Примечания

1

Перевод с англ. П. В. Мелковой

Вернуться

2

Книги большого размера, примерно 24х30 см, на одном листе располагалось по четыре страницы. Так печатались старинные книги. (Прим. пер.)

Вернуться

3

Egri Bikavér (в переводе с венгерского – «Эгерская бычья кровь») – купажное вино, производимое в Венгрии.

Вернуться

4

Салфетки различных размеров и форм, бумажные и тканевые; кладутся на подлокотники и подголовники мягких диванов и кресел.

Вернуться

5

Бог ты ж мой. (пер. с нем.)

Вернуться

6

Речь о различных типах сабельной защиты.

Вернуться

7

Стрела (бросок или «флеш») – прием нападения, выполняемый бегом или прыжком из боевой стойки с приземлением на отставленную назад ногу.

Вернуться

8

Пассато сото, инкуартата (итал. Passato sotto, Inquartata) – хрестоматийный прием в фехтовании, при котором происходит атака в темп с отшагом или подшагом под вооруженную руку противника.

Вернуться

9

Casus belii – причина войны (пер. с лат.)

Вернуться

10

Кличка любимого коня Александра Македонского.

Вернуться

11

Кличка лошади Наполеона, а также французский линейный корабль (1796 г.).

Вернуться