Внезапно она остановилась, взглянув на название книги в своей руке.

«Хаа…»

Она громко вздохнула, на мгновение забыв о манерах.





Глава 340




Хищнический брак — Глава 340. Книжный магазин (3)

Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Мужчина назначил ей неправильную цену за книгу. Лия заплатила гораздо меньше, чем должна была. На самом деле книжный магазин собирался обанкротиться, если бы он вел себя таким образом.

Она не могла представить, почему магазин оказался в руках этого человека. Снова проверив цену книги, Лия вытащила две монеты.

— Мура, подожди минутку, — сказала она. «Продавец ошибся с ценой…»

Оставив книгу Муре, она вернулась в книжный магазин и обнаружила, что касса пуста. Она уже собиралась окликнуть ее, когда заметила, что дверь в задней части книжного магазина была приподнята, ведущая в переулок.

Когда она выскользнула за дверь, то обнаружила, что мужчина курит сигару в переулке и безучастно смотрит в небо. Зрелище настолько напомнило ей об Ишакане, что она остановилась и с минуту неосознанно наблюдала за ним, пока он курил.

Но ее лицо нахмурилось, когда она посмотрела на его белые руки, покрытые венами. Запах сигары также полностью отличался от тех, что нравились Ишакану. От резкого запаха у нее зачесался нос.

Лия затаила дыхание и быстро подошла, протягивая две серебряные монеты.

«Вы назначили мне неправильную цену за книгу».

Он не выглядел удивленным ее внезапным появлением.

— О, большое спасибо, — мягко сказал он, небрежно принимая монеты.

Это вызвало у Лии подозрения. Он намеренно сделал ошибку? Возможно, он сделал это с намерением заставить ее вернуться в магазин, хотя она не могла представить, каковы его мотивы.

Мужчина бросил сигару на землю и раздавил ее ногой. Казалось, он хотел поговорить, но у Лии не было причин продолжать разговор, и она отвернулась. — Размещено только на Утопии

— Я пойду.

— Ой, подождите, — сказал он, хватая ее за рукав. «Хочешь выпить чаю? Рядом хорошая кофейня.»

Он предложил предложение с улыбкой.

«Извините, мой муж ждет меня», — сказала Лия. «Еще у меня есть сын. Вы не должны преследовать замужнюю женщину».

— Ты такой строгий, — заметил он с легкой улыбкой. — Я просто хотел поговорить с тобой.

Его улыбка была такой невинной, что Лия была ошеломлена, смущена своей самонадеянностью.

«Я не часто встречаю кого-то, кто может говорить на древних языках, — продолжал он. «Кроме того, мы разделяем интерес к похожим книгам».

Бессознательно Лия кивнула. Это было правдой. Но мужчина сделал шаг ближе, расположившись достаточно близко, чтобы ей стало неудобно.

— Так когда же ты снова вернешься? Он спросил.

Если бы он подошел хоть на шаг ближе, она бы отпрянула.

«Я не знаю.»

«Я хотел бы убедиться, что я здесь, чтобы я мог поговорить с вами».

В его голосе не было ничего, кроме добрых намерений. Он казался мягким человеком, которого легко представить сидящим за столом с книгой в руках.

Она могла с первого взгляда сказать, что он был крепким, несмотря на свою мешковатую одежду. Она почувствовала силу его рук, когда он поймал ее и обнял. Вероятно, он был человеком исключительного ума.

Лия мельком увидела глаза мужчины сквозь очки, улыбку, которая отражалась в них и делала его безобидным. Но чем дольше она смотрела на них, тем более настороженно себя чувствовала.

«Может быть, через пятнадцать дней», — сказала она, выбирая число наугад, так как какое-то время она не сможет вернуться в магазин. — Думаю, мы еще увидимся, если представится случай.

Ей не нужно было говорить ему правду; велика вероятность, что они больше никогда не увидятся. Это был самый быстрый способ уйти от разговора. Она вышла из переулка, не оглянувшись, оставив мужчину позади.

Он усмехнулся, глядя, как она уходит.

«…Хм.» — пробормотал он. «Она мне нравится.»





Глава 341




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Царь Ирод Балкатский был человеком блестящего ума. Он так же жаждал знаний, как и s3x.

Он с нетерпением ждал этой поездки в Эстию, потому что верил, что сможет удовлетворить там оба желания, не только экзотические знания, но и новых женщин. Не было ничего лучше.

Он тайно отправился в Эстию, чтобы несколько дней не видеться с королевой Балката.

По прибытии он проводил вечера в квартале красных фонарей Эстии, а когда взошло солнце, бродил по книжным магазинам. Днем он проводил время за чтением книг и сбором информации о королевской семье.

Когда он нашел книжный магазин, который ему понравился, он арендовал все место на время своего пребывания.

Там он и был, тихо читая книгу, когда услышал, как открылась дверь магазина. Думая, что владелец магазина вернулся, он вернулся на фронт только для того, чтобы найти женщину.

Он забыл повесить табличку «Закрыто» на дверь магазина, чтобы не пускать людей на несколько дней. Но звук ее голоса возбудил его, и Ирод решил принять ее в качестве гостя. Кроме того, она была не просто читательницей, но и говорила на древних языках.

Он хотел взглянуть на ее лицо.

На самом деле, у него не было никаких ожиданий; ему просто было любопытно, кто владелец этого голоса. Поэтому он притворился, что падает, и схватился за ее капюшон, наконец обнажив ее лицо. Это была вишенка на торте.

Он никогда не видел такой красоты. Но что поразило его еще больше, чем ее идеальное лицо, так это то, как выглядели эти прекрасные черты, когда она смущалась. Он не мог забыть эту дрожь в ее глазах и то, как она быстро контролировала его. Эта внезапная холодность потрясла его сердце.

Она определенно была из тех женщин, которые нравились Ироду.

Немного разочаровывало то, что ее глаза и волосы были обычными карими; он думал, что она будет выглядеть лучше с более яркой окраской. Он хотел бы, чтобы она покрасила волосы в будущем.

У Эстии было много красивых женщин, и он мог только надеяться, что ее королева будет соответствовать той красоте, которую он видел в книжном магазине. Ему было любопытно понять, почему так много могущественных мужчин рисковали своими жизнями, чтобы заполучить ее.

Но даже если бы Королева была красива, он не мог представить, что она будет обладать таким же обаянием женщины, которую он встретил. Сам того не осознавая, его любопытство к королеве стало второстепенным.

Он хотел узнать больше о женщине в книжном магазине. Она пыталась подвести черту, сказав, что замужем, но для него это было еще более идеальным. Эстия так высоко ценила чистоту невест, что только замужняя женщина отважилась бы на роман.

Он не понимал, как она смогла сохранить такую ​​красивую внешность после рождения ребенка. Но чем больше он представлял себе, как она задыхается от удовольствия, тем скорее ему хотелось оказаться с ней в постели. — Размещено только на Утопии

Было очевидно, что она солгала, уходя, но найти такую ​​дворянку в узком кругу аристократов не составит труда.

Ему просто нужно было подождать еще немного, и она была бы у него. Ирод был спокоен. Он всегда получал то, что хотел.

***

Лия задумалась, чем сейчас занимается мужчина, которого она встретила в книжном магазине.

Она интересовалась им. Он выглядел как дворянин или торговец из другого королевства, и она задавалась вопросом, не замешан ли он в проблеме с фальшивыми монетами. Он не был похож на обычного человека.

Разузнать о нем информацию не составит большого труда, если он был частым гостем в книжном магазине.

Мура осталась рядом с Лией, когда они вернулись во дворец.

— Я приготовлю тебе ванну, — сказала она.

— Чуть позже, — ответила Лия. — У меня есть срочные дела, которые нужно решить в первую очередь.

Мура последовала за Лией в ее кабинет, наклонившись, чтобы тайком обнюхать Королеву. Кивнув самой себе, она выглянула в окно, чтобы проверить угол падения солнца.

Задумавшись, Лия ничего этого не заметила, когда села за свой стол в офисе и вытащила серебряные монеты, которые собрала в тот день, чтобы изучить их. Как она и думала, все они были настоящими.

Похоже, подделки еще не получили широкого распространения, что согласуется с отчетами ее следователя. В следующий раз нужно будет проверять не магазины в оживленных районах города. Им придется поискать в более укромных местах.





Глава 342




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

«……»

Искры исчезли из глаз Лии. Было трудно успешно искоренить работорговлю, и теперь начали производить поддельные монеты.

Когда она поймает их, фальшивомонетчики пожалеют о своем преступлении. Она бы казнила их на площади. Суровое наказание, которое послужило бы примером, чтобы никому и в голову не пришло попробовать его снова.

Вытащив свежий лист бумаги, Лия написала графу Вальтейну письмо, в котором изложила свои наблюдения по поводу фальшивых монет, а также попросила его исследовать человека, которого она встретила в книжном магазине.

Запечатав письмо воском, она отложила письмо в сторону. Она собиралась принять ванну, когда дверь кабинета внезапно распахнулась.

«Мама!»

Был только один человек, который поднял бы такой грохот, разъезжая по дворцу Эстии.

«Леша!»

Хотя ему часто напоминали об этикете, мальчик часто забывал об этом, когда был взволнован. Но Лия решила приберечь свой выговор на потом.

— Ты рано вернулся, — сказала она.

— Я побежал, потому что скучал по маме, — сказал он, подбегая к ее креслу прежде, чем она успела подняться. В одной руке он протянул свой трофей за ее признательность. — Смотри, смотри, мама!

Птица, на которую он охотился, была почти такого же размера, как его собственное тело. Возможно, он был бы даже больше, если бы его крылья были расправлены.

«Смотрите, я сделал это вот так!»

Леша прошел через спальню, демонстрируя, как он наткнулся на птицу на земле, а затем сломал ей шею. Глаза маленького мальчика сверкнули диким удовольствием. Чем крупнее он становился, тем очевиднее становилось, что в его жилах течет курканская кровь.

О мальчике нельзя судить по обычным человеческим меркам. Лия наклонилась, чтобы поздравить маленького Куркана с его первой удачной охотой.

— Молодец, — сказала она. «Ты настоящий куркан».

Когда мать погладила его по голове, глаза Леши расширились, и он обеими руками сунул мертвую птицу ей на парту.

«Мама! Для мамы пре, пре, подарок!» — воскликнул он. Он был так взволнован, что ему потребовалось несколько попыток, чтобы произнести слова.

— Спасибо, Леша, — ответила Лия, когда Мура подтолкнула маленького мальчика. Хотя у животного не было активного кровотечения, было нехорошо класть мертвых животных на стол королевы.

— Леша, это нехорошо, — начала она, но Леша поднял на нее глаза и надул щеки. Ему нравилось, когда Морга вот так сжимал его щеки, из его рта вырывался забавный звук.

— Почему бы нам не съесть его сегодня на ужин? Лия быстро вмешалась. — Мы можем съесть животное, на которое ты охотился, Леша.

— Я хорошо приготовлю, — согласилась Мура. «Я также расскажу всем о его убийстве, чтобы все во дворце знали, что он храбрый охотник».

— Да, — тотчас же согласился Леша, протягивая птицу Муре. В одну руку она взяла птицу, а в другую руку Леши.

— Вам нужно в ванну, мой принц, — сказала Мура. Леша был весь измазан грязью. Когда они вышли из комнаты, Лия была удивлена, увидев Ишакана, прислонившегося к дверному косяку.

«Исхакан. Когда ты пришел?»

Исхакан слегка криво улыбнулся, когда Мура быстро проскользнула мимо него с Лешей, закрывая дверь.

Лия и Ишакан остались одни в ее кабинете. Обычно он сразу подошел бы, чтобы поцеловать ее и рассказать ей все о своем дне. Но сейчас он просто молча смотрел на нее. — Размещено только на Утопии

— Почему ты ничего не говоришь? — спросила Лия, осторожно вставая.

«Садиться.»

Лия тут же села на стул, и Ишакан шагнул к ней, положив свои большие руки на стол по обе стороны от нее. Его тень упала на нее, когда он наклонился вперед, вырисовываясь, и Лие пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть на него.

Его голова склонилась, уткнувшись носом в ее шею. Кончик его носа коснулся ее кожи, и ее плечи дернулись. Исхакан задумчиво вздохнул, и Лию охватила странная нервозность. Она напряглась.

Внезапно она почувствовала себя загнанной в угол добычей. Голос Исхакана был низким, когда он говорил.

— От тебя пахнет табаком, — сказал он, подняв полуприкрытые глаза, чтобы посмотреть на нее. Его глаза наполнились ярким золотым сиянием, и он улыбнулся, обнажив зубы. «Это не мое.»





Глава 343




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Разум Лии стал пустым. Настроение Исхакан было настолько необычным, что на мгновение ей в голову пришла безумная мысль…

…я изменила ему, а потом забыла?

Но нет, это было смешно. Лия попыталась собраться с мыслями. Она встретила этого мужчину в книжном магазине ранее, и запах его табака мог остаться на ее одежде после их разговора.

И не только прошло много времени с ее визита в книжный магазин, но она даже не была очень долго рядом с этим мужчиной, пока он курил. Лия незаметно фыркнула. Она ничего не чувствовала. Потребовалось чутье зверя, чтобы заметить что-то настолько тонкое.

