Сноски

1

Квартал на южном берегу Темзы. (Здесь и далее примеч. перев.)

Вернуться

2

Известный в Лондоне театр с долгой историей; до середины XIX века назывался цирком. Примечателен тем, что в представлениях участвовали дети, а в кульминационные моменты на сцену выпускали дрессированных животных.

Вернуться

3

Лондонский квартал к северу от центральной части города.

Вернуться

4

Ирландская баллада «Sullivan’s John» о несчастной судьбе паренька, который полюбил дочь лудильщика.

Вернуться

5

Уайтчепел – один из беднейших районов лондонского Ист-Энда.

Вернуться

6

Имеется в виду дразнилка из «Стихов Матушки Гусыни», но нельзя сказать, что речь там идет о воре, просто, наверное, Сью в детстве всех по привычке считала ворами. Стишок этот в переводе звучит так:

 

Чарли Хвост сел на мост.

Съел пирожок, потерял кошелек.

 

Вернуться

7

«Синими мундирами» называли полицейских.

Вернуться

8

Smith по-английски означает «кузнец».

Вернуться

9

Фешенебельный район лондонского Вест-Энда.

Вернуться

10

Коктейль с яйцом.

Вернуться