В любом случае, это было простое объяснение. Она посмотрела на Исхакана. Эта улыбка все еще искривляла его губы, и от этого у нее по коже побежали мурашки.

Исхакан не сомневался в верности Лии. Они были друзьями, которые связали свои души вместе. Поскольку они были частью друг друга, их связь была вечной.

Но даже при этом Исхакан не подпускал к себе кого попало. Те, кто не знал Ишакана, не считали его ревнивым человеком, потому что внешне он всегда казался беззаботным. Те, кто знал его хорошо, знали, что он действительно очень ревнив.

К людям, которые обращались к Лии с добрыми намерениями, относились хорошо. Но он не был так оптимистичен с теми, кто приближался к ней с сексуальными намерениями. Инстинктами животного Ишакан чувствовал, когда кто-то интересовался его парой. В данном случае, ничего не зная об обстоятельствах, он почувствовал это только по запаху постороннего табачного дыма на ее одежде. Это было больше похоже на колдовство, чем на инстинкт. — Размещено только на Утопии

Пока она размышляла, что делать, Лия решила, что поцелуй не повредит, и поймала его щеки, прижавшись губами к его губам. Исхакан принял поцелуй без колебаний.

Его язык тут же проник в ее рот через приоткрытые губы, и после короткого, но страстного поцелуя они разошлись.

«Кажется, я уловила запах сигары, которую курил владелец книжного магазина», — сказала она.

«Так?»

— Так что мне нужно, чтобы ты прикрыл его своим запахом.

Исхакан улыбнулся этой неловкой попытке соблазнения. Подняв ее на руки, он перенес ее на ближайший диван. Его руки потянулись к пуговицам на ее платье, медленно обнажая ее кожу, а затем остановились.

«……»

Он смотрел на что-то. Лия почувствовала толчок, когда поняла, что он видел.

На обеих руках у нее были следы от рук.

Тут она вспомнила еще кое-что, что совершенно забыла. Мужчина из книжного магазина очень крепко держал ее, когда она падала.

На этот раз она ничего не могла сказать. Если бы у нее была сотня ртов, она бы не сказала ни слова.

Глаза Исхакана сузились, но он не кричал. Вместо этого он прошептал.

«Похоже, Мура не хочет сохранять свою работу».

Лия почувствовала страх.

— Это была не ее вина, — быстро сказала она. «Я попросил ее не приставать ко мне слишком близко».

Она быстро объяснила ему все, что произошло, рассказав ему, как мужчина в книжном магазине поймал ее, когда она случайно упала. Постепенно сияние в глазах Ишакана исчезло, когда они вернулись к нормальному состоянию.

Внутри Лия вздохнула с облегчением. Она честно не знала, что Ишакан сделает с мужчиной из магазина, но ей нужно было спасти бедную Муру.

В этот момент платье, которое было на ней, было сорвано с нее, звук рвущейся ткани эхом разнесся по офису. Большие руки Исхакана легли на ее бедра, проводя по слабым белым линиям ее шрамов.

«Лия».

Он склонил голову к ее ногам, сначала поцеловав шрам, а затем прикусив его с краткой вспышкой боли. Он оставил следы своих зубов на шраме.

— Не позволяй никому отмечать твое тело, — снова прошептал он, слегка стирая следы рук с ее рук. — Я единственный, кто может отметить тебя.

Лия медленно кивнула, и он улыбнулся. Он знал, что она сожалеет о случившемся.

«Тогда давайте лечить их, в первую очередь».





Глава 344




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Роясь в ящиках своего кабинета, Исхакан искал мазь. У Лии была хрупкая кожа. Он хотел относиться к этому должным образом.

Она сидела на его бедрах в ночной рубашке, пока он нежно наносил мазь на синяки на ее руках, а затем поцеловал ее в щеку.

— Я всегда захожу слишком далеко, когда дело касается тебя, — сказал он.

«Мне жаль. Я не хотел тебя беспокоить…»

Лия прикусила губу, и его длинный палец раздвинул ее губы, сглаживая укус.

— Тебе не нужно извиняться, — сказал он и повалил ее на диван, раздвинув ей ноги. Его голос был озорным. «Я планирую сделать много вещей, за которые мне придется извиниться».

***

Сидя на подоконнике, Исхакан держал в пальцах длинную трубку. Курканы стояли рядом, их лица напряглись, пока он курил.

После мучительного молчания дверь открылась, и Мура осторожно вошла.

«……»

Медленно Мура приблизился, пока она не встала перед ним, и Ишакан молча махнул рукой. Курканы сразу же вышли из комнаты, оставив Муру.

Она тут же упала на колени, склонив голову, ожидая его решения.

«У Лии были отметины на руках».

Лицо Муры побледнело.

Воздух в комнате давил на ее плечи, как будто обрел осязаемую форму, и губы Муры медленно шевелились, слова пробивались сквозь комок в ее горле.

«Исхакан…»

Дрожь пробежала по ней, как будто она простудилась, и на глаза навернулись слезы. Исхакан поднес трубку к губам, хладнокровно глядя на потрясенного Муру.

Под этим взглядом становилось тяжело дышать. Ишакан наконец вздохнул, и Мура ударилась головой об пол, разбив мрамор. Ее кровь окрасила его.

«Мне жаль. Лия не сделала ничего плохого. Это все моя вина, это мой недостаток как ее фрейлины…»

Кровь хлынула в слезы, текущие по ее лицу, но Мура не чувствовала боли, несмотря на рану.

«Пожалуйста, дайте мне шанс искупить свою вину», — умоляла она.

Уголки рта Ишакана медленно поднялись.

— Лия очень тебя ценит.

Мура затаила дыхание, ожидая его следующих слов.

— Надеюсь, ты больше меня не разочаруешь, Мура.

«……!»

Глаза Муры расширились, когда она поняла, что Ишакан даст ей еще один шанс.

— Я расскажу вам, что я обнаружила, — быстро сказала она.

Она не упустила запаха табака на Лие. Когда они возвращались во дворец из книжного магазина, она почувствовала его запах и знала, что владелец книжного магазина не курит.

Она не думала, что это имеет большое значение, но, тем не менее, как только они вернулись во дворец, она послала нескольких курканцев обследовать книжный магазин. Но она понятия не имела, что Лия вернулась с синяками от рук мужчины на руках.

Мура не пытался придумывать отговорки или оправдания. Что бы она ни сказала, это не изменит того факта, что кто-то поставил метки на Королеву Куркана.

«Недавно в городе появился иностранец, — сказала она. «По вечерам он обычно в квартале красных фонарей, а днем ​​слоняется по книжному магазину. Он прославился в квартале красных фонарей. Ходят слухи, что каждую ночь у него новая женщина. И он сдал книжный магазин, чтобы спокойно читать в одиночестве». Размещено только на Утопии

Это было необычное сочетание. Мура закончила свое объяснение более опасной гипотезой.

«Я не могу быть уверен, но… возможно, он король Балката».

Губы Ишакана скривились. Все были так сосредоточены на завоевании Хербена, что не заметили передвижения короля Балката.

Кто бы мог подумать, что король в одиночку проберется в Эстию? Какое странное, безрассудное поведение.

— Мирное соглашение будет интересным, — пробормотал Ишакан со слабой улыбкой.





Глава 345




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Лия была удивлена, увидев появление Муры с повязкой на лбу, которая каким-то образом была ранена ночью.

«Мура!» — воскликнула она. Лия не могла поверить, что это был несчастный случай, учитывая ловкость Муры. Это могло быть только наказанием Ишакана.

Но как он мог так наказать ее, после того как Лия так настойчиво защищала ее прошлой ночью? Но пока она обдумывала предательство Исхакана, Мура прояснила обстоятельства.

«Я сделала это с собой, — сказала она, защищая Исхакана. — Я не позаботился о тебе должным образом. И не волнуйся, мне скоро станет лучше, — добавила она мягче.

«Но…»

— Это имеет прямое отношение к моей чести, — упрямо сказал Мура.

Лия могла догадаться, что она имела в виду. Синяки на ее руках нельзя было считать исключительно заслугой Муры. Исхакан, вероятно, даже не считал ее виновной.

Это было потому, что Лия взяла на себя ответственность за метки. Если бы она не заговорила, Мура наверняка потеряла бы свое положение ее главной фрейлины.

«Я не хочу терять свою позицию. Абсолютно нет, — сказала Мура. — А этот человек из книжного магазина заплатит за причиненный им ущерб.

Через несколько дней курканская армия наконец вернулась в Эстию, завоевав королевство Хербен. Больше ничего примечательного не произошло, кроме того, что Мура ударил Хабана за то, что он посмеялся над ее перевязанным лбом.

Наконец эмиссары из Балката прибыли в королевский дворец Эстии.

***

Они прибыли, чтобы найти тихий дворец.

Сама Лия не вышла поприветствовать их. Вместо этого она послала графа Вальтейна, чтобы предотвратить любые ситуации, которые могут вызвать недоразумения.

Они всего лишь пытались спасти свои жизни, предлагая курканских рабов в обмен на мир. Лие не нужно было устанавливать с ними личные отношения. Все будет кончено после банкета, который состоится в тот вечер.

Убедившись, что короля и королеву Балката сопроводили во второй дворец, Лия вернулась к своим другим делам.

В тот день она была странно занята. Исхакан ушел из дворца тем утром, пообещав вернуться до банкета, как будто у него были свои неотложные дела.

Лие показалось, что в нем было что-то странное. Он только что вернулся из последнего военного похода, но взял с собой Хабана, Генина, Моргу и даже Муру. Судя по всему, он забрал всех Курканцев из дворца.

Какого черта он делает…?

Но она знала, что Ишакан никогда не сделает ничего, что могло бы причинить ей боль. Лия отогнала эти мысли. Он расскажет ей, чем занимается, когда придет время.

Тем временем место Муры заняла баронесса Синаэль.

— Это напоминает мне старые времена, ваше высочество, — застенчиво сказала баронесса, протягивая Лии чашку горячего черного чая. Лия приняла его с легкой улыбкой.

Большинство бывших фрейлин Лии взяли временный отпуск, переполненные чувством вины за то, что следовали приказам Сердины.

Не имело значения, было ли это заклинание, которое промывало мозги; то, что они сделали, не могло быть отменено. Лия отослала скорбящих дам поправиться. Им разрешат вернуться, когда они почувствуют себя лучше.

Графиня Мелисса, ее бывшая фрейлина, последние несколько лет жила в сельской местности. Другие дамы были заняты другой работой, чтобы отвлечься от того, что с ними произошло. Эти вакантные должности в настоящее время заняты Мурой и другими курканскими женщинами.

Некоторые из дам Лии сблизились с Курканами. По словам Муры, это произошло потому, что у них было общее дело.

Лия предположила, что это как-то связано с едой.

Но благодаря тому, что все делали все возможное, чтобы поддержать ее, она смогла сосредоточиться на своей работе. Она была очень благодарна.

Она разговаривала с баронессой Синаэль, просматривая какие-то документы, когда ворвалась еще одна из ее дам.

«Ваше Высочество, король Балката здесь».

Рука Лии замерла, зависнув над подписью на бумаге.

— Ему сказали подождать в зале для аудиенций, — продолжала дама. «Что я должен делать?»





Глава 346




Хищнический брак — Глава 346. Истинная личность (2)

Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Сегодня Эстия небрежно приняла эмиссаров из Балката. Этот менее чем сердечный прием, должно быть, ударил по цене Балката. Но все же было удивительно, что король пришел к ней в гости перед банкетом. Это заставило Лию забеспокоиться.

На мгновение она задумалась, сжимая одно из игл, которые Исхакан заточил для нее. Возможно, король пришел с интересным предложением. Что-то, чего он не мог сказать публично.

Король Балката нацелился на тебя…

Предупреждение Исхакана мелькнуло у нее в голове, и она отложила перо. Она могла бы использовать эту возможность, чтобы узнать, действительно ли король Балката прибыл в Эстию с такой целью. Она могла согласиться увидеться с ним и немедленно отослать его, если он сказал что-нибудь глупое.

Когда она вошла в зал для аудиенций, мужчина вежливо поднялся со своего дивана, и они оба замерли.

«……!!

Мужчина был так же удивлен, как и она, волнение отражалось на их лицах. Но через мгновение они оба сгладили эмоции, не отводя глаз друг от друга.

— Пусть свет осветит Эстию, — сказал мужчина слегка напряженным голосом. «Я Ирод Балкатский».

Человек, которого она встретила в книжном магазине, был королем Балката. Это было настолько невероятное обстоятельство, что почти невозможно было счесть это совпадением. Возможно, он это и планировал.

Выражение лица Лии напряглось, когда она снова вспомнила, что сказал ей Исхакан.

— Зачем ты просил аудиенции, король Балката? — спросила она, говоря официально, чтобы дать понять, что не хочет признавать никаких личных отношений. «Есть проблема?»

Вопрос только оставил ему возможность высказать конкретную жалобу или уйти. Ирод понимал ее намерения, но не собирался подчиняться. Он издал короткий смешок.

— Никогда бы не подумал, что снова встречусь с тобой вот так, — весело сказал он, бросив на нее восхищенный взгляд, впитавший каждую деталь ее внешности. «Твои волосы и глаза… так они тебе идут намного больше».

Глаза Лии сузились. Ее раздражало, что он притворялся, что это была случайная встреча. А он делал вид, что не замечает ее явного желания не обращать на это внимания.

«Я только что вспомнила о срочном деле, поэтому я должна уйти», — сказала она. «Дворцовые сады очень красивы. Вы можете насладиться прогулкой там, если вы праздны.

Она вышла из зала для аудиенций прежде, чем он успел ответить, и баронесса Синаэль, ждавшая Лию снаружи зала, быстро последовала за ней. Голос позвал ее за спиной, когда она отошла.

«Ваше высочество!»

Лия вздохнула, нахмурившись. Поманив, она приказала баронессе Цинаэль уйти на мгновение, и когда ее дама ушла, Ирод быстро пошел, чтобы догнать ее.

— Пожалуйста, позвольте мне объяснить… — начал он.

— Я не понимаю, что ты имеешь в виду.

— Ваше Высочество, это недоразумение, — сказал он, подходя ближе. Лия сделала шаг назад.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — холодно сказала она.

«……»

«Наша встреча в книжном магазине была случайностью. Поверьте мне.»

Он ожидал, что она согласится. Но Лия не хотела ему верить.

И ничего бы не изменилось, даже если бы это было совпадением. Синяки, которые он оставил на ее руках, поранили сердце Исхакана, а Муру ранили еще сильнее. Ради своих близких Лия не хотела приближаться к нему. Размещено только на Утопии

Кроме того, выражение его глаз заставило ее чувствовать себя неловко. Это напомнило ей о том, как она чувствовала себя перед Блейном или Бён Гёнбэком.

У нее по коже побежали мурашки, как только она об этом подумала. Воспоминания, которые она хотела забыть, пронзили ее сердце. Она не хотела оставаться с ним ни секунды дольше. Похоже, Ирод хотел сказать еще что-то, но Лия лишь небрежно попрощалась с ним.

— Увидимся на банкете, — сказала она и исчезла.

Снова оставив Ирода одного. Как и в прошлый раз.

— …ты трудный, — пробормотал Ирод, его лицо ничего не выражало.

Но вскоре расползлась медленная улыбка.

— Так веселее, — прошептал он.





Глава 347




Грабительский брак — Глава 347. Банкет (1)

Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Аристократия Эстии была взволнована. Впервые за долгое время должен был состояться государственный банкет. С наступлением ночи карета за каретой подъезжала ко дворцу.

Мура, исчезнувшая с Исхаканом на весь день, вернулась вовремя, чтобы помочь Лии одеться. На ней было пурпурное шелковое платье с украшениями из драгоценных камней, подарком, подаренным ей Исхаканом. Как раз в тот момент, когда она в последний раз осматривала себя в зеркале, появился еще один маленький посетитель.

«Мама».

Подошел Леша с грустным маленьким личиком, и Лия быстро наклонилась, чтобы утешить его, пока он обнимал юбку ее платья.

— Я хочу пойти с тобой, — сказал он.

— Нет, Леша, — сказала она. Праздник продолжался до поздней ночи. Даже процесс одевания для такого мероприятия был утомительным, не говоря уже о самом банкете. Это было слишком утомительно для ребенка, и она не хотела, чтобы он присутствовал. «Хороший мальчик рано ляжет спать».

— Не хочу, — сказал Леша. «Придется охранять маму».

Его лицо было на удивление свирепым.

«Надо идти с мамой», — настаивал он, и когда она попыталась оттолкнуть его, он упрямо вцепился в ее юбку. «Нет! Хочешь пойти с мамой!»

Пока они спорили, в дверях появился Исхакан. Он уже закончил одеваться для банкета, и какое-то мгновение Лия не могла оторвать от него глаз. Какое-то время у нее не было времени уделять много внимания внешнему виду Исхакана, а он выглядел изумительно в своей курканской одежде. Он был очень красив с идеально зачесанными назад волосами.

— Леша, — строго сказал он, оттаскивая сына от платья Лии и легко подавляя его бунт. — Твоя мать приняла решение.

«Но…»

— А ночи принадлежат твоему отцу.

Леша потянул отца вниз, чтобы что-то прошептать ему на ухо. Глаза Исхакана сузились.

— Обещаю, Леша, — сказал он и быстро улыбнулся мальчику.

Этого было достаточно, чтобы он наконец прекратил попытки следовать за ней, и Генин наклонился, чтобы поднять его.

— Я отведу тебя в твою комнату, — сказала она, поклонившись. Маленький мальчик крикнул через ее плечо, когда они уходили.

«Завтра я буду охранять маму…!»

Исхакан улыбнулся и протянул руку Лии, следуя этикету Эстии. Это заставило ее слегка улыбнуться.

Они тихо перешептывались друг с другом, пока шли рука об руку на банкет, и Ишакан провел некоторое время, рассказывая ей, как прекрасно она выглядит.

«Сегодня вечером вам следует говорить осторожно», — сказал он, когда они подошли к банкетному залу.

Это было расплывчатое предупреждение, но Лия знала, что это не бессмысленные слова. Она кивнула.

— Пока нет… — добавил он, улыбаясь, отказываясь сообщить подробности. «Я расскажу вам больше, когда буду уверен».

Может быть, это было связано с каким-то делом, которым он занимался рано утром, когда вышел со всеми курканцами.

«Хорошо. Я буду осторожен.

— Разве тебе не любопытно? — спросил Исхакан, услышав без колебаний ответ.

— Конечно, — ответила Лия, крепче сжимая его руку. — Но у тебя должна быть причина не говорить мне прямо сейчас.

Исхакан резко остановился, и свита за ними сразу же остановилась. Он долго смотрел на нее.

— Ты прекрасна, когда говоришь, — пробормотал он, и она узнала в его глазах блеск. Он бы поцеловал ее тут же, если бы она не была так тщательно одета для банкета.

Ноготь Лии щекотливо скользнул по его ладони. Исхакан поднял бровь.

— Не делай этого, — предупредил он. «Он встанет».

«……»





Глава 348




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Он быстро убрал руку, и они направились в банкетный зал.

Эмиссары из Балката уже прибыли. Завершив разговор с несколькими эстианскими дворянами, они сразу же вышли вперед, чтобы поприветствовать Лию и Исхакана.

Ее глаза встретились с глазами Ирода, который приближался впереди делегации. Тут же в его глазах мелькнуло приветствие, и Лия отвернулась, сделав вид, что не заметила.

Но где была королева Балката?

Она не была рядом с королем. Даже когда Лия посмотрела на других высокопоставленных лиц, она увидела кого-то, похожего на королеву. Хотя до нее доходили слухи о том, что у них были плохие отношения, она не ожидала, что королева откажется посетить публичное мероприятие.

Если королева не приедет, это будет считаться серьезным дипломатическим нарушением. А Балкат был не в том положении, чтобы совершать такие промахи с Эстией.

Но она не думала, что Ирод был настолько глуп, чтобы совершать такие очевидные ошибки. Трудно было предположить, каковы его намерения.

«Пусть свет прольется на Эстию», — сказал он. «Я Ирод Балкатский».

Он любезно поприветствовал ее легким поцелуем на тыльной стороне ладони. В его приветствии не было явного сексуального намерения.

«Мы приготовили легкое развлечение в благодарность за гостеприимство Эстии».

Наблюдающая знать заинтересовалась словом «развлечение». Лия кивнула, соглашаясь разрешить все, что приготовил Балкат, представить в банкетном зале.

«Надеюсь, вам понравится», — сказал Ирод Лии, улыбаясь.

Под ритм музыки в банкетный зал вошли женщины, танцовщицы, одетые в курканский стиль. Все взгляды были прикованы к этому талантливому показу в центре зала.

Лия смотрела, но без особого интереса. Но вдруг она склонила голову набок. Среди множества танцоров выделялась одна, одинокая женщина, одетая в красное, тогда как все остальные танцоры были одеты в белое. Размещено только на Утопии

У нее были изумрудные глаза, соблазнительные, как у змеи, а родинка под одним глазом только подчеркивала красоту ее лица. Ее танец был чувственным, демонстрируя атрибуты ее тела, словно ее красная одежда была развевающимися вокруг нее лепестками роз.

Глаза наблюдателей все больше и больше притягивались к ней, и ей явно было приятно осознавать это.

Музыка заиграла быстрее. В тот момент, когда он достиг своего крещендо, танцоры все вместе вскинули руки вверх, поднимая полосы скрывающей ткани на стены.

Эта ткань загораживала всем зрение, и глаза наблюдавших за ней курканцев похолодели. Как один, их зрачки сузились. Но когда тканевые занавески опустились и за ними не обнаружилось никакого оружия, курканцы начали так весело аплодировать, как будто ничего и не было.

Изменился только танцор в красном. Теперь на ней были золотые украшения, длинный плащ и маленькая корона на голове. Это было слишком богато для простой танцовщицы, и она приблизилась к Лие и Ишакану грациозными танцевальными шагами, позвякивая драгоценностями.

«Пусть свет прольется на Эстию. ”

Она остановилась перед Лией и Исхаканом, положив руку ей на грудь.

— Я королева Балката, Джудия.

Среди присутствовавших при этих словах поднялся переполох. Никто никогда не слышал о том, чтобы королева выглядела столь нетрадиционно, и среди эстийской знати поднялся ропот. Однако эмиссары Балката были равнодушны. Похоже, они к этому привыкли.

Лия слышала, что такой декаданс был обычным явлением на Балкате, но она не ожидала ничего подобного. Лия пыталась скрыть свою реакцию, но их культура была действительно шокирующей.

Не обращая внимания на ропот, Джудия посмотрела прямо на Ишакана.

«Приятно познакомиться с королем Куркана».

Балкат искал мира с Эстией. Правительницей Эстии была Лея.

Но королева Джудия подчеркнуто игнорировала ее, даже когда она стояла прямо перед ней. Разгневанная Лия открыла рот, чтобы сделать выговор женщине, но тут же почувствовала тепло на своей руке. Исхакан потянулся к ней. Но когда она повернулась, чтобы посмотреть на него, он смотрел на Джудию.

— Странно, — сказал он. — Разве Балкат не должен искать мира с Эстией?

Глаза королевы слегка расширились от прямого вопроса. Говоря дипломатическим языком, было удивительно, что кто-то был столь прямолинеен.

«Мы хотим хороших отношений с обоими королевствами», — вскоре небрежно ответила она.

Она улыбнулась. Повсюду доносился чарующий аромат духов.

«Особенно… более глубокие отношения с Курканом».

Невозможно было неправильно понять, что она имела в виду. Ее глаза сверкали, полные уверенности, что Ишакан не сможет устоять перед ее чарами.

Исхакан обнял Лию за талию.

«Как жаль, когда я слушаю только свою жену».





Глава 349




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Ответ Ишакана эхом разнесся по безмолвному банкетному залу. Лицо Джуди напряглось.

Похоже, она не ожидала, что он так открыто отвергнет ее. Пока она собиралась, она не могла говорить.

— …Понятно, — выдавила она.

Ее глаза переместились на Лию, многозначительно наблюдая за ней.

«Я рада познакомиться с королевой Эстии», — добавила она с улыбкой. «Надеюсь, королева разрешит дружеские отношения между Балкатом и Курканом».

По поводу провокации послышался ропот.

— Я позволю, — невозмутимо ответила Лия.

Брови Джуди приподнялись.

— Но, к сожалению, в этом мире есть вещи, которые невозможны, как ни старайся, — вздохнула Лия, положив руку на руку Исхакана, которая была крепко обвита вокруг ее талии, и позволила себе легкую улыбку, словно наслаждаясь собой. . — Похоже, тебе будет трудно получить то, что ты хочешь.

«……»

Глаза Джудии похолодели, а пухлые губы дрогнули от унижения. Но потом она вздернула подбородок, как будто ничего не произошло.

— Спасибо за ваше разрешение, ваше высочество, — сказала Джудия и вывела танцоров из банкетного зала.

Мгновенно поднялся ажиотаж.

Лия не любила эту женщину. Она действительно верила, что сможет достичь своей цели, действуя как стерва. И как хозяйке банкета Лия должна была исправить ситуацию.

«Это было чудесное зрелище», — сказала она, глядя на Ирода, а не на удаляющуюся Иудию. «Не ожидал такого от Балката».

Ирод улыбнулся. Похоже, ему нравилось наблюдать за несчастьем своей королевы.

— Это большая честь, ваше высочество.

«Надеюсь, теперь вам понравится банкет Эстии».

«Я буду наслаждаться этим в полной мере».

Она уловила в его словах намек, но Лия лишь улыбнулась и поманила музыкантов. Музыка снова наполнила зал.

Эстианские дворяне вели себя так, как будто ничего не произошло, но на всех лицах балкатской делегации чувствовалось напряжение.

— Ты не собираешься меня хвалить? — прошептал Исхакан, прервав ее мысли. Лия хихикнула. Ишакан мог быть таким же настойчивым, как Леша. «Торопиться.»

Как только никто не смотрел, Лия повернулась, чтобы поцеловать его в щеку.

— Спасибо, — сказал он удовлетворенно. «Теперь я чувствую себя лучше».

Исхакан откинулся на спинку кресла, удовлетворенно улыбаясь.

***

«Это не имеет никакого смысла».

Голос Джудии пронзительно повысился, когда она закричала.

«Этого не может быть!»

Джудия схватила себя за волосы, ее голос был наполнен недоверием.

«Он не проявлял ко мне никакого интереса…!»

Джудию всю жизнь окружали мужчины. Она никогда не упускала возможности привлечь своим соблазнительным взглядом любого мужчину, которого хотела, и не видела причин, почему в этот раз все будет по-другому. Размещено только на Утопии

Ей нравился Ишакан, хотя его глаза были немного пугающими. Его точеное лицо, его мускулистое тело, его богатая загорелая кожа, такая редкость на континенте… все это делало его еще более привлекательным. Она хотела иметь его.

Джудия стиснула зубы при воспоминании о своем унижении на банкете. Не в силах сдержать свой гнев, она повернула голову и закричала на мужчину, лежащего рядом на кушетке.

«Ирод!»

Ирод перегнулся через подлокотник дивана и нахмурился. Его пальцы поднялись, чтобы нежно помассировать виски.

«Сделай это сам. Мы договорились, что каждый будет управлять своими собственными целями, — напомнил он ей, а затем вдруг улыбнулся. — Или ты теряешь веру в себя?





Глава 350




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

— …Сумасшедший ублюдок, — истерически сказала Джудия. «Ты тот, кто должен делать свою работу. Дай мне его, где он?»

Ирод молча указал на ближайшую тумбочку. На нем стояли две стеклянные бутылки, наполненные подозрительной жидкостью со зловещим блеском. Джудия сунула одну из бутылок в карман.

— Ты действительно думаешь, что у тебя будет шанс его использовать? — насмешливо спросил Ирод.

«Замолчи. Посмотрим, кто доберется первым».

Иуда ушла, хлопнув за собой дверью, а Ирод, смеясь, поднялся. Подняв оставшуюся стеклянную бутылку, он некоторое время смотрел на нее.

Он и представить себе не мог, что женщина, которую он встретил в книжном магазине, окажется королевой Эстии. Это было невероятное совпадение. Судьба иногда капризничала.

Ему было все равно, что у нее в мужья этот король-варвар; Ирод в любом случае намеревался соблазнить ее. Теперь он избавлен от необходимости искать ее, и их маленькое недопонимание не станет препятствием.

Ее серебристые волосы выглядели так элегантно, сияя в свете люстр. Ее фиолетовые глаза были похожи на драгоценности. Во всех отношениях она была идеальной женщиной. Ни одна часть ее тела не разочаровывала.

Теперь он понял, почему ее называли феей Эстии. Это стоило бы потери его собственной жизни, если бы это означало, что он мог получить ее. Конечно, Ирод намеревался прожить после этого долгую жизнь.

«Конечно, Джудия должна преуспеть в своей собственной задаче, чтобы это произошло…» — пробормотал он себе под нос.

На какое-то время Ирод задумался. Сила Эстии росла при поддержке Куркана, что ставило другие близлежащие королевства в невыгодное положение. Первоначально Балкат имел сильное влияние на своих соседей, но уступил место Эстии.

Ирод пытался повернуть время вспять. Эстию необходимо ослабить, чтобы Балкат смог восстановить утраченное господство. А для этого он должен отделить Эстию от Куркана.

Вот почему он проделал весь этот путь с Джудией, хотя и не любил свою королеву. Но теперь он искренне желал королеву Эстии.

Ирод потряс стеклянную бутылку в руке. Он надеялся, что ему не придется его использовать, но, поскольку Джудия закатывала истерики, ему, вероятно, следует сделать это как можно скорее. Обычно он предпочитал двигаться медленно и не торопиться с едой, но время от времени пировать было неплохо.

Поставив бутылку, он вышел на улицу. Он хотел немного покурить.

Вечером в саду было тихо. Он мог слышать отдаленные звуки музыки из банкетного зала, и Ирод напевал внутри. Он шел тихо, пока не остановился.

В нос ударил запах сигарного дыма. Это была уникальная смесь, которую он никогда в жизни не нюхал, свежая и слегка сладковатая в послевкусии.

Ирод огляделся, ища источник запаха. Затем он обнаружил, что смотрит в ярко-золотые глаза, которые ясно светились даже в темноте.

Как это возможно, что я не заметил?

Странно, что он не заметил этого присутствия раньше. Дородный мужчина прислонился к дереву и курил, и, глядя на Ирода, выдохнул плюмаж.

Это вызвало у Ирода странное чувство. Эти глаза не были похожи на человеческие глаза.

Холод пробежал по его спине, но Ирод встретил его безразлично.

— Я не ожидал найти тебя здесь, король Куркана.

Ишакан слегка улыбнулся в ответ на эти слова. При этой улыбке у Ирода промелькнула мысль: может быть, курканский царь этого и ожидал.

— Я бы тоже хотел выкурить, если вы не возражаете.

Исхакан не ответил, но это молчание не было приказом уйти. Ирод закурил сигару. Когда запах дыма начал распространяться по помещению, молчаливый Куркан впервые заговорил.

— А, — сказал он, улыбаясь. — Это был запах.





Глава 351




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Ирод затаил дыхание, забыв выдохнуть дым своей сигары. Эти слова были такими холодными, холодными, как лезвие льда, и заставили его покрыться мурашками по коже.

К счастью, темнота ночи позволила ему сохранить свою гордость. Ирод заставил себя улыбнуться.

«…что-то не так?» — спросил он, стараясь, чтобы его голос звучал нейтрально.

Исхакан медленно выдохнул шлейф ударов, продлевая тишину, пока Ирод не потерял терпение.

— Мне это не нравится, — ответил он.

«……»

Исхакан почти прямо сказал, что его беспокоит дым сигары Ирода. Пока сам курил сигару. Это было настолько невероятно, что на мгновение Ирод засомневался в собственных ушах.

Но вдруг в его голове зазвенели тревожные звоночки, и во рту пересохло от нервозности. Его гордость не позволила ему отступить, поджав хвост.

Он вспомнил, что произошло в банкетном зале, когда Ишакан собственнически обнял королеву за талию. Он ни разу не встретился взглядом с Иродом, как будто Ирод был ниже его внимания. Размещено только на Утопии

Во многих случаях дикарь действовал безрассудно, пренебрегая всем этикетом. Это был явный признак того, как мало он уважал Балката.

Нищие варвары.

Дикари, которые раньше были рабами, а теперь стали такими высокомерными, что хотели править континентом. Гнев Ирода постепенно поглотил его страх.

Он сделал еще одну затяжку из сигары, тщательно выбирая слова, которые могли бы не понравиться варвару, и произнес их, долго выдыхая дым.

«В светских кругах Балката всякое может случиться…»

В Балкате было много разврата. На континенте даже говорили, что если кто-то хочет узнать о цветах, он должен отправиться в Балкат.

Действительно, аристократические круги Балката были известны невообразимыми сексуальными актами. Король и королева часто сами участвовали, хотя и знали о социальных беспорядках, возникающих из-за распущенности. Но Ирод говорил так, как будто рассказывал интересную историю.

«В последнее время стало интересным времяпрепровождением обмениваться партнерами между парами на s3x…»

Ирод оглянулся, чтобы убедиться, что Ишакан слушает.

«Наказания не было, так как это было дело по обоюдному согласию всех участников. В Балкате за это не наказывают, разве что принуждают. Я считаю, что это становится несколько модным», — добавил он со смешком. «Иногда парам нужно предаваться более экзотическим удовольствиям».

Он посмотрел на Исхакана прищуренными глазами.

— Может, тебе будет интересно? Он добавил, его голос наводит на размышления. «Как вы видели, моя жена очень красивая. И ей это нравится».

Бросив окурок сигары на землю, он затушил его подошвой ботинка и засмеялся.

— Тебе не кажется, что это было бы смешно?

Исхакан рассмеялся вместе с ним, как будто только что услышал очень занимательную историю, и на мгновение Ирод задумался, может ли дикарь действительно заинтересоваться.

«…Кк!»

Но вдруг его ноги свисают над землей.

Исхакан одной рукой поднял Ирода за шею, а в другой спокойно держал сигару.

Ирод задыхался. Он попытался вцепиться ногтями в руку, сжимающую его горло, но на этой жесткой шкуре не появилось ни царапины. Его глаза потемнели.

«Недавно я отрезал кому-то язык, потому что они несли чушь, — сказал Ишакан. — Может, мне тебя кастрировать.

Ишакан выпустил длинную струйку дыма в лицо Ироду, и глаза царя Балката заслезились, обжигая дымом, прежде чем Ишакан отшвырнул свое тело в сторону, как если бы оно было мусором.

— Ха, ха… — Ирод судорожно вздохнул, а Ишакан прищелкнул языком, глядя на него.

— Можешь спокойно подождать, и я убью тебя, — сказал он. «Почему ты так спешишь?»

Раздался треск и треск ломающегося предмета. Ирод, лежавший на земле, задыхаясь, с опозданием понял, что потерял очки.

Исхакан отошел, поднося сигару к губам.

— Спокойной ночи, король Балката.





Глава 352




Хищнический брак — Глава 352. Тайна

На второй день банкета Ишакан снова ушел рано утром.

Лия подумала, что во дворце было немного холодно, так как он взял с собой всех курканцев. Он сказал ей, что не сможет присутствовать на банкете в тот день и, вероятно, даже не вернется этой ночью.

Лия была уверена, что его отъезд как-то связан с Балкатом.

Их намерения уже были раскрыты. Они планировали соблазнить Лию и Исхакана, чтобы разорвать союз между их королевствами. Но они избрали причудливые способы для достижения этой цели. Они не просто пытались соблазнить их, они делали это публично и грубо, ставя под угрозу существующее мирное соглашение с Эстией.

Она не думала, что они рискнут, если не будут уверены, что Лия и Ишакан попадут в их руки. Был какой-то фактор, который придавал им необоснованную уверенность. Исхакан, вероятно, покинул дворец, чтобы узнать, что это было. Размещено только на Утопии

То, что он скрывал это, казалось плохим признаком, и Лия надеялась, что он скоро это поймет. Она доверяла Ишакану, но ей все равно было грустно, что он снова ушел, так скоро после возвращения с войны. Но у нее не было времени чувствовать себя одинокой с Лешей.

«Маленький волк идет woooooo! Много вооооо! Такой милашка!»

Леша пел странную песню, прыгая перед ней, и Лия улыбалась, глядя на его развевающиеся серебристые волосы.

Она решила провести с ним полдень, так как не успела поиграть с ним накануне вечером, а Леша бродил по всему дворцу. Она долго шла за ним, пока они, наконец, не подошли к стульям в саду, и она села.

Она могла слышать шум воды из фонтана. После того, как она отговорила Лешу охотиться на птиц, поющих на деревьях, она привлекла его, чтобы задать вопрос.

— О чем вы вчера разговаривали с отцом?

Ей было любопытно. Эти двое были очень скрытными. И еще больше она была обеспокоена тем, что Ишакан выглядел таким серьезным после того, как Леша закончил ему шептать.

«Нет. Секрет.

— Можешь и матери рассказать.

— Нет, я обещал, это секрет.

Леша прикрыл рот рукой, а Лия решила вытащить свое секретное оружие.

— Ты не хочешь сказать матери?

«Эм-м-м…»

— Понятно, — сказала она. «Мне грустно…»

Глаза Леши расширились, когда Лия опустила голову, как будто собиралась заплакать.

«Мама!»

Леша бросился утешать ее, чтобы она не плакала. Лия едва начала всхлипывать, как Леша признался.

«Мне приснился сон…» — сказал он. «Мама съела что-то плохое».

«Что-то плохое?»

«Да.»

Ишкан уже предупредил ее, чтобы она не ела ничего подозрительного. Было бы странно, если бы он предупредил ее об этом из-за детского сна, как будто сны Леши и в самом деле могли быть предчувствиями.

Она знала, с кем ей следует поговорить об этом. Лия сделала мысленную пометку спросить у Морги. Маленькая рука коснулась ее руки, пока она думала.

— Ничего, мама, — сказал Леша, гордо пыхтя. «Я буду охранять маму. Я всегда защищал маму, даже до своего рождения».

Леша передразнивал руками когти волка, а Лия гладила сына по голове. Иногда он рассказывал истории о том, что произошло до его рождения, как будто он помнил все свои битвы, когда он был еще в ее утробе. Каким бы болезненным ни был этот опыт, он, похоже, не беспокоился об этом. Наоборот, он всегда хвастался тем, как защитил свою мать.

И вдобавок к предупреждениям ее ребенка перед сегодняшним банкетом был запланирован еще один обед с эмиссарами из Балката. Она чувствовала себя измотанной при одной мысли о том, что ей придется иметь дело с царем Иродом и царицей Юдией в одиночку.

Ну не совсем одна.

«Возьми с собой Лешу, — сказал Исхакан. Он настоял, чтобы Леша пошел на обед. Вам нужен еще один эскорт, так как у вас нет Муры.

Он добавил, что ей будет спокойнее, если она возьмет с собой Лешу. Несмотря на то, что он был совсем маленьким ребенком, Ишакан считал Лешу полноправным курканом.

— Так что, мама, не бойся! Леша уже был настроен исполнить свою роль маминого сопровождающего, и Лия обняла его, улыбаясь.

«Конечно, мама доверяет Леше».

Несмотря на то, что она хвалила Лешу за его храбрость, Лия думала, что она сделает все возможное, чтобы справиться с ситуацией самостоятельно и уберечь его от опасности.





Глава 353




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

В тот вечер Лия пошла ужинать с Лешей. На принце был строгий костюм с бантом на воротнике, который нес баронесса Синаэль на руках и рассказывал ей о восхитительном лимонном шербете, который он съел на днях. Он хотел есть больше.

Когда Лия шла по коридору, солнце уже село, и сумерки сменились тьмой. Во дворце было много огней, чтобы отогнать его, но казалось, что они отбрасывают очень длинные тени.

Вид этих качающихся теней заставил ее сердце необъяснимо затрепетать. В этот момент Леша выпрыгнул из рук баронессы Синаэль и пошел рядом с Лией, глядя на нее снизу вверх и улыбаясь.

Он был таким же, как его отец. Почему-то Леша даже не дал ей подумать о плохом. Лия прошла остаток пути до банкетного зала с улыбкой на лице. Но как только двери открылись, она поняла, что ее зловещие предчувствия были верны.

Во всем большом банкетном зале сидел только один человек.

«Я ждал тебя.»

Ирод был там один и поднялся со стула, чтобы поприветствовать ее. Лия криво улыбнулась. Он пришел один, хотя на ужин были приглашены все эмиссары Балката. Поскольку создать возможность для личной беседы с ней было трудно, он прибег к этому.

— Ваше Высочество… — тихо сказала баронесса Синаэль, невысказанный вопрос о том, что им следует делать. Лия ответила, войдя в зал.

Она хотела увидеть, как далеко он зайдет. Она села напротив него с прохладной улыбкой на лице, а Леша забрался на сиденье рядом с ним. Ирод подозвал слугу, стоявшего позади них, чтобы ему принесли еду.

Глядя на него, Лия удивленно моргнула. Сегодня на Ироде не было очков, и было странно видеть свое лицо без них. Но не только это было необычным. Несмотря на теплую погоду, он был одет в рубашку с высоким воротом. Размещено только на Утопии

Лия украдкой посмотрела на него. На его шее виднелись слабые красные отметины.

Следы от рук…?

Было похоже, что кто-то пытался задушить его. Она снова взглянула, гадая, не ошиблась ли она, но Ирод снова повернулся к ней лицом, и следы снова скрылись.

— Прости, что я пришел один, — сказал он с улыбкой.

— Не о чем сожалеть, — ответила Лия с ничего не выражающим лицом. «Мне просто интересно. Интересно, что планирует Балкат, чтобы продолжать делать такие вещи. Ты хочешь войны?

Ирод рассмеялся, как будто она пошутила.

«Конечно нет.»

Не стоило пытаться задавать еще вопросы; он только предложил бы больше ерунды. Ужин начался, и некоторое время все шло тихо.

Лия послушно ела свою еду, а Ирод предлагал непринужденную болтовню, чтобы завязать разговор. Он даже похвалил Лешу, когда мальчик впился в его мясо.

— Принц очень красивый.

Но взгляд его был прикован к Лее, а не к Леше.

— Я слышал, что серебряные волосы — это знак королевской семьи Эстии, — сказал он. «Чем больше я это вижу, тем интереснее становится».

Его взгляд пробежался по ее волосам и задержался на лице, и Лия слегка нахмурилась. Было трудно установить с ним зрительный контакт, теперь, когда его очки не закрывали лицо, и сегодня в его глазах было странное безумие. Как человек, которого загнали в угол.

Ирод вытер рот салфеткой и поднял руку, чтобы поманить служителя подойти.

— Я принес тебе подарок в качестве извинения.

Он добавил изящное объяснение знаменитого балкатского вина, и Лия слышала о нем; это был ценный урожай.

Взяв бутылку у дежурного, он собственноручно откупорил ее и налил, наполнив полный стакан.

Лия приняла чашку, когда он протянул ей ее, а Леша перестал есть, переведя взгляд на стакан.

Она осторожно покрутила стакан, вдыхая его аромат. Ей нравился запах вина, но она не могла поднести бокал ко рту после предупреждения Исхакана.

Ирод откупорил бутылку раньше нее. Это должно быть безопасно для питья. Но Лия абсолютно поверила словам мужа.





Глава 354




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Лия решила сделать вид, что пьет вино.

Но едва она поднесла его ко рту, как стакан вылетел у нее из руки и с громким треском ударился о мраморный пол, а Леша стоял на столе.

Все произошло так быстро, что невозможно было уследить глазами. Но Лия видела нож в маленькой руке Леши, направленный на шею Ирода.

— Оставь мою маму в покое, — прорычал он, сузив глаза. — Или ты пожалеешь.

***

Придворные дамы Джудии очень тщательно одевали ее.

Ее платье было простым, но хорошо сидело на ней, подчеркивая формы ее тела. Они также потратили много времени на укладку ее волос, и когда все было готово, все ее дамы были поражены результатом.

«О Господи…»

«Великолепный. Даже каменное сердце будет биться чаще».

Джудия надела халат поверх платья и вышла из дворца довольная.

Король Куркана планировал провести ночь вне дворца вместо того, чтобы присутствовать на банкете, и Джудия попросила своих подчиненных найти его местонахождение. Когда она узнала, что он собирается провести ночь в гостинице, это показалось ей сигналом к ​​началу свидания.

Всю поездку в карете до гостиницы она была так взволнована, что не могла перестать улыбаться. Он должен быть заинтересован в ней. Конечно, он вел себя так, как если бы был безразличен, потому что в банкетном зале наблюдало так много людей.

Когда карета подъехала к постоялому двору, Джудия вышла и велела кучеру ждать там до утра, а потом поспешила в постоялый двор.

Но как только она открыла дверь, Джудия почувствовала, что что-то не так.

Ощущение покалывания пробежало по ее коже, как будто ее одновременно укололи сотни иголок. Это была фантомная боль от всех взглядов.

В гостинице были десятки курканцев. Свободно сидят на столах, стульях, даже на лестницах и на подоконниках, примостились на перилах второго этажа.

Казалось не случайным, что все они были там, особенно когда все они сразу остановились и повернулись, чтобы посмотреть на Джудию, все эти немигающие глаза.

Эти взгляды были подобны невидимому лезвию, направленному ей в горло. Если бы она даже дышала неправильно, все ее тело развалилось бы на части. Если бы она была чуть менее смелой, она могла бы потерять сознание на месте. Размещено только на Утопии

Ей казалось, что она стала добычей с наживкой во рту. Лицо Джудии побледнело, а глаза метнулись в одном направлении.

Мужчина, которого она искала, сидел за столом в задней части гостиницы. И хотя она не пыталась найти его сознательно, ее глаза были прикованы силой его присутствия.

Джудия заговорила, думая о его имени.

«О, Куркан Кинг!»

Исхакан молча наблюдал за ней и мягко помахал ей. Это позволило ей снова отдышаться, и как только она это сделала, она почувствовала себя более уверенно. Было ясно, что этот мужчина ждал ее.

— Мне нужно тебе кое-что сказать, поэтому я пришла, чтобы найти тебя, даже если это невежливо, — сказала Джудия, сцепив руки и глядя на него влажными глазами. «Речь идет о мирном соглашении. Но я не хочу, чтобы другие слышали… мы можем поговорить наедине?

Поскольку она так вежливо попросила об этом, Ишакан согласился.

«Все отступить».

Курканцы исчезли, как только услышали его команду. Джудия почувствовала, как по ее спине пробежали мурашки, когда она смотрела, как они исчезают, растворяясь в тенях. Даже увидев это своими глазами, она едва могла в это поверить.

— Так чего ты хочешь, королева?

При звуке его приятного голоса Джудия собралась с духом. Наконец, остались только они вдвоем, и желание иметь его охватило ее. Ее сердце бешено колотилось, и она чувствовала покалывание предвкушения между ног.

Она была уверена, что после этой ночи Король Куркана будет у нее на ладони. Тем более что она его принесла.

Джудия действовала смело. Сняв с себя халат, она села перед Исхаканом, и даже в такой безрассудности он ее не упрекнул.

Мягко улыбнувшись, она посмотрела на стол. На столе стояла глубокая миска, наполненная морщинистыми коричневыми фруктами.

Она слышала, что курканцы часто едят финики. Наверное, отсюда и исходил сладкий аромат. Казалось уместным сочетать их сладость с напитком, который она принесла. Джудия с удовлетворением поставила бутылку вина на стол. Даты казались добрым предзнаменованием.

— Во-первых, могу я предложить вам выпить?





Глава 355




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

В винную бутылку он был осторожно добавлен через отверстие в пробке. Затем пробка была отремонтирована без видимых изменений. Вкус вина не сильно пострадает, так как оно было сделано совсем недавно.

Джудия была уверена, что могла бы постепенно соблазнить его и сделать его своим без этого, но если бы она медлила еще дольше, Ирод мог бы добиться успеха с эстийской царицей. Джудия ненавидела проигрывать ему.

Она поставила бутылку вина на стол.

«Мне нужен стакан…»

Как раз когда она собиралась сказать, что пойдет и найдет чашку, Ишакан опрокинул глубокую тарелку с финиками. Фрукты разлетелись по столу, и Ишакан протянул ей тарелку через стол.

— Подавайте, — приказал он.

Джудия слащаво улыбнулась. Его грубое поведение только делало его более привлекательным. Ей бы понравилось, если бы он был таким же в постели.

Джудия наклонилась вперед, чтобы налить вино, наклонившись, чтобы Ишакан мог лучше оценить изгибы ее тела. Когда глубокое блюдо было наполнено вином, Исхакан выпил его без колебаний, его кадык покачивался, когда он глотал. Вскоре тарелка опустела.

Джудия закусила губу. Ей было трудно сдержать смех, когда она подумала, что скоро этот заносчивый Куркан будет стоять на коленях, умоляя ее о любви.

Она выжидающе посмотрела на него. Вскоре зелье подействует.

«……»

Но это было странно. Даже по прошествии некоторого времени никакой реакции не последовало. Эти золотые глаза были по-прежнему спокойны. Буря страсти, к которой готовилась Джудия, не наступила.

Почему? Она использовала это зелье много раз в прошлом. Ей еще никогда не приходилось так долго ждать, пока это подействует. Что-то пошло не так.

Когда ее нервозность усилилась, большая загорелая рука потянулась, чтобы слегка встряхнуть бутылку с вином. Губы Ишакана изогнулись, когда он посмотрел на жидкость, оставшуюся в бутылке.

— Он отравлен.

Отвлеченная его золотыми глазами, Джудия опоздала с ответом на секунду.

«…Какая?»

Ишакан медленно опрокинул бутылку, выливая вино на пол. Сладкий запах вина наполнил воздух.

Красная жидкость забрызгала ее ноги, и Джудия была слишком ошеломлена, чтобы понять, что вино испачкало юбку ее платья. Она в шоке поднялась со своего места. Размещено только на Утопии

— О, откуда ты знаешь… нет, это явно та бутылка, не может быть…

Исхакан взял один из фиников, лежащих на столе.

— Похоже, я влюблен?

«……»

Она ничего не могла сказать. Джудия отступила, наблюдая за ним, а затем вздрогнула, когда позади нее внезапно раздался голос.

— Балкатский король тоже собирается подарить это Лии?

Позади них появились двое курканцев. Лицо курканки было мрачным.

«Я думаю, что это хуже, чем попытка убить ее».

Исакан рассмеялся.

— О да, — согласился он. — Это очень серьезное преступление.

Один за другим курканцы появлялись из тени, и пустая гостиница быстро заполнялась.

В глазах Джудии потемнело от охватившего ее неконтролируемого ужаса. Громкий звон эхом отдавался в ее ушах, и курканцы, наблюдавшие за ней, хихикали, когда она дрожала.

«Королева Балката». Курканец наклонился к Джудии, чтобы спросить. «Вы слышали, что случилось с теми, кто пытался убить нашу Королеву?»

Джудия не могла ответить. Ее глаза бегали из стороны в сторону, ища способ убежать. Мужчина нахмурился.

— Ты не знаешь, да? — сказал он с сожалением. В его голосе было странное сочувствие. — Тогда ты скоро узнаешь.

Пронзительный крик потряс гостиницу. К вину на полу присоединилась вторая красная жидкость.





Глава 356




Хищнический брак — Глава 356. Вино (4)

Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Ужин Лии закончился плохо.

Леша, принц Эстии, воткнул нож в шею царя Ирода, нанеся глубокую и серьезную рану.

Ирод быстро ушел во второй дворец, остановив кровотечение салфеткой. Там его лечил врач.

С того момента, как Леша достал свой нож, ситуация могла сложиться для Эстии очень неблагоприятно. Но Балкат почему-то не протестовал. Они так молчали, как будто оскорбляли.

Дворцовые слуги, считавшие Лешу просто милым мальчуганом, были весьма шокированы. Дружелюбный маленький принц вдруг стал подобен зверю, набросившемуся с ножом на гостя во дворце.

Они ожидали, что он получит суровое наказание, но Лия не приказала. Леша рисковал жизнью ради матери еще до своего рождения. Должно быть, Ирод подделал вино. Она понятия не имела, откуда Леша мог это знать, но маленький мальчик помешал его планам.

Она рано уложила ребенка спать и поцеловала его в лоб.

— Спасибо, что защитил меня, — прошептала она.

«Ах…»

Леша широко зевнул и положил руку ей на щеку.

— Я люблю тебя, мама… — прошептал он.

Это были слова, которые он мог произнести наиболее отчетливо, потому что он говорил их так много раз. Вскоре после его сонной исповеди Леша уснул, а Лия осталась позади него, гладя его по волосам.

Вздохнув, она выпрямилась и пошла в свою комнату. Она могла бы вернуться в банкетный зал, но в конце концов решила не идти. Не похоже, чтобы Балкат сейчас наслаждался праздничной атмосферой.

Было еще слишком рано спать, поэтому Лия решила найти книги для чтения. В ее комнате был уголок, где она хранила свои книги, и кушетка размером с небольшую кровать под окном. Ей нравилось сидеть и читать там, когда в окно падал солнечный или лунный свет.

Сидя на диване, она вытащила закладку книги, которую купила на днях в книжном магазине, и погрузилась в страницы. Книга была написана на смеси древних языков, из-за чего ее было трудно читать, если она не сосредоточилась. Внезапно она услышала шум.

«……?»

Глаза Лии расширились, когда она автоматически взглянула на окно и быстро встала, чтобы открыть его. Мужчина поднялся и сел на подоконник.

«Ишакан!» — воскликнула Лия и вздохнула. — Почему ты все время заходишь через окно?

— Потому что я тороплюсь.

Она не понимала, почему он так торопится, должно быть, это было окно, а не дверь. Но когда он вошел, она с любопытством наклонила голову.

Обычно он обнял бы ее, как только пришел. Но сейчас он остался на месте, сидя на подоконнике и не двигаясь, наблюдая за ней.

Она посмотрела на него более внимательно. Ей показалось, что его лицо слегка покраснело, хотя, когда он стоял спиной к лунному свету, это было трудно сказать.

Она чувствовала тепло, исходящее от его тела. У него всегда была высокая температура, но сейчас она была необычно высокой. Но когда она потянулась, чтобы положить руку ему на лоб, Исхакан покачал головой. Размещено только на Утопии

«Не трогай меня».

Рот Лии приоткрылся от шока. Исхакан никогда раньше не отвергал ее прикосновения.

— Лучше не трогай меня, — поправил Исхакан, слегка улыбнувшись ее удивлению.

«О чем ты говоришь? Ты болеешь? У тебя чума?

«Могло быть и хуже», — сказала Ишакан, бормоча что-то еще, чего она не могла разобрать. «Я выпил его, чтобы увидеть. Во всяком случае, магия на меня не действует.

Потом Лия увидела это. Перед его брюк вздулся.

Ее лицо мгновенно вспыхнуло. Она не знала подробностей, почему он был в таком состоянии, но могла предположить, что это из-за того, что он выпил.

— Ты должен был проверить Моргу, если было что-то подозрительное! — воскликнула она, ее лицо покраснело.

— Это заняло бы слишком много времени, — недовольно ответил Исхакан. — Мне пришлось избавиться от него, он всегда преследует тебя…

Исхакан прервал себя рычанием, облизывая губы и глядя на Лию.

«Хаа… я думаю, он сейчас взорвется».

Ей даже не пришлось спрашивать, что вот-вот взорвется.

«…Я могу вам помочь?»

«Нет.»

«Почему?»

Исакан рассмеялся. Его глаза горели, как огонь.

— Потому что это может быть слишком опасно.





Глава 357




4-5 минут

Хищнический Брак — Глава 357. Безудержный (1)

Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Исхакан не преувеличивал. Он честно выражал реальность своего нынешнего состояния.

Зрачки его золотых глаз сильно сузились. Далекие от человека, они больше походили на глаза прожорливого зверя. Лия уловила исходящий от него запах крови и машинально вздрогнула.

Исхакан мгновенно почувствовал ее страх и прикрыл рукой свои нечеловеческие глаза.

— Я просто пришел убедиться, что с тобой ничего плохого не случилось…

«Иша».

У него вырвалось короткое рычание, как будто она ударила его в уязвимое место. Но затем его губы изогнулись, а пальцы раздвинулись, позволяя сверкающим золотым глазам заглянуть внутрь.

— Я пытаюсь сдерживаться, — сказал он, озорно мурлыкая.

Лия покачала головой.

— Ты можешь быть строг со мной.

Его улыбка исчезла. Его голос понизился на октаву.

— Не говори таких вещей.

— Я действительно не против.

Исакан стоял неподвижно.

— Я не смогу остановиться, — предупредил он, не сводя с нее глаз. — Даже если ты умоляешь меня в слезах.

— Хорошо, — сказала Лия, протягивая ему руку. Этот человек, который мог поймать летящую в воздухе стрелу, не мог уклониться от медленно приближающейся руки. — Я хочу помочь тебе, Иша.

В тот момент, когда кончики ее пальцев коснулись его груди, раздался треск, когда подоконник под Ишаканом раскололся в его руке. На мгновение она почувствовала опасение, когда Ишакан сильно схватил ее за запястье.

«Я предупреждал тебя.»

Как только она оказалась в его объятиях, спасения не было. Лия дернула Ишакана за одежду, думая, что она, вероятно, не умрет, и Ишакан тут же стянул с себя одежду. Вскоре они вместе упали на диван. Размещено только на Утопии

Ишакан снял с нее платье, просто разорвав его пополам. Он уже испортил значительное количество ее платьев.

Когда Лия обняла его за шею, она была потрясена жаром его кожи, как будто под ней что-то кипело. Она погладила его по плечам, пытаясь охладить, но от этого он лишь резко застонал.

Исхакан напрягся. Она чувствовала, как напряглись его мышцы под ее ладонями, и его горячие губы медленно целовали ее шею, а затем грубо схватили ее губы. Их языки сплелись в безумном поцелуе.

Его руки скользнули к ее бедрам, когда она погрузилась в его поцелуй, сжимая так сильно, что он оставил следы, прежде чем он раздвинул их. Влажная плоть между ее ног была обнажена.

«Хаа…»

Исхакан выдохнул, опустив глаза на ее отверстие, а затем без колебаний опустив туда рот. Его язык дико скользил, дергаясь, когда он посасывал ее растущую влажность. Он покусал ее набухший клитор и глубоко проник в нее языком.

Ее зрение затуманилось ощущениями. Когда он вонзил свой язык в нее, его нос терся о ее клитор, и тело Лии извивалось от движения его языка. Она отпустила диван, чтобы схватить его за волосы руками.

«Хм, Ишакан, давай помедленнее, ааа…!»

Это было иначе, чем обычно. Она сходила с ума, и Ишакан не остановился ни на мгновение, хотя она сильно дергала его за волосы. Внезапно что-то твердое коснулось внутренней стороны ее ноги, и, затуманив глаза, она увидела, что это его мужское достоинство.

Когда он сосал ее, он мастурбировал одной рукой, вены пульсировали на его мужском теле, его [email protected] опух. Липкая жидкость пузырилась и хлынула из кончика, как будто его s3men уже начал течь.

Лия со стоном выгнула спину, ее тело обмякло и свело. Она задыхалась, как человек, который только что вырвался на поверхность воды, чуть не утонув. Она дрожала, не переставая.

«……»





Глава 358




4-5 минут

Хищнический Брак — Глава 358. Безудержный (2)

Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Исхакан уставился на Лию, в его золотых глазах горела страсть. Злобно, он облизнул губы, ощущая ее влажность на своем рту.

Лия смущенно повернула голову, но его большая рука обхватила ее подбородок.

«Посмотри на меня.» На его лице отразилась скрытая тревога. «Не отводи взгляд, мне нужно, чтобы ты смотрел на меня, чтобы держать себя в руках…»

Он явно цеплялся за свое здравомыслие, и Лия пожалела, что не может вернуться в прошлое. Наивно было думать, что она не умрет. Казалось вероятным, что сегодня ее прямо с этого дивана унесут в гроб.

«Исхакан…»

«Мне нравится, что.»

Исхакан постоянно гладил себя, и теперь он прижался к ней, прижав головку своего мужского достоинства к ее отверстию.

«Продолжайте называть меня по имени…»

Хотя его голос был нежным, он яростно вошел в нее.

Безжалостно его толстый стержень вошел в ее узкий канал. Хотя она принимала его бесчисленное количество раз, Лия все равно была потрясена. Ей было слишком жарко, температура его тела закипала ее изнутри. Он как будто вонзил огненный шар ей в живот.

— Ах, Ишакан, хм, ты слишком… горячий…!

Ее внутренние стенки, обернутые вокруг него, были такими горячими, что она покалывала внутри. Ишакан засосал губами ее мочку уха и вошел глубоко, так глубоко, что его яйца шлепнулись о ее @ss.

С каждым вздохом его грудь набухала, и через некоторое время он начал шептать ее имя.

«Лея, Лия…»

Лия раскрыла руки, чтобы обнять его, и, когда ее руки скользнули по его мокрой от пота коже, его мышцы напряглись.

Исхакан бросился на нее. Положив руки по обе стороны от ее головы, он пошевелил талией. Он вырвался из нее, оставив внутри только свой [email protected], а затем резко толкнул ее обратно.

Верхняя часть тела Лии дернулась от интенсивности его ударов, ее груди качались вверх и вниз. Это было так неловко, она хотела их прикрыть, но не могла. Исхакан опередил ее.

— Хм… ах, ах!

Звук их мокрой плоти, соприкасающейся друг с другом, был таким чувственным. Его талия двигалась все быстрее и быстрее, и Лия стонала каждый раз, когда он ласкал ее.

Ей казалось, что она объята пламенем. Ей было так жарко, что она чувствовала, как пульсирует кровь в ее теле.

Ее оргазм наступил даже быстрее, чем обычно, и Лия крепко обвила ногами его талию. Ее нижняя часть тела корчилась, почти конвульсивно, и Ишакан не останавливался, хотя, должно быть, чувствовал сдавливание ее внутреннего канала. Размещено только на Утопии

Его мужественность продолжала вонзаться в нее, как клеймо, доводя ее до оргазма. Удовольствие продолжалось без конца, достигая невыносимого уровня. Невольно она вскрикнула.

«Ааааа…!»

Что-то взорвалось внутри нее, и она брызнула жидкостью, как будто это была вода, сильный аромат ее [email protected] пропитал диван, сгустив воздух. Она была такой влажной внутри, что каждый раз, когда Ишакан врезался в нее, издавался жидкий звук, плеск.

На мгновение она попросила его остановиться, но Исхакан ее не слышал. Внезапно его мужественность погрузилась глубоко в нее, и губы Исхакана отдернулись, обнажая зубы. Вены на его шее резко вздулись.

«Агххх…»

Внезапно его мужественность обрушила на нее поток s3men, и Лия вздрогнула, когда приняла его. Это был такой же кипящий жар, как и его тело, как будто он изливал этот жар внутрь нее.

И так продолжалось и продолжалось, время от времени Ишакан толкался, сотрясая тело Лии.

Ей казалось, что она умирает.

Слезы так быстро навернулись на ее глаза, что она даже не смогла их вытереть. Звук голоса Исхакана удивил ее.

— Ты уже плачешь?.. — прошептал он, слизывая ее слезы. «О Господи. Мы еще даже не начали…»





Глава 359




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Исхакан не верил, что Лия на самом деле умирает, но все еще боролся за то, чтобы взять себя в руки.

Любовное зелье, которое он выпил, было сильным. Его эффект имитировал гон у животных, что в геометрической прогрессии увеличивало силу его желания.

Он был немного неосторожен. Обычно эти вещи не работали должным образом на нем. Он думал, что и в этот раз все будет хорошо, но со временем действие зелья только усиливалось.

На самом деле, он даже не мог вспомнить, как попал домой. Он только что инстинктивно охотился за своей парой, а когда пришел в себя, то оказался во дворце. Он следовал за ее запахом, как зверь.

Он твердо решил уйти после того, как увидел ее. Он просто хотел взглянуть на ее лицо. Он все еще говорил себе это, даже подходя к ней.

Но росла эмоция, которую было трудно контролировать. Он никогда не чувствовал такой похоти, такой сильной, что едва мог говорить. Веревка, скреплявшая его рассуждения, ослабевала, и казалось, что малейшее действие Лии ее порвет.

Было бы безрассудно заниматься сексом с ней в таком состоянии. Исхакан был курканом. Лия была человеком. Обычно он был очень осторожен, чтобы не причинить ей вреда во время s3x, но теперь его инстинкты взяли верх. Исхакан боялся своей природы.

Но Лия не испугалась.

Она потянулась к нему, когда почти любой другой сбежал бы. Он не мог не взять ее за руку. С того момента, как он встретил ее, и до этого момента Исхакан всегда хотел взять ее за руку.

— Хм… хватит… ааа…

Но Ишакан только утешал ее, продолжая входить в нее. Душа Лии покинула ее.

Наконец, Ишакан перевернулся, посадив Лию на себя. Потеряв равновесие, она упала ему на грудь, ее лицо было полно слез, когда она умоляла его хотя бы замедлиться.

Исхакан очень сожалел, что не смог выполнить просьбу жены.

Вместо этого он наполнит ее всем своим сердцем. Он доставит ей незабываемое удовольствие.

Он не забывал ласкать в пальцах ее любимый сосок. Ее соски стали больше с тех пор, как она родила ребенка. Когда он тер их, его рот наполнился слюной, и он поднял голову, чтобы пососать их.

Лия плакала и стонала, не в силах вынести наслаждения. Ей было так приятно плакать, как будто это было высвобождением тепла внутри нее от кипящего тела Ишакана.

Тело Лии корчилось огромными конвульсиями, переполненное ощущениями. Оттолкнув Ишакана изо всех сил, она почувствовала, как его член выскользнул из нее, и упала с дивана на пол. Размещено только на Утопии

Она ползла по ковру, чтобы спастись. Ухмылка Ишакана была дикой, когда он смотрел, как его жертва пытается ускользнуть от него.

Ее действия возымели обратный эффект. Когда она ползла, приподняв зад, он мог видеть покраснение на ее щеках, внутреннюю часть ее бедер, мокрых от их общих жидкостей.

«Лия».

Оседлав ее, как собаку, он сунул свое мужское достоинство в ее отверстие.

«Ах…!»

Лия уткнулась лицом в ковер, и Ишакан погладил ее дрожащую спину.

— Все еще кажется, что он вот-вот взорвется, — прошептал он.

Его мужское достоинство содрогнулось от ее внутренних стенок, и он укусил ее за шею, стараясь не потерять себя в головокружительном удовольствии. Лия вздрогнула. Он укусил ее так сильно, что оставил следы своих зубов на ее коже.

Ее белая кожа была в беспорядке. Красные отметины, следы от зубов, отпечатки его пальцев повсюду. Их вид только больше возбудил его. Он хотел чувствовать все это больше.

Его инстинкты взяли верх. Исхакан схватил ее запястья руками и прижал ее стройные икры к своим ногам. Теперь она не могла двигаться. Лия рыдала под ним, полностью закрытая его телом.

«Ах… больно…»

«Хм, больно? Где?»

«Зуд…внутри….Ишакан…»

«Тогда… я должен поцарапать его еще…»





Глава 360




Хищнический Брак — Глава 360. Необузданный (4)

Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

При этих словах Лия попыталась сопротивляться. Но ее тело было так неподвижно под ним, что она могла двигать только пальцами рук и ног.

Исхакан смотрел, как она царапает ковер кончиками пальцев, а затем делает резкое колющее движение бедрами. Лия качалась под ним, из нее вырывались прерывистые стоны.

— Ааа… хм… ааа…

Каждый раз, когда он двигал талией, ее плечи дрожали. Исхакан откинул ее серебристые волосы в сторону и страстно впился зубами в ее шею.

Каждый раз, когда он видел Лию в платьях, обнажающих ее плечи, он не мог дождаться, чтобы снова укусить ее. Теперь у него был шанс полакомиться ею, пока ей не пришлось носить платья с высоким воротом, чтобы скрыть следы его зубов.

Его плачущая жена выглядела так очаровательно, что Ишакан хотел съесть ее заживо. По мере того, как его звериная природа брала над ним верх, все более опасные мысли наполняли его разум, и ему приходилось бороться, чтобы сдерживать себя.

Исхакан жестоко улыбнулся, когда его жена умоляла о пощаде.

Тело Лии потеряло всю свою силу. Она лежала на полу под ним, согнув ноги, широко расставив бедра. Это была самая постыдная поза, как распластанная лягушка.

Исхакан скользнул рукой ей под живот. Улыбаясь, он провел пальцами между ее ног.

Между его пальцами была зажата небольшая шишка. Ее клитор был тугим, и он сильно тер его, как будто был [email protected] самим собой.

Лия закричала от внезапной стимуляции, настолько резкой, что было почти больно, ее голос был наполнен одновременно удовольствием и болью.

— А-а… Ишакан… ва, подожди… — отчаянно умоляла она его. «Ааа… Думаю, я приду…»

К этому времени Лия знала, что это не моча выделялась из нее, когда она была чрезмерно возбуждена. Ишакан был еще больше возбужден непристойным звуком ее слов, задыхаясь, когда она говорила. Размещено только на Утопии

«Я тоже… Думаю, я приду… Лия…»

Он нежно укусил ее за мочку уха. Он лизнул ее ухо. Лия сильно покачала головой, но не смогла избежать удовольствия.

В тот момент, когда он сжал пальцами ее клитор, свет в ее фиолетовых глазах погас. Слюна текла между ее открытыми губами.

В отчаянии она попыталась вырвать свое дрожащее тело, но Ишакан не отпускал. Он крепко держал ее, глубоко вонзая свое мужское достоинство в нее. Она не могла даже говорить, как вдруг, резко кончила.

«……!»

Рука Ишакана внезапно насквозь пропиталась жидкостью, брызнувшей из нее, даже когда он пролил внутрь нее свой s3men, поглаживая ее набухший клитор. Его жидкость вытекала из нее, проносясь мимо его мужского достоинства, как будто внутри не было достаточно места, чтобы вместить ее.

Лия упала. Возможно, она даже временно потеряла сознание. Исхакан обнял ее слабое, дрожащее тело, шепча.

— Лия… проснись… Да?

Жар в его теле все еще не уходил. Он думал, что сможет, наконец, прийти в себя после того, как несколько раз кончил в нее, но все было совсем наоборот. Почти мгновенно он снова напрягся и не мог удержаться от того, чтобы снова войти в ее отверстие.

Его инстинкты подсказывали, что этого еще недостаточно, он еще не закончил, ему нужно сделать еще. Он хотел войти в нее, пока ее живот не распух вместе с ним. Он хотел окутать ее своим ароматом с головы до ног.

Внутри ее горячие внутренние стенки пульсировали. Исхакан стиснул зубы от невероятного удовольствия, охватившего его ствол. Обычно он бы сдерживал себя, но сейчас, как бы он ни старался…

«Хм…»

Лия застонала, медленно приходя в себя, и Ишакан извиняющимся тоном прижался к ней, поглаживая лицо по ее серебристым волосам.

«Хаа… Прости… Прости, Леа… Я люблю тебя…»

Почему-то это только усилило тревогу Лии, и она попыталась сопротивляться. Но было слишком поздно. Его мужественность уже начала набухать внутри нее.





Глава 361




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Она чувствовала, как он набухает внутри нее, прижимаясь к ее тугим стенкам. Он не остановится, пока не прольет внутрь все до последней капли своего s3men. Ишакану нужно было пометить свою территорию, как зверю.

«Ааа… подожди, нет…!»

Лия испуганно скривилась. Это было слишком для ее тела. Ишакан контролировал себя с тех пор, как узнал, что она беременна Лешей, и с тех пор у них был только секс, который по его меркам был ручным.

Но теперь он спаривался с ней так сильно, что Лия была в ужасе, чувствуя, как он неудержимо разрастается внутри нее.

«Ах… я… Иша…»

Она назвала его имя хриплым голосом. Исхакан укусил ее за шею.

— Ах, пожалуйста… не зови меня так…

Каждый раз, когда она называла его Ишей, он чувствовал, что сходит с ума. Бессознательно он шевельнул бедрами. Он мог видеть ее боль.

— Прости, — утешил он своего испуганного друга. «Будет больно, если я выйду сейчас… постарайся не… сжимать меня…»

Он солгал ей. Он сказал ей, что постарается кончить быстро, а ей нужно еще немного продержаться. Это была ложь, которой никто не должен верить, исходившая от Куркана.

Лия крепко сжала его руку, а затем ударила его по руке. Вряд ли это было угрожающе; ее тело обмякло от истощения.

— Ты снова заставишь меня голодать, — прошептал Исхакан, положив руку ей на живот.

Лия быстро опустила руку, услышав горячий шепот, и Ишакан лизнул ее заплаканные щеки.

— Это нехорошо… — прошептала она, всхлипывая. — Но… давай, хннн… слишком жарко…

Ишакан снова и снова извинялся, лаская рукой ее вздувшийся живот. Она закусила губу, сжав его руки. Ее пальцы переплелись с его, когда она посмотрела на него влажными фиолетовыми глазами.

«…Тебе лучше сейчас?»

Несмотря на собственное положение, Лия все еще беспокоилась за Исхакана.

«…Я буду помогать тебе… пока ты не поправишься…»

Он не думал, что сейчас пришло время ей беспокоиться о нем.

Ее невинные слова заставили его затвердеть, как камень, и хотя она не понимала, что происходит, Лия застонала от боли, но не жаловалась. Она серьезно относилась к тому, чтобы помочь ему преодолеть его рутину. Размещено только на Утопии

Исхакану захотелось снова оседлать ее. Прежде чем его тело смогло подчиниться всепоглощающему инстинкту, он зажмурил глаза, борясь за контроль.

Он отчетливо чувствовал запах ее тела. Все его инстинкты обострились. Запах мокрой самки проник глубоко в его легкие и вызвал у него головокружение. Ему казалось, что он спит. Его мужественность, спрятанная внутри нее, непрерывно выплескивалась наружу.

Его разум был настолько затуманен от удовольствия, что он едва понимал, что говорит.

«Красивая… моя жена…»

«….»

«Я люблю тебя, я люблю тебя… Прости… что беспокою…»

Возможно, это было из-за любовного зелья. Может быть, потому, что она продолжала называть его Ишей. Может быть, это было и то, и другое, но это развязывало его язык.

Прислушиваясь к шепоту, уши Лии покраснели. Ей это так понравилось, что она намеренно подвинулась, чтобы приблизить ухо к его губам. Ее дыхание стало учащенным и прерывистым, и когда он прошептал, что я снова люблю тебя, в нее излилось больше его семени.

«Ах…»

Плечи Лии дернулись, когда она застонала. Ее тело содрогнулось. Ее внутренние стенки неоднократно сжимали его, словно пожирая.

На мгновение Исхакан был неподвижен. Он издал сдавленный стон.

«Ах… Лия…»

Страсть, которую он пытался подавить, взорвалась.

Жар в его глазах вспыхнул золотым, и последний остаток его разума испепелился.

— Я собираюсь… побеспокоить тебя еще немного.

Едва слова вырвались у него из рук, как он двинулся. Ишакан резко вонзился в нее, безумно, все быстрее и быстрее, раб своего всепоглощающего инстинкта. Казалось, он разорвет ее на части, и Лия ненадолго потеряла сознание, не выдержав.

Ишакан не останавливался, пока не отдал ей все до последней капли. Их любовь продолжалась и продолжалась, пока луна не исчезла, возвещая рассвет.

Солнце поднялось до полуденной высоты, прежде чем Ишакан пришел в себя.





Глава 362




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

«Черт возьми, они не могут ехать быстрее?! Они пытаются задержать?

Ирод был в ярости. Его помощники двигались так быстро, словно были в огне. Любой мог видеть, что они работали так быстро, как только могли, но Ирода это не удовлетворило.

В конце концов, он не мог дождаться. Опередив свою свиту, он в спешке выехал из дворца Эстии, только в сопровождении своих рыцарей. Уходя как вор в рыцарь, а не король страны.

Но не было времени беспокоиться о своей гордости. Ирод снова хлестнул свою лошадь хлыстом.

Джудия была мертва.

Она покинула дворец с дерзким планом соблазнить короля варваров. И у нее должно было получиться. Она была так красиво одета, когда пошла навестить его, но ушла намного раньше, чем ожидалось… без головы.

Кучер и ее рыцарь вернули ее тело во дворец. Они ждали ее возле трактира, куда часто захаживали варвары, как вдруг услышали крик. Они подбежали к гостинице, но увидели, что дверь распахнулась и оттуда вылетело тело.

Это было обезглавленное тело их королевы.

Они вернулись прямо к Ироду с ее телом. Ни один из них даже не подумал пойти в гостиницу, чтобы забрать ее голову.

В тот момент, когда он увидел ее тело, Ирод понял, что все пошло не так. На самом деле, он почувствовал это с самого начала обеда с королевой. Прямо перед тем, как молодой принц варваров вонзил нож ему в шею, его глаза светились, как у его отца.

Если бы Лия не остановила его, Ирода могли обезглавить на месте. Единственная разница в обстоятельствах заключалась в том, что Лии не было рядом, чтобы помешать варварам убить Иудию. Размещено только на Утопии

Но царь курканских дикарей никак не мог оставить Ирода в покое. Он должен бежать, прежде чем они смогут его догнать, думал Ирод, лихорадочно мчась вперед.

Что, черт возьми, происходит?

Он не понимал, почему зелье Джудии не подействовало. Они оба использовали это зелье много раз еще в Балкате. Джудия часто использовала его на всех, кого хотела завладеть своим собственным. Она знала, как это работает лучше, чем кто-либо другой.

Джудия не могла ошибиться.

«……!!

Внезапно его лошадь встала на дыбы. Ирод попытался восстановить контроль над своей паникующей лошадью, но она повалила его на землю, лишив его дыхания. Застонав от грязи, он поднял голову.

Он был один.

В сумеречном лунном свете он больше никого не видел. Рыцари, с которыми он разговаривал всего несколько мгновений назад, исчезли. Даже лошадь, на которой он ехал, исчезла раньше, чем он это осознал.

Его разум пошатнулся. Ничто не казалось реальным. Когда он встал, кто-то подошел к нему с противоположной стороны. В его руке был зажат большой круглый предмет.

Человек остановился перед Иродом. Он стоял спиной к лунному свету, поэтому его нельзя было разглядеть ясно, и Ирод прищурился на него. Мужчина улыбнулся, размахивая предметом в руке.

— Ты не возьмешь это с собой?

Это была голова Джудии.

«……!»

Ирод не мог даже закричать. Появились незримо притаившиеся поблизости курканы и окружили его.

В штанах была теплая влага.

Он был так напуган, что помочился. Каким бы жалким он ни был, никто не чувствовал ни малейшей жалости.

Улыбаясь, Мура схватила его за волосы и швырнула на землю. Глухое эхо одного удара за другим.

«Ах…»

Ирод застонал от боли, его лицо было окровавлено. Морга, наблюдавший поблизости, заложив руки за спину, занервничал, пока это затягивалось.

«Вы должны проявлять сдержанность. Мы не можем быть безрассудными».

Зубы Морги стиснули зубы. Из-за этого дурака он уже несколько дней не мог посетить дворец. Мура оскалила зубы в улыбке.

«Я кланялся, пока не сломал голову из-за него. Он еще не умер».

«Вот так.» Хабан быстро подошел к своему товарищу. «Мура была ранена из-за него…»

Прежде чем раздраженная Морга успела возразить, Генин встал между ними, чтобы выступить посредником.

— Я думаю, мы должны вернуть его во дворец. Я уверен, что Ишакан хотел бы заполучить его.

«….»

Курканцы замолчали. Они знали, что Ишакан поглотил афродизиак, а затем исчез с воздухом кипящего шторма. Мура повернулся, чтобы посмотреть на далекий дворец с зарождающейся тревогой.

— Я не подумал об этом… с Лией все будет в порядке?

Каждый присутствующий Куркан думал об одном и том же.

Я не думаю, что с ней все будет в порядке.





Глава 363




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

Лия не пришла в себя, пока небо не окрасил закат. Некоторое время она сидела на краю своей кровати в оцепенении, пока события предыдущей ночи одно за другим возвращались в ее разум.

«….»

Она закрыла лицо руками. У нее и раньше был с3х с Ишаканом, когда он гонял, но прошлой ночью показалось как-то хуже.

Назвать его развратным зверем вряд ли казалось достаточным, но ничего лучшего она не могла придумать. Лия застонала внутри.

Она была так голодна. И она потеряла целый день, так что теперь у нее было много работы, чтобы наверстать упущенное. Медленно она поднялась с кровати.

«Аааа!»

И сразу упала на колени. Ее ноги подогнулись под ней, как только она перенесла вес на ноги. Когда она сидела на ковре, боль с опозданием нахлынула на нее, побеждая оцепенение, в котором она находилась с тех пор, как проснулась.

Лия схватилась за живот одной рукой. Все ее тело болело, как будто ее били, и она чувствовала себя не в состоянии двигаться самостоятельно. В гневе она закричала на причину всех своих бед.

«Ишакан…!»

Тут же появился Ишакан с маленькой сумкой в ​​руке. Он быстро поднял Лию с пола.

«Когда ты проснулся? Ты должен лежать…»

Она хотела отругать его, но у нее слишком сильно болело горло, чтобы снова закричать. Когда она потянулась, чтобы потереть больное горло, он быстро принес ей воды. Он казался почти смущенным и прекрасно осознавал свои ошибки. Размещено только на Утопии

Смочив горло, Лия задала простой вопрос.

— Ты сейчас в порядке?

Исхакан посмотрел в ее сторону, но не встретился с ней взглядом.

«Я очень волновался за тебя… ты впервые это делаешь…»

Он вздохнул, поднимая ее на руки, не ответив на вопрос.

— Пойдем умываться? Он спросил.

Лия согласилась, обвивая руками его шею, пока он нес ее в ванную. В маленьком мешочке, который он принес, была смесь трав, которую он высыпал в ванну. Затем он помог ей раздеться. Лия была потрясена, когда увидела собственное обнаженное тело.

Облив ее плечи пахнущей травами водой, он вымыл ей волосы.

«Но что случилось?» — спросила Лия, пока он посещал ее. — Зачем ты выпил это зелье?

— Я хотел убедиться, что это не настоящее любовное зелье.

Ее глаза расширились от того, как он это сказал, как будто это было пустяком. Исхакан подробно объяснил, что произошло, купая ее.

Он решил быть осторожным, когда узнал, что Балкат умеет варить любовные зелья. Это была сложная магия даже для такого колдуна, как Морга. Изначально Курканы были уверены, что зелье будет фальшивым.

Хотя они учитывали вероятность того, что это сработает.

— Значит, вы забрали курканцев из дворца, чтобы исследовать это?

— Да, — ответил он. — Я пытался убедиться.

Они хотели найти Томари, который, как они предполагали, доставлял Балкату фальшивые зелья. Но поскольку расследование затянулось, Исхакан решил сам провести более прямое расследование.

Как только он выпил его, он понял, что это подделка. Но хотя зелье не могло заставить его сердце двигаться, оно оказало мощное воздействие на другую часть его анатомии.

«Король и королева Балката не просто красивы, они искусны в соблазнении», — объяснил он. «Любой, кто провел с ними ночь после того, как выпил это зелье, естественно, отдал им свое сердце».

Они приняли непреодолимую страсть за любовь. Итак, члены королевской семьи Балката смело пришли в Эстию со своим зельем, но с треском провалились.

«Эликсир любви…»

Лия прекрасно понимала. Значит, они были виноваты в жестоких трудностях, которые она пережила. Исхакан хотел подождать, пока ситуация разрешится, чтобы сказать ей, чтобы она не волновалась. Он знал, что выпуск любовных зелий может воскресить некоторые из самых ужасных воспоминаний из ее прошлого.

Внезапно вспыхнула ярость. Она не могла поверить, что кто-то попытается отобрать у нее Ишакана с помощью таких подлых и подлых манипуляций. Это было непростительно.

«Я хотела бы дать пощечину им обоим», — сказала она.

Исхакан нахмурился, снова выглядя виноватым.

«Я должен тебе сказать…» — признался он. — Я убил их.

.

«….»

Конечно, Исхакан позаботился бы о них должным образом. И они бы перенесли гораздо больше боли, чем несколько пощечин. Лия только кивнула.

Теплая вода вызвала у нее сонливость, и ее глаза начали закрываться, пока Ишакан купался рядом с ней. Его голос звучал слабо и далеко.

— У меня есть для тебя еще один подарок, — продолжал он. «Мы перевернули столицу вверх дном, исследуя зелье… и случайно нашли ваших фальшивомонетчиков».

Его большая рука слегка коснулась щеки Лии.

— Что нам с ними делать? Он спросил. «Можем ли мы обезглавить их? Уместно было бы повесить их на базарной площади…»

Лия пробормотала ответ и внезапно уснула.

Это был глубокий сон и приятный.





Глава 364




Переводчик: Атлас / Редактор: Риган

После этого Лия несколько дней болела. Исхакан, раскаявшись в своих многочисленных проступках, остался рядом с ней, чтобы присматривать за ней.

Так что вместо ослабевшей Лии именно Мура три дня ругал Ишакана. Другие курканцы тоже были твердо на стороне Лии и удостоверились, что он знает об их неудовольствии.

От этого Лия почувствовала себя немного лучше.

Когда она наконец пришла в себя, отлежавшись в постели несколько дней, все уже было улажено.

Обезглавленных короля и королеву Балката повесили высоко над воротами их собственного дворца. Мура объяснила Лее подробности их смерти, чтобы дать понять, что они были осуждены на основании характера их преступлений. Смерть Иуды была довольно чистой, но смерть Ирода длилась долго и была очень болезненной.

Курканцы злились больше на того, кто подверг Лию опасности, чем на того, кто пытался — и не смог — подвергнуть опасности Исхакана.

Кроме того, беспокоившие ее фальшивомонетчики были публично казнены на столичной площади. Их головы были выставлены на обозрение в течение нескольких дней.

Таким образом, жизнь Лии вернулась в нормальное русло.

***

Она рассказала Морге о сне Леши, спросив, было ли это настоящим предвидением или просто совпадением.

Морга был ошеломлен, когда услышал ее историю. Он был гораздо более восторженным, чем ожидала Лия.

«У принца есть талант стать колдуном…!»

Согласно его довольно взволнованному объяснению, курканские колдуны могли родиться с несколькими талантами. Способность предвидеть будущее была самым ценным талантом, которым мог обладать маг. Хотя Морга мог заглянуть в будущее с помощью астрологии, он мог сделать это только с помощью дополнительных заклинаний.

— Родиться с даром пророчества… — выдохнул он. «Это необычно».

Морга подробно изучил Лешу, объяснив маленькому мальчику, что он был первым колдуном, которого Морга встретил в своей жизни, рожденным с даром пророчества. Леша только улыбнулся. Момо была забавной.

— Мы еще не знаем, насколько силен твой дар, — продолжал Морга. «Но это, безусловно, будет здорово. Ты сын крови Ишакана. Как только ты выучишь языки должным образом, я начну учить тебя колдовству.

Лия, пораженная неожиданными талантами сына, ушла в замешательстве.

«Мама…»

Она договорилась попить чаю с Ишаканом в саду, и пока они шли к месту, Леша махнул рукой, нахмурившись.

«Мама! Рука!»

— Прости, мама думала о другом.

— Э-э… — равнодушно фыркнул Леша. Он смягчился только тогда, когда Лия пообещала больше не забывать. Продолжая идти, они шли рука об руку, пока энергичный маленький мальчик не повернулся и не закричал. Размещено только на Утопии

«Мама!» А потом очень четко: «Я твой старший брат».

Лия склонила голову на странный комментарий. На мгновение она подумала, что Леша просто притворяется, но он указал на ее живот.

— Я хочу встретиться с тобой поскорее, — сказал он невинно.

Губы Лии беззвучно приоткрылись. Ей пришла в голову дикая мысль, но тут ее отвлек голос Исхакана.

— Леша, — сказал он, появившись впереди.

«Отец!»

Мгновенно Леша бросился к нему, и Лия медленно последовала за ним, обдумывая то, что сказал Леша. Исхакан тоже мог уже знать и притворялся, что не знает.

Прежде чем она это поняла, Ишакан подошел к ней с Лешей на руках, все еще говоря: «Я старший брат, я старший брат!» Губы Лии приоткрылись, пока она все еще была погружена в свои мысли.

«Ишакан».

— Скажи мне, Лия.

«Мы едем в Куркан? Показать Леше пустыню.

Исхакан часто бывал в Куркане во время его военных походов, но Лия не могла поехать. Она обещала Леше, что они отправятся в пустыню, когда он подрастет, и теперь, похоже, время пришло. Не только тело Лии восстановилось, но и Леша был достаточно взрослым, чтобы путешествовать.

«Что вы думаете?» — спросил Ишакан у Леши, поднимая его на плечи. Мальчик ответил на вопрос Лии вместо вопроса отца.

«Приключение! Отправимся в приключение!»

Лия читала ему сборник рассказов о рыбалке в море. Леша все еще был полон идеей приключений.

— В океане много рыбы, — начал он, хотя ему хотелось не просто ловить рыбу. Леша стал перечислять все приключения, о которых узнал. Собирать фрукты в горах, собирать цветы в полях, набирать воду из реки, а затем переночевать в гостинице в маленьком городке…

Исхакан улыбнулся, пока его сын бесконечно болтал.

«Леша всегда жил во дворце, — отметил он. «Я думаю, ему нужно увидеть мир».

«Да.» Лия улыбнулась ему в ответ. И ее глаза устремились к небу позади них обоих, где тучи рассеялись, а формально-серое небо стало синим, как море.

Ее ослепительно-фиолетовые глаза обратились к мужу. Ее сын, сидящий у него на плечах, они вдвоем так ярко освещены солнечным светом, словно сами сияли.

Не так давно она хотела умереть. Она решила покончить с собой, и ее сердце было похоже на железную крепость. Но теперь это отчаяние исчезло, и вся тьма, окутывающая ее, исчезла.

«Куда хочет пойти моя жена?» — спросил Ишакан, шутя.

Но Лия ответила серьезно, думая о теплом золотом свете, прогнавшем всю тьму.

— Куда угодно, — тихо сказала она. — Пока это с тобой.

Это действительно не имело значения. Глубоко в горы, на отдаленные острова, по ту сторону бескрайних океанов, даже через бескрайние пустыни. Где бы она ни была, она будет любить каждое мгновение, пока она рядом с этим мужчиной.

Нет. Теперь их было трое.

Лия слегка улыбнулась, положив руку на живот.

Может быть, даже четыре.

Солнечный свет был мягким, и мне было так хорошо.

КОНЕЦ





